[evolution] Updated Turkish translation



commit aa2fb4f52f658d2e37fb70eadf147d3e55a8b38c
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Feb 21 07:08:39 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |14064 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 6836 insertions(+), 7228 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 84b897a..0e5d40b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,18 +3,17 @@
 #
 # Görkem Çetin <gorkem kde org>, 2004.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
 #
-#: ../shell/main.c:555
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-21 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 01:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-20 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 06:55+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,43 +92,38 @@ msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Silme"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "'{0}' adres defterini sil?"
+msgstr "Uzak adres defteri &quot;{0}&quot; silinsin mi?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid ""
 "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
 "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Adres defteri &quot;{0}&quot; sunucudan kalıcı olarak silinecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Delegated From"
 msgid "_Delete From Server"
-msgstr "Temsil Edilen"
+msgstr "_Sunucudan Sil"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "Category editor not available."
 msgstr "Kategori düzenleyici kullanılamıyor."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to open address book"
 msgid "Unable to open address book '{0}'"
-msgstr "Adres defteri açılamıyor"
+msgstr "Adres defteri '{0}' açılamıyor"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Arama gerçekleştirilemedi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
-msgstr "'{0}' adres defterini sil?"
+msgstr "'{0}' adres defterini tazeleneme başarısız oldu"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
@@ -199,17 +193,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:53
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
@@ -221,16 +215,12 @@ msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Bazı adresler bu kişi listesinde zaten var."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
 msgstr ""
-"Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
-"var. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
+"Bir kısmı zaten önceden listede olan adresleri eklemek istiyorsunuz. Yine de "
+"eklemek iste misiniz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
@@ -276,7 +266,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı kaydedilemiyor, adres defteri hala açılıyor"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
@@ -284,11 +274,13 @@ msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
 msgstr ""
+"Bir bağlantı  '{0}' adres defterine kaydedilemiyor, çünkü hala açılıyor. "
+"Açılana kadar bekleyin ya da başka bir adres defteri seçin."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:754
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:776
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3005
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
 
@@ -321,27 +313,24 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Tam İsim..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_HTML mektupları kabul ediyor"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:533
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1162
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:465
 msgid "Email"
 msgstr "E-posta"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_HTML mektupları kabul ediyor"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Address"
 msgid "SIP Address"
-msgstr "Adres"
+msgstr "SIP Adresi"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Instant Messaging"
@@ -402,58 +391,53 @@ msgid "Web Addresses"
 msgstr "Web Adresleri"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-msgid "Web addresses"
-msgstr "Web adresleri"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Uzmanlık Alanı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-#| msgid "_Title:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ünvanı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Company:"
 msgstr "Şir_ket:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Bölüm:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 msgid "_Office:"
 msgstr "_Ofis:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Yönetici:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Yardımcı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "Job"
 msgstr "İş"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "_Eş:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "_Doğum Günü:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Yıldönümü:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Yıldönümü"
 
@@ -462,258 +446,276 @@ msgstr "Yıldönümü"
 #. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1995 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "Doğum Günü"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Kişisel Bilgi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_City:"
 msgstr "_Şehir:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Posta Kodu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Eyalet/Bölge:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 msgid "_Country:"
 msgstr "_Ülke:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "_Posta Kutusu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 msgid "Work"
 msgstr "İş"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:908
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "E-posta Adresi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
 msgid "Notes"
 msgstr "Notlar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3581
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:717
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
-#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:337 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
-#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-activity-bar.c:340
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:370
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480 ../e-util/e-html-editor-actions.c:573
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3174 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3129
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:886
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:363
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:363
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/face/face.c:291
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
-#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#| msgid "Cancel"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:652
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:720
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3175
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3130
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Telefonu Göster"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#| msgid "Address"
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "SIP Adresini Göster"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Anlık Mesajlaşma"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Addresses"
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Web Adresleri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show Job section"
+msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#| msgid "Google"
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Sho_w: "
+msgid "Show Notes"
+msgstr "_Göster:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1019
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:994
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:977
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:980
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Yinele"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Yinele"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Bağlantı eklenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:370
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Bağlantıyı silerken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:770
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2999
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Bağlantı Düzenleyici - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3582
-#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
-#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:481 ../e-util/e-html-editor-actions.c:574
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:954
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685
 msgid "_No image"
 msgstr "_Resim yok"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -721,28 +723,28 @@ msgstr ""
 "Bağlantı verisi geçersiz:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3938
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3946
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' gelecekteki bir tarih olamaz"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3954
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s '%s' geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3967
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3981
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s '%s' boş"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3996
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Geçersiz bağlantı."
 
@@ -754,24 +756,24 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı."
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:377
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
+#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:381 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
 #: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-#| msgid "OK"
+#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/certificate-manager.c:1336
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_Tamam"
 
@@ -783,15 +785,15 @@ msgstr "Bağlantıyı Hızlı Ekle"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Tümünü Düzenle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Tam isim"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "_E-posta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Adres Defteri Seç"
 
