[gnome-boxes] Updated Greek translation



commit 818eeb8ca11a007d57bf540f2633c7921b13b553
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sat Feb 21 21:58:48 2015 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  420 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 237 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e8ee913..21398aa 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-16 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-20 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:33+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +52,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:103 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72
+#: ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Πλαίσια"
 
@@ -138,20 +139,24 @@ msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Δε βρέθηκαν πλαίσια</span></b>"
+#| msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Κατάσταση της τεχνικής εικονικότητας</span></b>"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Δημιουργήστε ένα χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω αριστερά."
+#| msgid "View and use virtual machines"
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "Τα πλαίσια μπορεί να είναι εικονικά ή απομακρυσμένα μηχανήματα."
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr "Απλά πατήστε το πλήκτρο <b>Νέο</b> για τη δημιουργία του πρώτου σας."
 
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
-#| msgid "Troubleshooting log"
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Καταγραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
 
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
-#| msgid "Copy to clipboard"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "Αντιγρα_φή στο πρόχειρο"
 
@@ -169,14 +174,19 @@ msgid "_Open"
 msgstr "Ά_νοιγμα"
 
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+#| msgid "Favorite"
+msgid "_Favorite"
+msgstr "Α_γαπημένο"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
 msgid "P_ause"
 msgstr "Παύ_ση"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:4
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
@@ -242,21 +252,51 @@ msgid "Unknown media"
 msgstr "Άγνωστα μέσα"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Τοποθετήστε το μέσο εγκατάστασης του λειτουργικού συστήματος ή επιλέξτε μια "
+"πηγή από κάτω"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
 msgid "Select a file"
 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Τυχόν κατατεθειμένα εμπορικά σήματα που εμφανίζονται παραπάνω, "
+"χρησιμοποιούνται απλώς για την ταυτοποίηση προγραμμάτων που έχετε ήδη, και "
+"τα οποία ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+msgid ""
+"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of\n"
+"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers.\n"
+"\n"
+"<span color=\"grey\">Examples: http://download./image.iso, spice://"
+"somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+msgstr ""
+"Εισάγετε μια διεύθυνση για το πλαίσιο που θέλετε να προσθέσετε. Οι\n"
+"διευθύνσεις μπορεί να είναι εικόνες εγκατάστασης, διακομιστές SPICE\n"
+"και VNC, ή μεσολαβητές oVirt ή Libvirt.\n"
+"<span color=\"grey\">Παραδείγματα: http://download./image.iso, "
+"spice://somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+
 #: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Δημιουργία πλαισίου"
@@ -278,44 +318,10 @@ msgid "Customize Resources"
 msgstr "Προσαρμογή πόρων"
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:1
-msgid ""
-"Creating a box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Δημιουργώντας ένα πλαίσιο θα σας επιτρέψει να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο "
-"λειτουργικό σύστημα απευθείας από τον υπολογιστή σας.\n"
-"\n"
-"Μπορείτε να συνδεθείτε σε μια υπάρχουσα μηχανή <b><i>μέσω του δικτύου</i></"
-"b> ή να δημιουργήσετε μια <b><i>εικονική μηχανή</i></b> όπου θα τρέχει "
-"τοπικά."
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Τοποθετήστε το μέσο εγκατάστασης του λειτουργικού συστήματος ή επιλέξτε μια "
-"πηγή από κάτω"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Τυχόν κατατεθειμένα εμπορικά σήματα που εμφανίζονται παραπάνω, "
-"χρησιμοποιούνται απλώς για την ταυτοποίηση προγραμμάτων που έχετε ήδη, και "
-"τα οποία ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους."
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Προετοιμασία για τη δημιουργία νέου πλαισίου"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
-#| msgid ""
-#| "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system "
-#| "is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -325,23 +331,25 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: ../src/actions-popover.vala:25
-#| msgid "Collections"
 msgid "Box actions"
 msgstr "Ενέργειες πλαισίου"
 
 #. Open in new Window
 #: ../src/actions-popover.vala:35
-msgid "Open in new Window"
+#| msgid "Open in new Window"
+msgid "Open in New Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
 #. Favorite
 #: ../src/actions-popover.vala:39
-msgid "Remove favorite"
-msgstr "Αφαίρεση αγαπημένου"
+#| msgid "Favorite"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
 
 #: ../src/actions-popover.vala:41
-msgid "Favorite"
-msgstr "Αγαπημένο"
+#| msgid "Remove favorite"
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
 
 #. Pause
 #: ../src/actions-popover.vala:44
@@ -358,7 +366,7 @@ msgstr "Ιδιότητες"
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Αποτυχία παύσης του '%s'"
 
-#: ../src/app.vala:97
+#: ../src/app.vala:99
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -370,72 +378,72 @@ msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:100
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
 "εικονικά συστήματα"
 
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:120
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:121
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:177 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
 
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:179
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
 
-#: ../src/app.vala:179
+#: ../src/app.vala:181
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
 
