[evince] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit 6503eb7965ad3f2ac600a657f159051e03456051
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Feb 21 10:20:32 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  304 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9ea9764..9fa16db 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 3.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-02 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 21:22+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-20 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 20:59+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -39,34 +39,34 @@ msgstr "將漫畫書解壓縮時指令「%s」失敗。"
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
+#: ../backend/comics/comics-document.c:450
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:433
+#: ../backend/comics/comics-document.c:457
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:488
+#: ../backend/comics/comics-document.c:512
 msgid "File corrupted"
 msgstr "檔案已損毀"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525
 msgid "No files in archive"
 msgstr "壓縮檔中沒有檔案"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540
+#: ../backend/comics/comics-document.c:564
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "在文件 %s 中找不到圖片"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:790
+#: ../backend/comics/comics-document.c:814
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:883
+#: ../backend/comics/comics-document.c:907
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "錯誤 %s"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "沒有名稱"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
-#: ../properties/ev-properties-view.c:192
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:195
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
 
@@ -393,7 +393,6 @@ msgid ""
 msgstr "顯示對話盒以確認使用者想要使用鍵盤瀏覽。"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Adjust the zoom level"
 msgid "Allow links to change the zoom level."
 msgstr "允許連結可以調整縮放等級。"
 
@@ -456,8 +455,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
+#: ../shell/ev-window.c:4713
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "頁 %s"
@@ -513,19 +512,19 @@ msgstr "您選擇的列印範圍並未包含任何頁面"
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "頁面縮放:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "縮減至可列印區域"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "符合可列印區域"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -547,11 +546,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "• 「縮減至可列印區域」:文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "自動旋轉並置中"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -559,17 +558,17 @@ msgstr ""
 "旋轉每一頁的印表機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在印表機的頁面裡"
 "置中。"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
 msgid "Page Handling"
 msgstr "頁面處理方式"
 
@@ -593,46 +592,46 @@ msgstr "向下檢視"
 msgid "Document View"
 msgstr "文件檢視器"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to first page"
 msgstr "回到第一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1996
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "回到上一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2006
 msgid "Go to next page"
 msgstr "前往下一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2000
+#: ../libview/ev-view.c:2008
 msgid "Go to last page"
 msgstr "前往最後一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2010
 msgid "Go to page"
 msgstr "前往頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2012
 msgid "Find"
 msgstr "尋找"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2040
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "前往第 %s 頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2038
+#: ../libview/ev-view.c:2046
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "前往「%s」檔案上的 %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "前往「%s」檔案"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2057
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "執行 %s"
@@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "檔案"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME 文件預覽器"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "無法列印文件"
 
@@ -702,93 +701,97 @@ msgstr "選擇頁次"
 msgid "Document"
 msgstr "文件"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Title:"
 msgstr "標題:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Location:"
 msgstr "位置:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Subject:"
 msgstr "主旨:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Keywords:"
 msgstr "關鍵字:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Producer:"
 msgstr "製作程式:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Creator:"
 msgstr "製作者:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Created:"
 msgstr "建立時刻:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Modified:"
 msgstr "修改時刻:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "頁數:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Optimized:"
 msgstr "最佳化:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Format:"
 msgstr "格式:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Security:"
 msgstr "安全性:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: ../properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "紙張大小:"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+#: ../properties/ev-properties-view.c:223
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:264
+#: ../properties/ev-properties-view.c:267
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f 毫米"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f 吋"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#: ../properties/ev-properties-view.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, 直向 (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:302
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, 橫向 (%s)"
@@ -813,79 +816,95 @@ msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "圖示:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
 msgid "Note"
 msgstr "備註"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 msgid "Comment"
 msgstr "評論"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 msgid "Key"
 msgstr "設定鍵"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 msgid "New Paragraph"
 msgstr "新增段落"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "Paragraph"
 msgstr "段落"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
 msgid "Cross"
 msgstr "十字"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
 msgid "Circle"
 msgstr "圓形"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+msgid "Markup type:"
+msgstr "標記類型:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+msgid "Highlight"
+msgstr "突顯文字"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+msgid "Strike out"
+msgstr "删除線"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "註解屬性"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
 msgid "Color:"
 msgstr "顏色:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
 msgid "Style:"
 msgstr "樣式:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
 msgid "Transparent"
 msgstr "透明"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
 msgid "Opaque"
 msgstr "不透明"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "初始化視窗狀態:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
@@ -941,11 +960,11 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <maddog linuxhall org>, 2005\n"
 "Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004"
 