@@ -849,7 +851,6 @@ msgid "_First:"
 msgstr "_İlk:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
-#| msgid "_Title:"
 msgctxt "FullName"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ünvanı:"
@@ -890,25 +891,22 @@ msgstr "_Bu listeye bir mektup gönderirken adresi gizle"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
+msgstr "Bir epostayı listeye ekle"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
+msgstr "Bir epostayı listeden sil"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
-#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:424
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -918,7 +916,7 @@ msgstr "_Sil"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Adres defterinden eposta adreslerini ekle"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
 msgid "_Select..."
@@ -927,147 +925,424 @@ msgstr "_Seç..."
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
 #: ../e-util/filter.ui.h:19
 msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Üst"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
 #: ../e-util/filter.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "_Update"
 msgid "_Up"
-msgstr "_Güncelle"
+msgstr "_Yukarı"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
 #: ../e-util/filter.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Move _Down"
 msgid "_Down"
-msgstr "_Aşağı Taşı"
+msgstr "_Aşağı"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
 #: ../e-util/filter.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Bottom:"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "Alt:"
+msgstr "_Alt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Bağlantı Listesi Üyeleri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1488
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Üyeler"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1628
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Liste eklenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1648
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Liste düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Listeyi silerken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:260
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "İptal Edilmiş"
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
+msgid "Name contains"
+msgstr "İsim içerir"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:456
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Bağlantı Birleştir"
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-posta başlangıcı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Birleştir"
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:539
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adres defteri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view.c:307
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view.c:314
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:997
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+msgid "Open map"
+msgstr "Harita aç"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:545
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
 #, fuzzy
 #| msgid "VIP"
 msgid "SIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:551
-#, fuzzy
-#| msgid "AIM"
-msgid "IM"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+msgid "List Members:"
+msgstr "Liste Üyeleri:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "Takma isim"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:712
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "Şirket"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+msgid "Department"
+msgstr "Bölüm"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+msgid "Profession"
+msgstr "Uzmanlık Alanı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Yönetici"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Yardımcı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Görüntülü Sohbet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:570
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Müsait/Meşgul"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+msgid "Home Page"
+msgstr "Başlangıç Sayfası"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+msgid "Web Log"
+msgstr "Web Günlüğü"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Cep Telefonu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Eş"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
+msgid "List Members"
+msgstr "Liste Üyeleri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
+msgid "Job Title"
+msgstr "İş Ünvanı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
+msgid "Home page"
+msgstr "Ev sayfası"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "İptal Edilmiş"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Bağlantı Birleştir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Birleştir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Çift Bağlantı Bulundu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:770
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would "
-#| "you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
-"Bağlantı adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde var. Yine de eklemek "
-"istiyor musunuz?"
+"Bu klasörde bu bağlantının ismi ya da e-posta adresi zaten var.\n"
+"Değişiklikleri yine de kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:773
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
-"Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
+"Bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
 "var. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:788
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Değiştirilen Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:790
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Yeni Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Çakışan Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:831
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
 msgid "Old Contact:"
-msgstr "Bağlantı: "
+msgstr "Eski Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
-msgid "Name contains"
-msgstr "İsim içerir"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için "
+"işaretlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği "
+"anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini indirmek "
+"için çevrim içi kipte yükleyin."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-posta başlangıcı"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Lütfen yeterli izin haklarına sahip olup "
+"olmadığınızı ve %s yolunun bulunup bulunmadığını kontrol edin."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Evolution'ın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini "
+"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi "
+"kurmalısınız."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun "
+"ulaşılamaz olduğunu gösterir."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Ayrıntılı hata mesajı:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolution'ın\n"
+"göstermesi için ayarladığından daha fazla kart eşleştirildi.\n"
+"Lütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
+"tercihlerinizde bu adres defteri için sonuç sınırını arttırın."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n"
+" tanımlanmış zaman sınırını ya da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n"
+" aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
+" tercihlerinizde bu adres defteri için zaman sınırını arttırın."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr ""
+"Bu adres defteri için kullanılan art alan uygulaması, bu sorguyu "
+"ayrıştıramadı. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr ""
+"Bu adres defteri için kullanılan art alan uygulaması sorguyu işleme koymayı "
+"reddetti. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Sorgu başarıyla tamamlanamadı. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kart.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Adres Defteri Seç"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Bağlantıyı taşı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Bağlantıyı kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Bağlantıları taşı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Bağlantıları kopyala"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
@@ -1104,7 +1379,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Kişileri panodan yapıştır"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları sil"
 
@@ -1139,16 +1414,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1659 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
@@ -1191,11 +1466,6 @@ msgstr "Adı"
 msgid "Family Name"
 msgstr "Soyadı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:752
-msgid "Nickname"
-msgstr "Takma isim"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-posta Adresi 2"
@@ -1248,11 +1518,6 @@ msgstr "Ev Faksı"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Cep Telefonu"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Başka Telefonu"
@@ -1287,20 +1552,10 @@ msgstr "Teleks"
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:818
-msgid "Company"
-msgstr "Şirket"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "Birim"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
-msgid "Office"
-msgstr "Ofis"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Ünvan"
@@ -1311,16 +1566,6 @@ msgstr "Ünvan"
 msgid "Role"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
-msgid "Manager"
-msgstr "Yönetici"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
-msgid "Assistant"
-msgstr "Yardımcı"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Web Sayfası"
@@ -1337,40 +1582,56 @@ msgstr "Günlük"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriler"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
-msgid "Spouse"
-msgstr "Eş"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Bağlantı Listesi: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact: "
+msgstr "Bağlantı: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikkart"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+msgid "New Contact"
+msgstr "Yeni Bağlantı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Yeni Bağlantı Listesi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "güncel adres defteri klasörü %s %d kart bulunduruyor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
-msgstr "Bağlantılar: "
+msgstr "Bağlantı Haritası"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
-#, fuzzy
-#| msgid "_Zoom In"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uzaklaştır"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1923
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
-#| msgid "_Find Now"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1973
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "_Find"
 msgstr "_Bul"
 
@@ -1432,273 +1693,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu görünümde gösterilecek öğe yok."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
-msgid "Work Email"
-msgstr "İş E-postası"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Home Email"
-msgstr "Ev E-postası"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
-msgid "Other Email"
-msgstr "Başka E-posta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adres defteri"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
-msgid "New Contact"
-msgstr "Yeni Bağlantı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Yeni Bağlantı Listesi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "güncel adres defteri klasörü %s %d kart bulunduruyor"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Bağlantı Listesi: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
-msgid "Contact: "
-msgstr "Bağlantı: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikkart"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view.c:310
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view.c:315
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view.c:317
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1035
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
-msgid "Open map"
-msgstr "Harita aç"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
-msgid "List Members:"
-msgstr "Liste Üyeleri:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
-msgid "Department"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
-msgid "Profession"
-msgstr "Uzmanlık Alanı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Görüntülü Sohbet"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Müsait/Meşgul"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:898
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:867
-msgid "Home Page"
-msgstr "Başlangıç Sayfası"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
-msgid "Web Log"
-msgstr "Web Günlüğü"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:885
-msgid "Personal"
-msgstr "Kişisel"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1126
-msgid "List Members"
-msgstr "Liste Üyeleri"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1147
-msgid "Job Title"
-msgstr "İş Ünvanı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1188
-msgid "Home page"
-msgstr "Ev sayfası"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1198
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için "
-"işaretlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği "
-"anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini indirmek "
-"için çevrim içi kipte yükleyin."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri açılamıyor. Lütfen yeterli izin haklarına sahip olup "
-"olmadığınızı ve %s yolunun bulunup bulunmadığını kontrol edin."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Evolution'ın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini "
-"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi "
-"kurmalısınız."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun "
-"ulaşılamaz olduğunu gösterir."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Ayrıntılı hata mesajı:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolution'ın\n"
-"göstermesi için ayarladığından daha fazla kart eşleştirildi.\n"
-"Lütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
-"tercihlerinizde bu adres defteri için sonuç sınırını arttırın."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n"
-" tanımlanmış zaman sınırını ya da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n"
-" aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
-" tercihlerinizde bu adres defteri için zaman sınırını arttırın."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Bu adres defteri için kullanılan araç bu sorguyu ayrıştıramadı."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Bu adres defteri için kullanılan araç sorguyu işleme koymayı reddetti."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Sorgu başarıyla tamamlanamadı. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kart.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Adres Defteri Seç"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
-msgid "list"
-msgstr "liste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Bağlantıyı taşı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Bağlantıyı kopyala"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Bağlantıları taşı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Bağlantıları kopyala"
-
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
@@ -1709,40 +1703,28 @@ msgid "Importing..."
 msgstr "Aktarıyor..."
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlook CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
+msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
-#, fuzzy
-#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
-#, fuzzy
-#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozilla CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
+msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
+msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -1760,51 +1742,45 @@ msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:496
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown type"
-msgid "unknown phone type"
-msgstr "Bilinmeyen tür"
-
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:936
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Standart çıktı yerine bir çıktı dosyası belirtin"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "ÇIKTIDOSYASI"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Kartları vcard ya da csv dosyası olarak göster"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Komut satırı parametre hatası, lütfen kullanımı görmek için --help "
 "seçeneğini kullanın."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Sadece csv ya da vcard biçimi desteği."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Düzeltilemeyen hata"
 
