[evolution-data-server] Updated Slovak translation



commit 7bf5c7d7f4865142675fca9f04ff1e79051feb68
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Feb 22 10:17:12 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  264 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6800d20..4168cf2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-02-03 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-03 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 05:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:16+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n<=4 && n>=2) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
 #, c-format
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Zlyhalo premenovanie starej databázy „%s“ na „%s“: %s"
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 
../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:581 ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612 
../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:628
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270 ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3479 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:3652 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:4157
 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4347 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4539 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:4709 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4878 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:5081 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5231 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:5425
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5578 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5795 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:5949 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6175 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:6371 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6734 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:6948
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4833 
../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4842 ../libedataserver/e-client.c:187
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5578 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5795 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:5949 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6175 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:6371 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6734 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:6956
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4831 
../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4840 ../libedataserver/e-client.c:187
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
@@ -1195,12 +1195,12 @@ msgstr "Obslužný program CalDAV nie je ešte načítaný"
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "Neplatná URL presmerovania"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2886
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť miestny priečinok vyrovnávacej pamäte „%s“"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2940
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2944
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1209,28 +1209,28 @@ msgstr ""
 "Server je nedostupný, kalendár je otvorený v režime iba-na-čítanie.\n"
 "Chybová správa: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4012
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4016
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné pridávanie"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4115
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4119
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné úpravy"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4396
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4400
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné odstraňovanie"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5078
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5082
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Kalendár nepodporuje diár"
 
 # MČ:  /* with 'calendar-schedule' supported, here's an outbox url for queries of free/busy information */
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5087
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5091
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "Nebola nájdená url výstupu diára"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5184
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5188
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Neočakávaný výsledok v odpovedi diára"
 
@@ -1914,22 +1914,27 @@ msgstr "Kopírujú sa správy"
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s“"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:2873
+#: ../camel/camel-folder.c:1152
+#, c-format
+msgid "Filtering folder '%s'"
+msgstr "Filtruje sa priečinok „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:2878
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s“"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3004
+#: ../camel/camel-folder.c:3009
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "Získava sa správa „%s“ v %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3195
+#: ../camel/camel-folder.c:3200
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s“"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3492
+#: ../camel/camel-folder.c:3497
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s“"
@@ -1982,6 +1987,16 @@ msgstr ""
 "Chyba pri vykonávaní vyhľadávacieho výrazu: %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2139
+#, c-format
+msgid "Release unused memory for folder '%s'"
+msgstr "Uvoľniť nevyužitú pamäť pre priečinok „%s“"
+
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2351
+#, c-format
+msgid "Update preview data for folder '%s'"
+msgstr "Aktualizovať prehľad údajov priečinku „%s“"
+
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:724 ../camel/camel-gpg-context.c:729 ../camel/camel-gpg-context.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
@@ -2243,12 +2258,17 @@ msgstr "Hľadanie hostiteľa „%s“ zlyhalo: %s"
 msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
 msgstr "Preberajú sa nové správy pre odpojený režim do „%s“"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:209
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:155
+#, c-format
+msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
+msgstr "Kontroluje sa preberanie nových správ v „%s“ pre odpojený režim"
+
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:214
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Synchronizujú sa správy v priečinku „%s“ so správami na disku"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:266
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:271
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Vytvoriť lokálnu kópiu priečinka pre operácie v _odpojenom režime"
 
@@ -2276,7 +2296,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: V module nie je inicializačný kód."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:422
+#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:424
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Pre protokol „%s“ nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ"
@@ -2490,22 +2510,22 @@ msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP pomocou služby %s"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:431
+#: ../camel/camel-session.c:433
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“"
 
-#: ../camel/camel-session.c:500 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4783 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764 
../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
+#: ../camel/camel-session.c:502 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764 
../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti %s nie je podporované"
 
-#: ../camel/camel-session.c:515
+#: ../camel/camel-session.c:517
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:584
+#: ../camel/camel-session.c:586
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Nie je podporované preposielanie správ"
 
@@ -2736,17 +2756,21 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: priečinok existuje"
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Vytvára sa priečinok „%s“"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
+#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:330
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872
+#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:898
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nedá sa premenovať priečinok: %s: Neplatná operácia"
 
