[gnome-screenshot] Updated Swedish translation



commit 037f8d89b59bc744e70fdef97cf9ecda0a61dfe5
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Sat Feb 21 12:54:09 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d39f619..d2dc4ca 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,9 +1,10 @@
 # Swedish messages for gnome-screenshot.
-# Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015.
 #
 # $Id: sv.po,v 1.161 2006/12/11 21:18:20 dnylande Exp $
 #
@@ -12,24 +13,25 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-01 12:27+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 12:01+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:756
+#: ../src/screenshot-application.c:767
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:757
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Spara bilder av din skärm eller individuella fönster"
 
@@ -45,6 +47,36 @@ msgstr "Ta en skärmbild av hela skärmen"
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Ta en skärmbild av det aktuella fönstret"
 
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "GNOME skärmbild"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"GNOME skärmbild är ett enkelt verktyg som låter dig ta bilder av din "
+"datorskärm. Skärmbilder kan täcka hela din skärm, ett specifikt program "
+"eller en vald rektangulär yta. Du kan även kopiera den infångade skärmbilden "
+"direkt till GNOME:s urklipp och klistra in den i andra program."
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"GNOME skärmbild låter dig ta skärmbilder även när det inte är öppet: tryck "
+"bara på PrtSc-knappen på ditt tangentbord så kommer en skärmbild av hela din "
+"skärm att sparas till din mapp Bilder. Om du håller ner Alt medan du trycker "
+"på PrtSc så kommer du att få en skärmbild av det för närvarande valda "
+"fönstret."
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -146,8 +178,8 @@ msgid ""
 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
 "\"none\", and \"border\"."
 msgstr ""
-"Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none"
-"\" och \"border\"."
+"Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", "
+"\"none\" och \"border\"."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Default file type extension"
@@ -160,7 +192,7 @@ msgstr "Filtypsändelsen att använda som standard för skärmbilder."
 #: ../src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
-msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan i \"%s\""
+msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan i ”%s”"
 
 #: ../src/screenshot-application.c:152
 msgid "Overwrite existing file?"
@@ -220,7 +252,7 @@ msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]"
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
 #: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
@@ -248,22 +280,23 @@ msgstr "filnamn"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:759
+#: ../src/screenshot-application.c:770
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/screenshot-config.c:59
+#: ../src/screenshot-config.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Flaggor i konflikt: --window och --area bör inte användas samtidigt.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:66
+#: ../src/screenshot-config.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -276,7 +309,7 @@ msgstr "Skärmbild.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Skärmbild från %s.%s"
@@ -284,7 +317,7 @@ msgstr "Skärmbild från %s.%s"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Skärmbild från %s - %d.%s"
@@ -306,80 +339,58 @@ msgid "Vintage"
 msgstr "Vintage"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Inkludera _pekare"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Inkludera fönster_ramen"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Tillämpa _effekt:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Fånga hela s_kärmen"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Fånga aktuellt _fönster"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Välj _område att fånga"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Fånga _efter en fördröjning på"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ta en skärmbild"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ta en _skärmbild"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Fel vid inläsning av hjälpsidan"
-
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "Om Skärmbild"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "×"
-
-#~ msgid "Take a picture of the screen"
-#~ msgstr "Ta en bild av skärmen"
-
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "Välj en mapp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-utils"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definitionsfilen för användargränssnittet för skärmbildsprogrammet\n"
-#~ "saknas. Kontrollera din installation av gnome-utils"
-
-#~ msgid "Error while saving screenshot"
-#~ msgstr "Fel vid sparande av skärmbild"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]