@@ -1818,6 +1794,136 @@ msgstr "Dosya açılamıyor"
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "'%s' istemcisini açma işlemi başarısız oldu: %s"
 
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "İş E-postası"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "Ev E-postası"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Başka E-posta"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Work"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "İş"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Page"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "Başlangıç Sayfası"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Diğer"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Google Talk"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "VIP"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "VIP"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "AIM"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1855,19 +1961,18 @@ msgstr "_Dinlenme"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1003
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
@@ -1876,13 +1981,13 @@ msgstr "Dü_zenle"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Yazdır"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "İ_ptal Et"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
@@ -1900,72 +2005,70 @@ msgstr "Dinlenme _zamanı:"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "dakika"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824
 msgid "No summary available."
 msgstr "Hiçbir özet yok."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
 msgid "No description available."
 msgstr "Açıklama mevcut değil."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
 msgid "No location information available."
 msgstr "Hiçbir konum bilgisi mevcut değil."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Test"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156
 msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "Evolution Test"
+msgstr "Evolution Anımsatıcıları"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "%d hatırlatıcı var"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "_Hayır"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Evet"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1982,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
 
@@ -2092,11 +2195,9 @@ msgstr ""
 "Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
 msgstr ""
-"'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+"'{0}' olarak adlandırılmış toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
@@ -2311,72 +2412,64 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Bu not listesi kalıcı olarak silinecektir."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
-msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
+msgstr "\"{0}\" uzak takvimi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid ""
 "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Bu işlem '{0}' takvimini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
+msgstr "'{0}' uzak görev listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid ""
 "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Bu işlem '{0}' görev listesini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+msgstr "'{0}' uzak not listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid ""
 "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Bu not listesi '{0}' sunucudan kalıcı olarak silinecektir. Devam etmek "
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Bu randevuyu özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
-#| "an idea of what your appointment is about."
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
 msgstr ""
-"Randevularınıza anlamlı bir konu satırı eklemek alıcıların randevunuzun ne "
-"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
+"Randevularınıza anlamlı bir özet eklemek size o randevu hakkında bir fikir "
+"verecektir."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Görevi özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
-#| "idea of what your task is about."
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
 msgstr ""
-"Görevinize anlamlı bir konu satırı eklemek alıcıların görevinizin ne "
-"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
+"Görevlerinize anlamlı bir özet eklemek size o görev hakkında bir fikir "
+"verecektir."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -2384,10 +2477,8 @@ msgstr "Notu konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Error loading calendar"
 msgid "Error loading calendar '{0}'"
-msgstr "Takvimi yüklerken hata"
+msgstr "Takvimi yüklerken hata '{0}'"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
@@ -2407,23 +2498,21 @@ msgstr ""
 "kabul eden başka bir takvimi seçin."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot save event"
 msgid "Cannot save task"
-msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
+msgstr "Görev kaydedilemiyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
+"'{0}' atanmış görevleri desteklemiyor, lütfen farklı bir görev listesi "
+"seçiniz."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Error loading task list"
 msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgstr "Görev listesi yüklenirken hata"
+msgstr "Görev listesi yüklenirken hata '{0}'"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
@@ -2431,10 +2520,8 @@ msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Error loading memo list"
 msgid "Error loading memo list '{0}'"
-msgstr "Not listesi yüklenirken hata"
+msgstr "Not listesi yüklenirken hata '{0}'"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
@@ -2443,108 +2530,237 @@ msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to open task list '{0}'"
+msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
 #| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "'%s' takvimi yüklenirken başarısız olundu"
 
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
+
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
 
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
+
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
 #, fuzzy
 #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
 
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
+
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
 
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
+
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
 #, fuzzy
 #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
 msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
 
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
+msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
+
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
 #, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
-msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
+msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
+msgstr "Takvimi yüklerken hata"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
+msgstr "Görev listesi yüklenirken hata"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
+msgstr "Not listesi yüklenirken hata"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'{0}' takvimine bir olay yükleme başarısız"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Görev, '{0}' görev listesine kopyalanamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Not, '{0}' not listesine kopyalanamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Olay '{0}' takvimine taşınamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Görev, görev listesi '{0}'a taşınamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Not, not listesi '{0}'a taşınamadı"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Olay '{0}' takvimine kopyalanıyor"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Görev, '{0}' görev listesine kopyalanıyor"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+msgstr "Not, '{0}' not listesine kopyalanıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+msgstr "Olay '{0}' takvimine taşınıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Bir görev '{0}' görev listesine taşınıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+msgstr "Bir not '{0}' not listesine taşınıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
 msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
 msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
 msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
 
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2567,7 +2783,7 @@ msgstr "içermez"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
@@ -2595,24 +2811,24 @@ msgstr "değilse"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Genel"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Özel"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:111
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:114 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Gizli"
 
@@ -2642,21 +2858,21 @@ msgstr "Kategori"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Exist"
 msgstr "Bulunur"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Bulunmaz"
 