-#: ../camel/camel-stream.c:283 ../camel/camel-stream.c:334
+#: ../camel/camel-stream.c:168
+msgid "Cannot write with no base stream"
+msgstr "Nedá sa zapísať bez základného prúdu"
+
+#: ../camel/camel-stream.c:288 ../camel/camel-stream.c:339
 #, c-format
 msgid "Stream type '%s' is not seekable"
 msgstr "V prúde typu „%s“ sa nedá presúvať"
@@ -2808,7 +2832,7 @@ msgstr "Správa %s neexistuje v %s"
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "Chyba pri ukladaní „%s“: "
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1173
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Automaticky _aktualizovať pri zmene v zdrojových priečinkoch"
 
@@ -2832,6 +2856,12 @@ msgstr "Nedá sa premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Povoliť priečinok _Nezhodujúce sa"
 
+#: ../camel/camel-vee-store.c:1025
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgid "Updating Unmatched search folder"
+msgstr "Povoliť priečinok _Nezhodujúce sa"
+
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Nie je možné kopírovať správu do priečinka Kôš"
@@ -2859,25 +2889,25 @@ msgstr "Nepodarilo sa presunúť nevyžiadanú správu"
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Nepodarilo sa presunúť odstránenú správu"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1390 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1393 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplikovať _filtre na správy v tomto priečinku"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1401
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1404
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Vždy kontrolovať _novú poštu v tomto priečinku"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1512
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1515
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súhrn o priečinku pre %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1521
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1524
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1736
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1739
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
 msgstr "Nie je dostupná žiadna poštová schránka typu IMAP pre priečinok „%s“"
@@ -2975,167 +3005,167 @@ msgstr "IMAP+"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Na čítanie a ukladanie pošty na serveroch IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1008 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1015
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1006 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1013
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Neoverená totožnosť"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1736
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1734
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Server sa odpojil"
 
 # PM: v tomto prípade asi prúdu dát - pozri všetky výskyty stream
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2230
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2228
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Chyba pri zápise do vyrovnávacieho prúdu dát"
 
 # MČ: IDLE - stav na IMAP priečinku, keď sa očakávajú správy od servera
 # PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom 
duchu - pozri všetky výskyty performing
 # MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné.
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3618
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3616
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "Chyba počas IDLE"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4624
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4622
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4625 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4623 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS nie je podporované"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4685
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4683
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4772
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4802 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 
../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4800 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 
../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Nedá sa overiť totožnosť bez používateľského mena"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4811 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4809 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Heslo overenia totožnosti nie je dostupné"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5047 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5106
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5045 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5104
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Chyba pri získavaní správy"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5099
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5097
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5135
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5133
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Zlyhalo kopírovanie dočasného súboru"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5274
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Chyba pri presúvaní správ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5280
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5278
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Chyba pri kopírovaní správ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5502
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5500
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Chyba pri pridávaní správy"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5738
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Chyba pri získavaní hlavičiek správy"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5905
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5903
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Chyba pri získavaní správy"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6039 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6268
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6037 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6266
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v „%s“"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6091
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6089
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s“"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6143
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6141
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Chyba pri získavaní nových správ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6416
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6414
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "Chyba počas obnovovania priečinka"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6566
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6564
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6681 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6706
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6679 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6704
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Chyba pri získavaní priečinka"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6786
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6784
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6838
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Chyba pri rušení priečinka"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6914
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6912
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6988
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6986
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7054
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7052
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Chyba pri odhlasovaní sa z odberu priečinka"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7116
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7114
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7168
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7166
 msgid "Search failed"
 msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7230
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7228
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Chyba počas NOOP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7337
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7335
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8334
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8332
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8335
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8333
 msgid "No such message available."
 msgstr "Správa nie je dostupná."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8556 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8577
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8554 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8575
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9385
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9383
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:810 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:816 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:899
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
@@ -3168,23 +3198,23 @@ msgstr "Priečinok %s neexistuje"
 msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1555
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1512 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1757
 #, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Získava sa zoznam priečinkov pre %s"
+msgid "Retrieving folder list for '%s'"
+msgstr "Získava sa zoznam priečinkov pre „%s“"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2017
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1977
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Názov priečinka „%s“ nie je platný, pretože obsahuje znak „%c“"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:297 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 
../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1079
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2754
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime (%s)"
@@ -3296,7 +3326,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok %s na %s: %s"
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Lokálny poštový súbor %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 
../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 
../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta"
@@ -3306,7 +3336,7 @@ msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta"
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny adresár"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 
../camel/providers/local/camel-local-store.c:386 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 
../camel/providers/local/camel-local-store.c:386 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Nedá sa získať priečinok: %s: %s"
@@ -3326,7 +3356,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť indexový súbor priečinka „%s“: %s"
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť meta súbor priečinka „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:586
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“: %s"
@@ -3350,42 +3380,47 @@ msgstr "Nedá sa získať správa %s z priečinka %s: "
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Do cieľového priečinka sa nedá presunúť správa: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder containing '%s'"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok obsahujúci „%s“"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:907
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "Priečinok %s už existuje"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 
../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 
../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 
../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:265 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 
../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 
../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 
../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: priečinok neexistuje."
 