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Search term"
 msgstr "Όρος αναζήτησης"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI για εμφάνιση, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
 
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:195
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
 "συστήματα"
 
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:217
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
 
-#: ../src/app.vala:480
+#: ../src/app.vala:482
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο '%s'"
 
-#: ../src/app.vala:481
+#: ../src/app.vala:483
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
 msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
 
-#: ../src/app.vala:508 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:510 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
@@ -443,12 +451,20 @@ msgstr "Α_ναίρεση"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Νέα και πρόσφατα"
 
-#: ../src/display-page.vala:101
-msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(πατήστε [αριστερό] Ctrl+Alt για να το ξεπιάσετε)"
+#: ../src/display-page.vala:107
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "Πατήστε (αριστερό) Ctrl+Alt για να το ξεπιάσετε"
+
+#: ../src/display-page.vala:109
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr ""
+"Πατήστε & απελευθερώστε το (αριστερό) Ctrl+Alt για να το ξεπιάσετε το "
+"πληκτρολόγιο."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:228
+#: ../src/display-page.vala:246
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
@@ -462,6 +478,11 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
+#: ../src/i-properties-provider.vala:88
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s χρησιμοποιείται)</span>"
+
 #: ../src/keys-input-popover.vala:24
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -485,134 +506,141 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Αποστολή συνδυασμών πλήκτρων"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:55
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128 ../src/ovirt-machine.vala:66
 msgid "Broker"
 msgstr "Μεσολαβητής"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130 ../src/ovirt-machine.vala:67
 #: ../src/remote-machine.vala:65
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137 ../src/ovirt-machine.vala:66
-#: ../src/remote-machine.vala:66 ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:69
+#: ../src/wizard.vala:482
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:186
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:180
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:198
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Προσθήκη υποστήριξης στον επισκέπτη"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:188
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 msgid "USB device support"
 msgstr "Υποστήριξη συσκευής USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:200
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Υποστήριξη έξυπνης κάρτας"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:258
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "empty"
 msgstr "κενό"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:292
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:278
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του '%s' ως CD/DVD στο '%s'"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του CD/DVD από το '%s'"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
-#| msgid "CPU:"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:385
-#| msgid "I/O:"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:391
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:385
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:414
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Αρχείο καταγραφής αντιμετώπισης προβλημάτων"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:421
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:415
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Εξαναγκασμός τερματισμού"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:446 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:440 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "Μνήμη"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:532
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος δίσκου"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:508
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">Μέγιστο μέγεθος δίσκου</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s "
+"χρησιμοποιείται)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:523
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:524
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο μηχάνημα σας για να αυξηθεί το μέγιστο μέγεθος "
 "του δίσκου."
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:533
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος δίσκου"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:538
+#: ../src/libvirt-machine.vala:540
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Επαναφορά %s από το δίσκο"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:541
+#: ../src/libvirt-machine.vala:543
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Εκκίνηση του %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:606
+#: ../src/libvirt-machine.vala:608
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "Η επανεκκίνηση του '%s' παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός της σε "
 "τερματισμό;"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+#: ../src/libvirt-machine.vala:610
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Τερματισμός"
 
@@ -657,16 +685,16 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Σύνδεση στο %s"
 
-#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:591
+#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:592
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
 
-#: ../src/machine.vala:258
+#: ../src/machine.vala:259
 msgid "Saving…"
 msgstr "Αποθήκευση…"
 
-#: ../src/machine.vala:577
+#: ../src/machine.vala:578
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -675,17 +703,17 @@ msgstr ""
 "'%s' αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
 "Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
 
-#: ../src/machine.vala:578
+#: ../src/machine.vala:579
 msgid "Restart"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
-#: ../src/machine.vala:587
+#: ../src/machine.vala:588
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης '%s'"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:620
+#: ../src/machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "'%s' απαιτεί πιστοποίηση"
@@ -815,28 +843,29 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στιγμιότυπου του
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:320
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:323
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η ανακατεύθυνση της συσκευής USB '%s' για το '%s'"
 
-#: ../src/spice-display.vala:280
-msgid "Share clipboard"
+#: ../src/spice-display.vala:283
+#| msgid "Share clipboard"
+msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Κοινή χρήση του πρόχειρου"
 
-#: ../src/spice-display.vala:306
+#: ../src/spice-display.vala:309
 msgid "USB devices"
 msgstr "Συσκευές USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:442 ../src/wizard.vala:296 ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/spice-display.vala:445 ../src/wizard.vala:305 ../src/wizard.vala:312
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Μη έγκυρο URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:452
+#: ../src/spice-display.vala:455
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Η θύρα πρέπει να καθοριστεί μια φορά"
 
-#: ../src/spice-display.vala:461
+#: ../src/spice-display.vala:464
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Λείπει η θύρα στο Spice URI"
 