@@ -2669,23 +2885,19 @@ msgstr "Tekrarlama"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
 msgid "Occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Yer alır"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "is less than"
 msgid "Less Than"
-msgstr "küçükse"
+msgstr "Daha Küçük"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
 msgid "Exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Tam olarak"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Korean"
 msgid "More Than"
-msgstr "Korece"
+msgstr "Daha Fazla"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
@@ -2771,10 +2983,6 @@ msgstr "Hatırlatıcıyı _tekrarla"
 msgid "extra times every"
 msgstr "her belirtilen zamana ek süre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Özel _ileti"
@@ -2813,7 +3021,7 @@ msgstr "Eylem/Tetik"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Reminders"
 msgstr "Hatırlatıcılar"
 
@@ -2869,300 +3077,294 @@ msgstr "%s  Hiç değişiklik yapmadınız, düzenleyici güncellensin mi?"
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Ekler kaydedilemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nesne güncellenemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Randevuyu Düzenle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Toplantı - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Randevu - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Atanmış Görev - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Görev - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Not - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
 msgid "No Summary"
 msgstr "Özet Yok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Özgün öğe saklansın mı?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
 msgid "Unable to synchronize with the server"
-msgstr "GroupWise sunucusuna bağlanılamadı."
+msgstr "Sunucu ile eşitleme yapılamıyor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2064
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:928 ../e-util/e-text.c:2085
-#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:959 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:344
-#: ../e-util/e-web-view.c:1364 ../mail/e-mail-browser.c:135
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1326 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Seçimi kopyala"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:935 ../e-util/e-text.c:2071
-#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_es"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1358
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1320
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Seçimi sil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
 msgid "View help"
 msgstr "Yardımı görüntüle"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:963 ../e-util/e-text.c:2097
-#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1370
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1332
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2131
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441 ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2138
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Pre_view..."
-msgstr "Önizleme"
+msgstr "Ö_nizleme..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Mevcut değişiklikleri kaydet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save and Close"
 msgid "Save and Close"
-msgstr "_Kaydet ve Kapat"
+msgstr "Kaydet ve Kapat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file and close the window"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
 msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "Mevcut dosyayı kaydet ve pencereyi kapat"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet düzenleyiciyi kapat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:984 ../e-util/e-web-view.c:352
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tümünü _Seç"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Select all text"
 msgstr "Tüm metni seç"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Sınıflandırma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1010
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1031
 msgid "_Insert"
 msgstr "Araya _Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1052 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1649 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Ek..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Bir dosya ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategoriler"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Zaman _Dilimi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Genel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Genel olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402
 msgid "_Private"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Özel olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Gizli"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Gizli olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rol Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_LCV"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Durum Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Tür Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
-#: ../composer/e-composer-actions.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../composer/e-composer-actions.c:657
 msgid "Attach"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Eğer bir güncelleme olursa bu öğe ile alakalı değişiklikler silinebilir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "ek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Güncel sürüm kullanılamıyor!"
 
@@ -3171,95 +3373,36 @@ msgstr "Güncel sürüm kullanılamıyor!"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Onaylama hatası: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Hedef açılamadı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Hedef salt-okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "Nesne oluşturulamıyor"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Kaynak açılamadı"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_Bu öğe diğer bütün alıcıların posta kutularından silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "P_ercent complete:"
 msgid "_Retract comment"
-msgstr "Tamamlanma _yüzdesi:"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle olay silinemedi: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Görev bir dbus hatasından dolayı silinemedi: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle hatırlatma silinemedi: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle öğe silinemedi: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "İzin verilmediği için olay silinemedi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "İzin verilmediği için görev silinemedi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "İzin verilmediği için not silinemedi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "İzin verilmediği için öğe silinemedi"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Olay bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Görev bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Hatırlatma bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Öğe bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
+msgstr "Yorumu ge_ri al"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter Delegate"
@@ -3322,7 +3465,7 @@ msgstr "_Müsait/Meşgul"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Katılımcılar için müsait/meşgul bilgisini sorgula"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
 msgid "Appointment"
 msgstr "Randevu"
 
@@ -3368,7 +3511,7 @@ msgstr "Bitiş tarihi olmayan olay"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Başlangıç tarihi yanlış"
 
@@ -3386,12 +3529,12 @@ msgstr "Bitiş zamanı yanlış"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "En az bir katılan olmak zorunda."
 
@@ -3469,8 +3612,8 @@ msgstr "_Konum:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:511
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:367
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Açıklama:"
 
@@ -3493,7 +3636,7 @@ msgstr "Olay Açıklaması"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Katılımcılar..."
 
@@ -3554,11 +3697,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Tarihi Seçin"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Bugünü _Seç"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
@@ -3579,8 +3722,8 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Not tam olarak düzenlenemiyor, çünkü düzenleyicisi siz değilsiniz"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
@@ -3843,21 +3986,18 @@ msgstr "yıl"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#| msgid "for"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "for"
 msgstr "Tekrar sayısı:"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#| msgid "until"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "until"
 msgstr "Şu tarihe kadar:"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#| msgid "forever"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "forever"
 msgstr "Her zaman tekrarla"
@@ -3893,7 +4033,7 @@ msgstr "Sadece _yeni katılımcıları uyar"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Gönderme Seçenekleri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
 #: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Görev"
@@ -3919,50 +4059,50 @@ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Görev tam olarak düzenlenemiyor, çünkü organizatörü siz değilsiniz"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
-msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
+msgstr ""
+"Seçilen görev listesi atanmış görevleri desteklemediğinden görev "
+"düzenlenemiyor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Teslim tarihi hatalı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Tamamlanma tarihi yanlış"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:308
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
 msgid "Low"
 msgstr "Düşük"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tanımsız"
@@ -3971,9 +4111,9 @@ msgstr "Tanımsız"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Başlamadı"
 
@@ -3982,9 +4122,9 @@ msgstr "Başlamadı"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3576
 msgid "In Progress"
 msgstr "İşlemde"
 
@@ -3994,8 +4134,8 @@ msgstr "İşlemde"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -4005,9 +4145,9 @@ msgstr "Tamamlandı"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958
 msgid "Canceled"
 msgstr "İptal Edildi"
 