 # MČ: maildir directory je adresár (priečinok) so špecifickým formátom, obsahujúci poštové správy.
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "Nedá sa sa získať priečinok „%s“: nie je adresár maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393 
../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:362 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:402 
../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:364
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "nie je adresár maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095 
../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:650 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1130 
../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa prehľadať priečinok „%s“: %s"
@@ -4396,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Chýba zdroj údajov skupiny [%s]"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1324 ../libedataserver/e-source.c:1826
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1324 ../libedataserver/e-source.c:1837
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
@@ -4407,7 +4442,7 @@ msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
 msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na vytvorenie vzdialeného zdroja"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1366 ../libedataserver/e-source.c:1939
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1366 ../libedataserver/e-source.c:1950
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
@@ -4418,7 +4453,7 @@ msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
 msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na odstránenie vzdialeného zdroja"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1411 ../libedataserver/e-source.c:2035 
../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1021
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1411 ../libedataserver/e-source.c:2046 
../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1021
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje overenie totožnosti OAuth 2.0"
@@ -4585,17 +4620,17 @@ msgstr "Vypršal časový limit"
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Chýba zdrojový súbor skupiny [%s]"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1606
+#: ../libedataserver/e-source.c:1617
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je odstrániteľný"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1729
+#: ../libedataserver/e-source.c:1740
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je zapisovateľný"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:2390
+#: ../libedataserver/e-source.c:2401
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -4630,7 +4665,7 @@ msgstr "Zdroj „%s“ nepodporuje hľadanie sprostredkovateľa proxy"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"
 
@@ -4638,7 +4673,7 @@ msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"
 
@@ -4647,7 +4682,7 @@ msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 ../libedataserver/e-time-utils.c:1968
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y, %H:%M"
 
@@ -4655,82 +4690,82 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y, %H:%M"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 ../libedataserver/e-time-utils.c:1959
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d.%m.%Y, %H:%M"
 
 # MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a 
odpoludnie preto 24H
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y, %H"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d.%m.%Y, %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 ../libedataserver/e-time-utils.c:1820 
../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 ../libedataserver/e-time-utils.c:1821 
../libedataserver/e-time-utils.c:1954
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
 # MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a 
odpoludnie preto 24H
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 # MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a 
odpoludnie preto 24H
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
 
 # MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a 
odpoludnie preto 24H
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1726
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %H"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1732
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d.%m.%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1734 ../libedataserver/e-time-utils.c:1823
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1735 ../libedataserver/e-time-utils.c:1824
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 # MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a 
odpoludnie preto 24H
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2015
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1895 ../libedataserver/e-time-utils.c:2016
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:2007
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1899 ../libedataserver/e-time-utils.c:2008
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4739,26 +4774,26 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1903 ../libedataserver/e-time-utils.c:2012
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1904 ../libedataserver/e-time-utils.c:2013
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1907 ../libedataserver/e-time-utils.c:2004
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1908 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 # MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a 
odpoludnie preto 24H
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1915
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1916
 msgid "%I %p"
 msgstr "%H"
 
@@ -5028,7 +5063,6 @@ msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
 msgstr "Nebol nájdený „emails.account“ v údajoch JSON"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
-#| msgid "Wants HTML Mail"
 msgid "Windows Live Mail"
 msgstr "Windows Live Mail"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]