@@ -976,133 +1005,158 @@ msgstr "64-bit x86 σύστημα"
 msgid " from %s"
 msgstr " από %s"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:60
-#| msgid "Create a Box"
-msgid "Create a box"
-msgstr "Δημιουργία πλαισίου"
-
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:64
-#, c-format
-#| msgid "Create a Box"
-msgid "Create a box (step %d/4)"
-msgstr "Δημιουργία πλαισίου (βήμα %d/4)"
-
-#: ../src/wizard.vala:120
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πλαισίου"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Επιλογή πηγής"
 
-#: ../src/wizard.vala:173
-msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το URI της επιφάνεια εργασίας ή της συλλογής"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+#| msgid "Preparation"
+msgid "Box Preparation"
+msgstr "Προετοιμασία πλαισίου"
 
-#: ../src/wizard.vala:179
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
-"λογαριασμό."
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+#| msgid "Setup"
+msgid "Box Setup"
+msgstr "Ρύθμιση πλαισίου"
 
-#: ../src/wizard.vala:182
-msgid "Will add a single box."
-msgstr "Θα προστεθεί μόνο ένα πλαίσιο."
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+msgid "Review"
+msgstr "Επισκόπηση"
 
-#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:188
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας"
+#: ../src/wizard.vala:116
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πλαισίου"
 
-#: ../src/wizard.vala:278
+#: ../src/wizard.vala:268
 msgid "Empty location"
 msgstr "Κενή τοποθεσία"
 
-#: ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:287
+#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported file"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο αρχείο"
+
+#: ../src/wizard.vala:293
+#| msgid "Invalid URI"
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Άκυρο αρχείο"
+
+#: ../src/wizard.vala:329
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:326 ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:404
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Άγνωστα μέσα εγκατάστασης"
 
-#: ../src/wizard.vala:327 ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:336 ../src/wizard.vala:405
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Ανάλυση…"
 
-#: ../src/wizard.vala:341
+#: ../src/wizard.vala:350
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Αποτυχία ανάλυσης των πολυμέσων εγκατάστασης. Κατεστραμμένα ή ατελή πολυμέσα;"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:458
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του πλαισίου"
 
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:472
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr ""
 "Τα Πλαισία θα δημιουργήσουν μια νέα εικονική μηχανή με τις ακόλουθες "
 "ιδιότητες:"
 
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/wizard.vala:468
+#: ../src/wizard.vala:480
 msgid "Host"
 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
 
-#: ../src/wizard.vala:479 ../src/wizard.vala:490
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
 msgid "Port"
 msgstr "Θύρα"
 
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Θύρα TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:495
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
 "λογαριασμό:"
 
-#: ../src/wizard.vala:517
+#: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "Δίσκος"
 
-#: ../src/wizard.vala:517
+#: ../src/wizard.vala:529
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s μέγιστο"
 
-#: ../src/wizard.vala:580
+#: ../src/wizard.vala:592
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Λήψη πολυμέσου…"
 
-#: ../src/wizard.vala:590
+#: ../src/wizard.vala:602
 msgid "Download failed."
 msgstr "Αποτυχία λήψης."
 
-#: ../src/wizard.vala:697
+#: ../src/wizard.vala:709
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "Π_ροσαρμογή…"
 
-#~ msgid "Net:"
-#~ msgstr "Δίκτυο:"
+#~ msgid "Create one using the button on the top left."
+#~ msgstr "Δημιουργήστε ένα χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω αριστερά."
 
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Εισαγωγή"
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a box will allow you to use another operating system directly "
+#~ "from your existing login.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+#~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργώντας ένα πλαίσιο θα σας επιτρέψει να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο "
+#~ "λειτουργικό σύστημα απευθείας από τον υπολογιστή σας.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Μπορείτε να συνδεθείτε σε μια υπάρχουσα μηχανή <b><i>μέσω του δικτύου</"
+#~ "i></b> ή να δημιουργήσετε μια <b><i>εικονική μηχανή</i></b> όπου θα "
+#~ "τρέχει τοπικά."
+
+#~| msgid "Create a Box"
+#~ msgid "Create a box"
+#~ msgstr "Δημιουργία πλαισίου"
+
+#~| msgid "Create a Box"
+#~ msgid "Create a box (step %d/4)"
+#~ msgstr "Δημιουργία πλαισίου (βήμα %d/4)"
 
-#~ msgid "Source Selection"
-#~ msgstr "Επιλογή πηγής"
+#~ msgid "Please enter desktop or collection URI"
+#~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το URI της επιφάνεια εργασίας ή της συλλογής"
 
-#~ msgid "Preparation"
-#~ msgstr "Προετοιμασία"
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
+#~ "λογαριασμό."
 
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Ρύθμιση"
+#~ msgid "Will add a single box."
+#~ msgstr "Θα προστεθεί μόνο ένα πλαίσιο."
 
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Επισκόπηση"
+#~ msgid "Desktop Access"
+#~ msgstr "Πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "Δίκτυο:"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Εισαγωγή"
 
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Αποθήκευση"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]