@@ -4020,89 +4160,79 @@ msgid "Time zone:"
 msgstr "Zaman dilimi:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Status:"
 msgid "_Status:"
-msgstr "Durum:"
+msgstr "_Durum:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "_Date completed:"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "T_amamlanma tarihi:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "P_ercent complete:"
 msgid "_Percent complete:"
 msgstr "Tamamlanma _yüzdesi:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Priority:"
 msgid "Priorit_y:"
-msgstr "Öncelik:"
+msgstr "Önce_lik:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Classification"
 msgid "C_lassification:"
-msgstr "_Sınıflandırma"
+msgstr "_Sınıflandırma:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Web Sayfası:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Yeni Randevu"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Yeni Tüm Gün Olayı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Yeni Toplantı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Bugüne Git"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Tarihe Git"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Hatırlatmaları var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Tekrarlamaları var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Toplantısı var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Takvim Olayı: %s özetidir."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Takvim Olayı: Özeti yok."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "takvim görüntüleme olayı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Odağı Yakala"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -4110,89 +4240,33 @@ msgstr[0] "%d olayı var."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 msgid "It has no events."
 msgstr "Hiçbir olayı yok."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Çalışma Haftası Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Gün Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "çalışma haftası için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "bir ya da daha fazla gün için takvim görünümü"
 
 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "mevcut zaman aralığını seçmek ve görüntülemek için tablo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Takvimi"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y %A"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2798
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%d %b %a"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y %a"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2814
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Atlama düğmesi"
@@ -4267,21 +4341,21 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s için bilinmeyen başlatma türü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Ay Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Hafta Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "bir ay için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "bir ya da daha fazla hafta için takvim görünümü"
 
@@ -4303,10 +4377,8 @@ msgid "Start Date:"
 msgstr "Başlangıç Tarihi:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
 msgid "End Date:"
-msgstr "Bitiş Tarihi"
+msgstr "Bitiş Tarihi:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
 msgid "Due Date:"
@@ -4323,7 +4395,7 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Öncelik:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
@@ -4331,19 +4403,23 @@ msgstr "Açıklama:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Web Sayfası:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgid "Copying an event into the calendar %s"
-msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+#| msgid "Creating folder `%s'"
+msgid "Creating view for calendar '%s'"
+msgstr "'%s' klasörü oluşturuluyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Creating view for task list '%s'"
+msgstr "%s tarihindeki görevler açılıyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memos at %s"
+msgid "Creating view for memo list '%s'"
+msgstr "%s tarihindeki notlar açılıyor"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
@@ -4358,7 +4434,7 @@ msgstr "Başlangıç tarihi"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
@@ -4366,7 +4442,7 @@ msgstr "Tür"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Tamamlanma tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960
 msgid "Complete"
 msgstr "Tamamlandı"
 
@@ -4388,12 +4464,12 @@ msgstr "Öncelik"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
@@ -4410,37 +4486,59 @@ msgstr "Oluşturuldu"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Son değiştirilme"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Olayları panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Seçilen olayları sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Seçilen nesneler siliniyor"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810
+msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1185
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Nesneler güncelleniyor"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Calendar"
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "Takvim Seç"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "Öntanımlı _not listesi olarak işaretle"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Mail Client "
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "Öntanımlı Posta İstemcisi "
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918
+msgid "No suitable component found"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward as iCalendar"
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:548
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:849
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizatör: %s <%s>"
@@ -4448,25 +4546,65 @@ msgstr "Organizatör: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:853
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizatör: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Konum: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Zaman: %s %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2245
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 ../calendar/gui/e-day-view.c:2943
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y %A"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 ../calendar/gui/e-day-view.c:2927
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%d %b %a"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2271
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y %a"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
@@ -4476,77 +4614,105 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi"
 msgid "End Date"
 msgstr "Bitiş Tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
+#, c-format
+msgid "Source with UID '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create new view"
+msgid "Creating an event"
+msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo"
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "Yeni bir not oluştur"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new task"
+msgid "Creating a task"
+msgstr "Yeni bir görev oluştur"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645
 msgid "Recurring"
 msgstr "Tekrarlama"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647
 msgid "Assigned"
 msgstr "Görevlendirildi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
 msgid "Accepted"
 msgstr "Onaylandı"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
 msgid "Declined"
 msgstr "Reddedildi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Girişimli"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Delegated"
 msgstr "Temsilci"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033
 msgid "Needs action"
 msgstr "Eylem gerekiyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 msgid "Free"
 msgstr "Müsait"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
@@ -4566,17 +4732,212 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283
+msgid "Modifying an event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "Notlar yükleniyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Modifying a task"
+msgstr "Görevler yükleniyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing an event"
+msgstr "Eklentiler kaldırıyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "Eklentiler kaldırıyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a task"
+msgstr "Eklentiler kaldırıyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "Toplantı bilgisi gönderildi"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "Temsil Edecek"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "Temsil Edecek"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "Bu olayı yazdır"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "Notlar yükleniyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "Görevler yükleniyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating an event"
+msgstr "Nesneler güncelleniyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating query"
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "Sorgu güncelleniyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a task"
+msgstr "Nesneler güncelleniyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "Purging"
+msgid "Purging events"
+msgstr "Siliniyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Purging memos"
+msgstr "Notları Yazdır"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Tasks"
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "Görevleri Yazdır"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "Tamamlanan görevleri gizle"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#, c-format
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "Öğeler kopyalanıyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving an memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "Öğeler taşınıyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying an memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "Öğeler kopyalanıyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving an task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "Öğeler taşınıyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying an task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "Öğeler kopyalanıyor"
+
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4587,16 +4948,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1546
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2061 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
 msgid "am"
 msgstr "öö"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1991 ../calendar/gui/e-week-view.c:1549
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2064 ../calendar/gui/e-week-view.c:1695
 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
 msgid "pm"
 msgstr "ös"
 
@@ -4606,13 +4967,13 @@ msgstr "ös"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2781 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2910 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%d %B %A"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3445
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3574
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Hafta %d"
@@ -4623,17 +4984,17 @@ msgstr "Hafta %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:805
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i dakika bölmeleri"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4641,7 +5002,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:881
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4748,75 +5109,76 @@ msgstr "Hata nedeni: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Parolayı girin"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ofis Dışı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Bilgi Yok"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "_Sadece çalışma saatlerini göster"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Uzaklaştırıp _göster"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Müsait/meşgul güncelle"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Otomatik seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Tüm kişiler ve kaynaklar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Tüm _kişiler ve bir kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Gerekli kişiler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Gerekli kişiler ve _bir kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_itiş zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Location: %s"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
+#, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
 "Location: %s"
-msgstr "Konum: %s"
+msgstr ""
+"Özet: %s\n"
+"Konum: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Özet: %s"
@@ -4845,46 +5207,46 @@ msgstr "Ortak İsim"
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
 msgid "Memos"
 msgstr "Notlar"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:510 ../calendar/gui/e-task-table.c:812
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Özet Yok *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:597 ../calendar/gui/e-task-table.c:896
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
 msgid "Start: "
 msgstr "Başlangıç: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:616 ../calendar/gui/e-task-table.c:914
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861
 msgid "Due: "
 msgstr "Teslim:  "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Seçili notları panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Seçili notları panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:749
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Notları panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:755
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Seçilen notu sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:761
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Tüm görünür notları seç"
 
