[gnome-robots] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit ed44fa0e04ed2e763130e10cf35c9eb140cf714f
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Feb 21 11:01:33 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |   35 ++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 99d0ade..8eeaac5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "robots&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 17:13+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 15:49+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/games-scores-dialog.c:385
 msgid "New Game"
@@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Scores"
 msgstr "分數"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:4
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
@@ -51,14 +50,18 @@ msgstr "結束"
 msgid "GNOME Robots"
 msgstr "GNOME 機器人"
 
-#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-robots.desktop.in.h:2
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "避開機器人,並引導它們互相碰撞"
+
+#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
 "you. Avoid the robots or face certain death."
 msgstr ""
 "那是遙遠的未來─西元 2000 年。邪惡的機器人正嘗試殺了您。避開機器人或面對死亡。"
 
-#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
 "towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
@@ -70,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "他們撞毀,或是讓他們撞向垃圾堆也可以。您可以移動到垃圾堆以保護自己,或是使用"
 "您的手持傳送裝置安全的逃走。"
 
-#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
 "teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
@@ -84,10 +87,6 @@ msgstr ""
 msgid "Robots"
 msgstr "機器人"
 
-#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:2
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "避開機器人,並引導它們互相碰撞"
-
 #: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:3
 msgid "game;arcade;teleport;"
 msgstr "game;arcade;teleport;遊戲;瞬間移動;"
@@ -392,25 +391,17 @@ msgstr "關卡:%d\t分數:%d"
 #. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining.
 #: ../src/gnome-robots.c:155
 #, c-format
-#| msgid "Remaining:"
 msgid "(Remaining: %d)"
 msgstr "(剩餘:%d)"
 
 #. First line of safe teleports button label.
 #: ../src/gnome-robots.c:157
-#| msgid "Teleport randomly"
 msgid "Teleport _Safely"
 msgstr "安全瞬間移動(_S)"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:202
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"以傳統 BSD 機器人遊戲為基礎。\n"
-"\n"
-"機器人是 GNOME 遊戲的一部分。"
+msgid "Based on classic BSD Robots"
+msgstr "以傳統 BSD 機器人遊戲為基礎"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:206
 msgid "translator-credits"
@@ -431,12 +422,10 @@ msgid "Keep _Playing"
 msgstr "繼續玩(_P)"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:373
-#| msgid "Teleport randomly"
 msgid "Teleport _Randomly"
 msgstr "隨機瞬間移動(_R)"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:392
-#| msgid "Wait for the robots"
 msgid "_Wait for Robots"
 msgstr "等待機器人(_W)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]