[pitivi] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovak translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 15:44:12 +0000 (UTC)
commit 0ead77b27195f0ee2be8ca57c1f9a9e2fa1da713
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Feb 21 15:44:02 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 32c459f..42b6d25 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N"
"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 10:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-16 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykonáva sa automatické zarovnanie</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1070
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje sa..."
@@ -698,6 +698,7 @@ msgstr "Chýbajúce softvérové závislosti:"
#: ../pitivi/check.py:236
msgid "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not installed correctly."
msgstr ""
+"CHYBA — Nepodarilo sa vytvoriť Gst.Fraction — to znamená, že gst-python nie je nainštalovaný správne."
#: ../pitivi/check.py:241
msgid ""
@@ -1348,11 +1349,11 @@ msgstr ""
"príručky s popísanými riešeniami problémov, alebo vyplniť chybové hlásenie. S knižnicou GStreamer "
"nastala táto chyba:"
-#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
+#: ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1020 ../pitivi/render.py:1026
msgid "Render complete"
msgstr "Vykresľovanie dokončené."
-#: ../pitivi/render.py:1023
+#: ../pitivi/render.py:1024
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
@@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "Dĺžka klipu s obrázkami"
msgid "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the timeline."
msgstr "Predvolená dĺžka klipu s obrázkami (v milisekundách) pri vkladaní na časovú os"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:919
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1595,78 +1596,78 @@ msgstr ""
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblíži priebeh klipu"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddiali priebeh klipu"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Prispôsobí zobrazenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
msgid "Delete Selected"
msgstr "Odstrániť označené položky"
# stock_icon
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1036
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušiť zoskupenie"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1037
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Zruší zoskupenie klipov"
# stock_icon
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1040
msgid "Group"
msgstr "Zoskupiť"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
msgid "Group clips"
msgstr "Zoskupí klipy"
# stock_icon
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1043
msgid "Align"
msgstr "Zarovnať"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1044
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Zarovná klipy podľa zvukových stôp"
# action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustiť prehrávanie"
# stock_icon
# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1051
msgid "Split"
msgstr "Rozdeliť"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Rozdeliť klip na pozícii prehrávacieho kurzora"
# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1054
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Pridať kľúčovú snímku"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Pridá kľúčovú snímku"
@@ -1695,7 +1696,7 @@ msgid "Extra information:"
msgstr "Ďalšie informácie:"
# button
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:756
msgid "Reset to default value"
msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"
@@ -1917,33 +1918,33 @@ msgid "Implement Me"
msgstr "Implementuj ma"
# label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:657
msgid "No properties."
msgstr "Žiadne vlastnosti."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zobraziť kľúčové snímky pre túto hodnotu"
# window title
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:917
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti pre %s"
# zoom fit button
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Zobrazené %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]