@@ -4896,40 +5258,40 @@ msgstr "Not eklemek için tıklayın"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%%%d"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
 msgid "Tasks"
 msgstr "Görevler"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Seçili görevleri panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Seçili görevleri panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Panodan görevleri yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Seçilen görevleri sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1073
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Tüm görünür görevleri seç"
 
@@ -4940,14 +5302,10 @@ msgstr "Zaman Dilimi Seçin"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
-msgid "Purging"
-msgstr "Siliniyor"
-
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
@@ -5057,141 +5415,160 @@ msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)"
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay bir diğeriyle çakışıyor."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#, fuzzy
 #| msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, hata: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Bu olayda bir katılımcı olmanız gerekiyor."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending an event"
+msgstr "İleti gönderimi"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "E-posta Gönderimi"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending a task"
+msgstr "E-posta Gönderimi"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:670
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -5199,102 +5576,102 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "Pt"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "Sa"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "Ça"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "Pe"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Cu"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "Ct"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:736
 msgid "Su"
 msgstr "Pz"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3309
 msgid " to "
 msgstr "  "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
 msgid "Completed "
 msgstr "Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid " (Due "
 msgstr " (Teslimi "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Due "
 msgstr "Teslimi "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3546
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Katılımcılar: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3590
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Durum: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3606
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Öncelik: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Tamamlanma Yüzdesi: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategoriler: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3663
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Bağlantılar: "
 
@@ -5307,13 +5684,13 @@ msgstr "İşlemde"
 msgid "% Completed"
 msgstr "Tamamlanan %"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:30
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "büyükse"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "küçükse"
 
@@ -5350,6 +5727,10 @@ msgstr "Evolution vCalendar aktarıcı"
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Takvim Olayları"
 
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Takvimi"
+
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı"
@@ -5379,32 +5760,24 @@ msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
-#, fuzzy
-#| msgid "It has recurrences."
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
-msgstr "Tekrarlamaları var."
+msgstr "tekrarlamaları var"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
-#, fuzzy
-#| msgid "This and Prior Instances"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
-msgstr "Bu ve Bundan Önceki Seferlerde"
+msgstr "örneğidir"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
-#, fuzzy
-#| msgid "Sh_ow a reminder"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
-msgstr "_Her randevudan önce"
+msgstr "anımsatıcıları var"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
-#, fuzzy
-#| msgid "%s attachment"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
-msgstr "%s ek"
+msgstr "eklentileri var"
 
 #. Translators: Appointment's classification
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
@@ -7060,145 +7433,154 @@ msgstr "_Bu mesajı bir daha gösterme"
 msgid "Save as..."
 msgstr "Farklı kaydet..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Güncel dosyayı kapat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
 msgid "New _Message"
 msgstr "Yeni İ_leti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefere_nces"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolution'ı Yapılandır"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:410
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Farklı Kaydet..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Karakter _Kodlaması"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:448
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Taslak Olarak _Kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:457
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Taslak olarak kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "S_end"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:464
 msgid "Send this message"
 msgstr "Bu iletiyi gönder"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:472
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP Şi_freleme"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:474
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Bu iletiyi PGP ile şifrele"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:480
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP İ_mza"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:482
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "PGP anahtarınızla bu iletiyi imzala"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Resim Galerisi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:463
+#: ../composer/e-composer-actions.c:490
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "İletinize ekleyebileceğiniz bir resim koleksiyonu gösterin"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../composer/e-composer-actions.c:496
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "İletiyi Ö_nceliklendir"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:498
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "İleti önceliğini yüksek olarak işaretle"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:477
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Okundu Bildirimi İste"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:479
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "İletiniz okunduğunda dağıtıldı bildirimi almak için işaretleyin"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:485
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME Şif_releme"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../composer/e-composer-actions.c:514
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Bu iletiyi S/MIME Şifreleme Sertifikanız'la şifrele"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:520
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME İm_za"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:522
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "S/MIME İmza Sertifikanız'la bu iletiyi imzala"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:501
+#: ../composer/e-composer-actions.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
+msgid "Unicode smilyes"
+msgstr "Unikod"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:578
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Use Unicode characters for smileys."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:584
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Saklı Bilgi Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:503
+#: ../composer/e-composer-actions.c:586
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Saklı Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:509
+#: ../composer/e-composer-actions.c:592
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Bilgi Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:594
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:517
+#: ../composer/e-composer-actions.c:600
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Yanıtla Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:519
+#: ../composer/e-composer-actions.c:602
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Yanıtla alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:579
+#: ../composer/e-composer-actions.c:663
 msgid "Save Draft"
 msgstr "_Taslağı Kaydet"
 
@@ -7217,48 +7599,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İletinin alıcılar listesinde görünmeden kopyalarını alacak adresleri girin"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Yanıtla:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "_Alıcı:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Bilgi:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Saklı Bilgi:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Gönderilecek Yer:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Konu:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:505
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_İmza:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Gönderilecek klasörleri seçmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:858
+#: ../composer/e-msg-composer.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7266,7 +7648,7 @@ msgstr ""
 "Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
 "belirtilmemiş"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7275,11 +7657,11 @@ msgstr ""
 "Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
 "belirtilmemiş"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1636 ../composer/e-msg-composer.c:2191
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1586 ../composer/e-msg-composer.c:2272
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Bir İleti Yaz"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4388
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4536
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen mesaj gövdesi bulunmaktadır."
@@ -7406,7 +7788,7 @@ msgstr "Giden Kutunuza kaydederken bir hata oluştu."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlamış hata &quot;{0}&quot;. İleti gönderilmedi."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
@@ -7416,13 +7798,13 @@ msgstr "Taslaklar klasörünüze kaydederken bir hata oluştu."
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlamış hata &quot;{0}&quot;. Mesaj büyük olasılıkla kaydedilmedi."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7432,11 +7814,11 @@ msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "_Tekrar Deneyin"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr ""
+msgstr "İletiniz gönderildi, ancak işlem sırasında bir hata oluştu."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Saving message to Outbox."
@@ -7448,6 +7830,9 @@ msgid ""
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
 "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
+"İleti sizi yerel Outbox klasörüne kaydedilcek, çünkü hedef servis "
+"kullanılabilir değil. Evolution araç kutusundaki Gönder/Al düğmesine basarak "
+"iletiyi gönderebilirsiniz."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
 #, fuzzy
@@ -7458,8 +7843,8 @@ msgstr "%d adet iletiyi bir seferde açmak istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel "
-"message send, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
+"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
@@ -7470,27 +7855,13 @@ msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Takvim olay bildirimleri"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Groupwise Takımı"
 