-#: ../shell/ev-history-action.c:224
+#: ../shell/ev-history-action.c:221
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "移至前一個歷史紀錄項目"
 
-#: ../shell/ev-history-action.c:229
+#: ../shell/ev-history-action.c:226
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "移至下一個歷史紀錄項目"
 
@@ -1000,19 +1019,19 @@ msgstr "在您登出前記住密碼(_L)"
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "永遠記住密碼(_F)"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
 msgid "Document License"
 msgstr "文件授權"
 
@@ -1037,31 +1056,31 @@ msgstr "文字授權"
 msgid "Further Information"
 msgstr "更多資訊"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
 msgid "List"
 msgstr "清單"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
 msgid "Annotations"
 msgstr "註解"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "加入文字註解"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
 msgid "Add"
 msgstr "加入"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "文件不包含任何註解"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 頁"
@@ -1082,11 +1101,11 @@ msgstr "更改書籤名稱(_R)"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "移除書籤(_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
 msgid "Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "書籤"
 
@@ -1106,19 +1125,19 @@ msgstr "索引"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "縮圖"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+#: ../shell/ev-toolbar.c:201
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "開啟現存文件"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "在文件中尋找字詞"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
 msgid "File options"
 msgstr "檔案選項"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
 msgid "View options"
 msgstr "檢視選項"
 
@@ -1126,130 +1145,130 @@ msgstr "檢視選項"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "支援的影像檔案"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1608
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "此文件不包含任何頁面"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1611
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "文件只包含空白頁面"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
+#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "無法開啟「%s」文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1954
+#: ../shell/ev-window.c:1956
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "正在從「%s」載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "正在下載文件 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2140
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "載入遠端的檔案失敗。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:2378
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "從 %s 重新載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2410
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "重新載入文件失敗。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:2626
 msgid "Open Document"
 msgstr "開啟文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "正儲存文件到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2698
+#: ../shell/ev-window.c:2700
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "正儲存附加檔案到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2701
+#: ../shell/ev-window.c:2703
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "正儲存圖片到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "檔案無法儲存為“%s”。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2778
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "正在上傳文件 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2782
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2898
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "儲存副本"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2974
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "無法傳送目前的文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3008
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "無法開啟包含的資料夾"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3269
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3382
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "正在列印「%s」工作"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3583
+#: ../shell/ev-window.c:3585
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3589
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3596
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3613
+#: ../shell/ev-window.c:3615
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "關閉但不儲存(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3619
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "儲存副本(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
@@ -1257,56 +1276,56 @@ msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "取消列印並關閉(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3722
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "以簡報模式執行"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "本頁找到 %d 處"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "Not found"
 msgstr "找不到"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5198
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../shell/ev-window.c:5518
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "啟用鍵盤瀏覽?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5515
+#: ../shell/ev-window.c:5520
 msgid "_Enable"
 msgstr "啟用(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5523
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1315,39 +1334,39 @@ msgstr ""
 "按下 F7 可以切換鍵盤導覽的開關。這個功能會在文字頁面中放置一個可移動游標,允"
 "許您以鍵盤四處移動並選擇文字。您想要啟用鍵盤瀏覽嗎?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5528
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "不要再顯示這個訊息"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "無法啟動外部應用程式。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:6117
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "無法開啟外部連結"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6315
+#: ../shell/ev-window.c:6320
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../shell/ev-window.c:6352
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "圖片無法儲存。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../shell/ev-window.c:6387
 msgid "Save Image"
 msgstr "儲存圖片"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6533
+#: ../shell/ev-window.c:6546
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "無法開啟附件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6589
+#: ../shell/ev-window.c:6602
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "附件無法儲存。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6650
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "儲存附件"
 
@@ -1984,9 +2003,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
 #~ msgstr "TRUE 代表區分大小寫的搜尋"
 
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "標示顏色"
-
 #~ msgid "Color of highlight for all matches"
 #~ msgstr "用來標示所有符合字串的顏色"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]