[gnome-dictionary] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Greek translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 13:21:25 +0000 (UTC)
commit 86fe426e4a7b89108745fdc1d458b68adf01ef16
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date: Sat Feb 21 13:21:20 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 998b50e..be59387 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,17 +28,17 @@
# Kostas: 14Jan2006 update for 2.14
# Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-15 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 23:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-21 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,20 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής λεξικού"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Λεξικό"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Έλεγχος ορισμών λέξεων και ορθογραφίας σε ένα διαδικτυακό λεξικό"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
-msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr "λέξη;συνώνυμο;ορισμός;ορθογραφία;word;synonym;definition;spelling;"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -234,6 +221,19 @@ msgstr "Λεξικά"
msgid "Strategies"
msgstr "Στρατηγικές"
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Λεξικό"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "Έλεγχος ορισμών λέξεων και ορθογραφίας σε ένα διαδικτυακό λεξικό"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "λέξη;συνώνυμο;ορισμός;ορθογραφία;word;synonym;definition;spelling;"
+
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
@@ -323,29 +323,29 @@ msgstr "Κατάσταση"
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Ο κωδικός κατάστασης που επιστρέφει ο διακομιστής λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση με τον διακομιστή λεξικού σε '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
"Η αναζήτηση απέτυχε για το όνομα κεντρικού υπολογιστή '%s': δεν βρέθηκαν "
"κατάλληλοι πόροι"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε για τον κεντρικό υπολογιστή '%s': %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Lookup failed for host '%s': host not found"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή λεξικού σε '%s:%d'. Ο διακομιστής "
"αποκρίθηκε με κωδικό %d (εκτός λειτουργίας)"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -363,47 +363,47 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανάλυσης της απόκρισης του διακομιστή λεξικού\n"
": '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ορισμοί για '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη στρατηγική '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Εσφαλμένη εντολή '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Εσφαλμένες παράμετροι για την εντολή '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκαν βάσεις δεδομένων στον διακομιστή λεξικού σε '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκαν στρατηγικές στον διακομιστή λεξικού στο '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον διακομιστή λεξικού σε %s:%d"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -412,28 +412,28 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση απάντησης από τον διακομιστή:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Λήξη ορίου χρόνου σύνδεσης στον διακομιστή λεξικού σε '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα κεντρικού συστήματος για τον διακομιστή λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχής"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού του καναλιού ως μη-φραγμένο: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή λεξικού σε '%s:%d'"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Καθαρισμός της λίστας των διαθέσιμων βάσεων δεδομένων"
#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
msgid "Error while matching"
msgstr "Σφάλμα κατά το ταίριασμα"
@@ -492,91 +492,101 @@ msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε μέχρι να τελειώ
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του ορισμού"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:231
+#: ../libgdict/gdict-source.c:237
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:238
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Το όνομα αρχείου που χρησιμοποιείται από αυτή τη πηγή λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:245
+#: ../libgdict/gdict-source.c:251
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:252
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Το όνομα εμφάνισης αυτής της πηγής λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:259
+#: ../libgdict/gdict-source.c:265
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:266
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Περιγραφή αυτής της πηγής λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
+#: ../libgdict/gdict-source.c:279
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editable"
+msgstr "Επεξεργάσιμη"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:280
+#| msgid "The name of the dictionary source used"
+msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+msgstr "Εάν η πηγή λεξικού είναι επεξεργάσιμη ή όχι"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../libgdict/gdict-source.c:294
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση δεδομένων αυτής της πηγής λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
+#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:389
msgid "Strategy"
msgstr "Στρατηγική"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../libgdict/gdict-source.c:308
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Η προεπιλεγμένη στρατηγική αυτής της πηγής λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:301
+#: ../libgdict/gdict-source.c:321
msgid "Transport"
msgstr "Μεταφορά"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:322
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Ο μηχανισμός μεταφοράς που χρησιμοποιείται από τη πηγή λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
+#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Context"
msgstr "Περιεχόμενα"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../libgdict/gdict-source.c:337
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "Το GdictContext που έχει συνδεθεί σε αυτή τη πηγή"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:412
+#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος μεταφοράς '%d'"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:440
+#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Δεν βρέθηκε ομάδα '%s' μέσα στον ορισμό πηγής λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
-#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
+#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
+#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στον ορισμό πηγής λεξικού: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:554
+#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στο αρχείο ορισμού πηγής λεξικού: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:740
+#: ../libgdict/gdict-source.c:769
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Η πηγή λεξικού δεν έχει όνομα"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:749
+#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Η πηγή λεξικού '%s' έχει μη έγκυρη μεταφορά '%s'"
@@ -665,89 +675,89 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Αναζήτηση λέξεων στα λεξικά"
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
msgid "Words to look up"
msgstr "Λέξεις για αναζήτηση"
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
msgid "WORD"
msgstr "ΛΕΞΗ"
-#: ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Words to match"
msgstr "Λέξεις για ταίριασμα"
-#: ../src/gdict-app.c:72
+#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Η πηγή λεξικού που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
msgid "NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ"
-#: ../src/gdict-app.c:78
+#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Database to use"
msgstr "Βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:77
msgid "Strategy to use"
msgstr "Στρατηγική για χρήση"
-#: ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:82
msgid "WORDS"
msgstr "ΛΕΞΕΙΣ"
-#: ../src/gdict-app.c:106
+#: ../src/gdict-app.c:99
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις λεξικού"
-#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
+#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:529
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
-#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:217
-msgid " - Look up words in dictionaries"
-msgstr "- Αναζήτηση λέξης στα λεξικά"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#| msgid "Edit Dictionary Source"
+msgid "View Dictionary Source"
+msgstr "Προβολή πηγής λεξικού"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
-msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "Επεξεργασία πηγής λεξικού"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Προσθήκης πηγής λεξικού"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή \"%s\";"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Αυτό θα διαγράψει οριστικά την πηγή λεξικού από τη λίστα."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:415
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της πηγής '%s'"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:463
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "Επεξεργασία πηγής λεξικού"
+
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:676
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Προσθήκη νέας πηγής λεξικού"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:682
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης πηγής λεξικού"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης πηγής λεξικού"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:696
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς για εκτύπωση των ορισμών"
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Αδύνατη η προβολή της προεπισκόπησης: %s
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός αρχείου πηγής"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου πηγής"
@@ -876,6 +886,9 @@ msgstr "Διαθέσιμες στρατηγικές"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Πηγές λεξικού"
+#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
+#~ msgstr "- Αναζήτηση λέξης στα λεξικά"
+
#~ msgid "About Dictionary"
#~ msgstr "Περί Λεξικό"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]