@@ -7504,7 +7875,7 @@ msgstr "E-postalarını, bağlantılarınızı ve randevularınızı yönetin"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr ""
+msgstr "eposta;takvim;bağlantı;adres;defter;görev;"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -7514,7 +7885,7 @@ msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir"
 msgid ""
 "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
 "destination country"
-msgstr ""
+msgstr "Adresler hedef ülkenin standartlarına göre formatlansın mı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Autocomplete length"
@@ -7559,34 +7930,34 @@ msgid ""
 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "contact list."
 msgstr ""
+"Yerleşim stili ön izleme panelinin bağlantı listesine göre nerede duracağına "
+"karar verir. \"0\" (Klasik Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin "
+"altına koyar. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin "
+"yanına koyar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı ön izleme penceresi konumu (yatay)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, bağlantı ön izleme penceresinin konumu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgstr "Bağlantı ön izleme penceresi konumu (dikey)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, bağlantı ön izleme penceresinin konumu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show maps"
 msgstr "Haritaları göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
 msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
+msgstr "Haritaların ön izleme penceresinin neresinde olacağını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Primary address book"
@@ -7597,6 +7968,8 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view"
 msgstr ""
+"\"Bağlantılar\" görünümünün yan çubuğunda ki seçili (ya da \"birincil\") "
+"adres defterinin UID değeri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -7606,6 +7979,70 @@ msgstr "Önizleme panelini göster"
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Mektup iletilerini Unikod'a çevirir"
@@ -7618,107 +8055,91 @@ msgstr ""
 "İleti metnini farklı karakter kümelerinden gelen spam/ham işaretlerini "
 "tekleştirmek için Unikod UTF-8'e çevirir."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory for alarm audio"
 msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Alarm sesi için kayıt dizini"
+msgstr "Anımsatıcı sesi için dizin kaydet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory for saving alarm audio files"
 msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Alarm ses dosyalarını kaydetmek için dizin"
+msgstr "Anımsatıcı ses dosyaları kaydetmek için dizin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+msgstr "Bir doğum günü ve ya yıldönümü için birim sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı birimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
 msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+"Bir doğum günü ve ya yıldönümü için birimler, \"dakika\", \"saat\", ya da "
+"\"gün\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#| "Sunday in the space of one weekday."
 msgid ""
 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
 "Sunday in the space of one weekday"
 msgstr ""
 "Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı bir "
-"hafta günü boşluğunda alana koyar."
+"hafta günü boşluğunda alana koyar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "Öğeleri silmeden önce onay için sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması."
+msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
 msgstr "Temizlerken onay sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması."
+msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#| "navigator calendar."
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
 "navigator calendar"
 msgstr ""
-"Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında."
+"Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Workday end hour"
 msgstr "Çalışma gününün sona erdiği saat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
+msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Workday end minute"
@@ -7749,66 +8170,51 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Gün Görünümü için ikinci zaman dilimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#| "used in a 'timezone' key."
 msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a 'timezone' key"
 msgstr ""
 "Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
-"'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir."
+"'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
 msgstr ""
-"Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi."
+"Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı."
+msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#| "'day_second_zones' list."
 msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
 "zones' list"
 msgstr ""
-"'day_secon_zones' listesinde hatırlanacak olan son kullanılan zaman "
-"dilimlerinin azami sayısı."
+"'day_second_zones' listesinde tutulacak son kullanılan zaman dilimlerinin "
+"azami sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı değeri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
 msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+msgstr "Bir öntanımlı hatırlatıcı belirlemek için gerekli birim sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Default reminder units"
 msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı birimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+"Öntanımlı bir hatırlatıcı için birimler, \"dakikalar\", \"saatler\" veya "
+"\"günler\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7863,114 +8269,86 @@ msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Tamamlanan görevleri gizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Görevler görünümünde tamamlanmış görevlerin saklanması."
+msgstr ""
+"Görevler görünümünde tamamlanmış görevler gösterilsin mi gösterilmesin mi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Görev birimlerini gizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\"."
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"Görevleri saklamaya karar vermek için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da "
-"\"days\"."
+"Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimler, \"dakikalar\", "
+"\"saatler\" veya \"günler\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Görev değerini gizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Görevleri saklamaya karar vermek için birim sayısı."
+msgstr "Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimlerin sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Yatay panel pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#| "the task list when not in the month view, in pixels."
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman tarih gezgini "
-"takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+"Yatay bölmenin, günlük gezinti takvimi ve görev listesi arasında, aylık "
+"görünüşte olmadığı durumdaki pozisyonu, piksel olarak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Last alarm time"
 msgid "Last reminder time"
-msgstr "Son alarm zamanı"
+msgstr "Son hatırlatma zamanı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "Alarmın çalınacağı son zaman, time_t olarak."
+msgstr "Son hatırlatıcının çalıştığı zaman, time_t olarak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Gün Görünümü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi."
+msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Zaman çubuğu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
-"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)."
+"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Marcus Bains Çizgisi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#| "calendar."
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi."
+msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (yatay)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
+msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, görev ön izleme penceresinin konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply style:"
 msgid "Memo layout style"
-msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
+msgstr "Not yerleşim biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
@@ -7978,74 +8356,63 @@ msgid ""
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
+"Yerleşim stili ön izleme panelinin bağlantı listesine göre nerede duracağına "
+"karar verir. \"0\" (Klasik Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin "
+"altına koyar. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin "
+"yanına koyar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (dikey)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, not ön izleme penceresinin konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
-"gezgini takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+"Aylık görünümde, görünüm ve tarih gezgini takvimi ve görev listesi "
+"arasındaki yatay panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık görünümü ay ay değil hafta hafta kaydır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık Görünümü aylık aylık değil hafta hafta kaydır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Reminder Notes"
 msgid "Reminder programs"
-msgstr "Hatılatıcı Notlar"
+msgstr "Hatılatıcı programlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Alarmların tarafında çalıştırılmasına izin verilen programlar."
+msgstr "Hatırlatıcılar tarafından çalıştırılmasına izin verilen programlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
 msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Uyarı alanında alarmları göster"
+msgstr "Hatırlatıcıları ileti tepsisinde göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Alarmları göstermek için uyarı alanının kullanılması."
+msgstr ""
+"Hatırlatıcıların ileti tepsisi kullanılarak gösterilip gösterilmeyeceği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Preferred New button item"
-msgstr ""
+msgstr "Tercih edilen Yeni düğme ögesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr ""
+msgstr "Tercih edilen Yeni araç çubuğu düğme ögesinin adı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Primary calendar"
@@ -8056,18 +8423,20 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
 msgstr ""
+"\"Takvim\" görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da \"birincil\") "
+"takvimin UID'i"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "New memo list"
 msgid "Primary memo list"
-msgstr "Yeni not listesi"
+msgstr "Birincil not listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view"
 msgstr ""
+"\"Notlar\" görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da \"birincil\") notun "
+"UID'i"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Primary task list"
@@ -8078,37 +8447,36 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view"
 msgstr ""
+"\"Görevler\" görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da \"birincil\") "
+"görevin UID'i"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Müsait/meşgul tarlas URL'si"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
-"Meşgul/müsait verisi için son çare olarak kullanılacak URL şablomu, %u posta "
-"adresinin kullanıcı bölümü olarak ve %d alan adı bölümü şeklinde "
-"kullanılacak."
+"Meşgul/müsait verisi için başka seçenek olmadığında kullanılacak URL "
+"şablonu, %u posta adresinin kullanıcı kısmı ile, %d alan adı bölümü ile "
+"değiştirilir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
 msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz"
+msgstr "Tekrarlanan Olaylar Italik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
+"Sol aşağıdaki takvimde tekrarlayan olayların olduğu günleri italik fontla "
+"göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman tabanlı aramalar için arama aralığı, yıl olarak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
@@ -8116,17 +8484,18 @@ msgid ""
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
 "years"
 msgstr ""
+"Zaman tabanlı arama seçilmiş günün tekrarını ararken bu günden kaç yıl ileri "
+"ya da geriye gitmeli; ön tanımlı olarak on yıldır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanının gösterilmesi."
+msgstr ""
+"Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanı gösterilsin mi "
+"gösterilmesin mi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 #, fuzzy
@@ -8135,10 +8504,8 @@ msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+msgstr "\"Evet\" seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 #, fuzzy
@@ -8147,63 +8514,51 @@ msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+msgstr "\"Evet\" seçilmişse, görev ön izleme panelini ana pencerede göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Show week number in Day and Work Week View"
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "Gün ve Hafta Görünümü'nde hafta numaralarını göster"
+msgstr ""
+"Gün Görünümü, Çalışma Haftası Görünümü, ve Tarih Gezgininde hafta "
+"numaralarını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarının gösterilmesi."
+msgstr "Takvimde bir çok yerde olan hafta numaralarının gösterim durumu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical pane position"
 msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr "Dikey panel pozisyonu"
+msgstr "Etiket paneli için dikey pozisyon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid "T_asks due today:"
 msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "_Bugün teslim edilecek işler:"
+msgstr "Bugün son günü olan görevleri vurgula"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
+msgstr "Son günü bugün olan görevler vurgulansın mı (task-due-today-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
 msgstr ""
-"Bugüne teslim edilmesi gereken işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" "
-"biçiminde."
+"Son tarihi bugün olan görevlerin \"#rrggbb\" biçiminde arkaplan rengi. task-"
+"due-today-highlight ile birlikte kullanılır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
+msgstr "Görev önizleme bölmesi konumu (yatay)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Görev yerleşim biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
@@ -8211,115 +8566,99 @@ msgid ""
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
+"Yerleşim biçemi ön izleme panelinin görev listesine göre nerede "
+"konumlanacağını belirler. \"0\" (Klasik Görünüm) ön izleme panelini görev "
+"listesinin altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme panelini "
+"görev listesinin yanına yerleştirir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
+msgstr "Görev ön izleme paneli konumu (dikey)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgstr "Görev ön izleme panelinin dikey hizalamadaki konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "_Overdue tasks:"
 msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "_Teslimi geçen görevler:"
+msgstr "Zamanı geçen görevleri vurgula"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
+"Zamanı geçmiş görevler özel bir renkle vurgulansın mı (task-overdue-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
-msgstr "Teslimi geçmiş işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" biçiminde."
+msgstr ""
+"Zamanı geçmiş görevlerin \"#rrggbb\" formatındaki arka plan rengi. task-"
+"overdue-highlight ile birlikte kullanılır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Zaman dilimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr ""
-"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde görünen aralıklar, dakika olarak."
+"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde gösterilen aralıklar, dakika olarak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman dilimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr ""
 "Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
-"dilimi, orjinal haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New "
-"York\" gibi."
+"dilimi, asıl haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New York"
+"\" gibi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
-"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması."
+"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+msgstr "Doğum günleri ve yıl dönümleri için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use system defaults"
 msgid "Use system timezone"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
+msgstr "Sistem zaman dilimini kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution'da seçilen zaman dilimi yerine sistem zaman dilimini kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "First day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Haftanın ilk günü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Monday is a work day"
@@ -8327,43 +8666,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Salı çalışma günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Çarşamba çalışma günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Thursday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Perşembe çalışma günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Friday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Cuma çalışma günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Saturday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Cumartesi bir iş günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Sunday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Pazar bir iş günüdür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "Haftarın başladığı gün, Pazar'dan (0), Cumartesi'ye (6) kadar."
+msgstr ""
+"(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazar'dan (0) Cumartesi'ye (6) kadar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"week-start-day-name\" instead."
 msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"week-start-day-name\" kullanın."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr ""
+msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) İş günleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
@@ -8371,12 +8711,14 @@ msgid ""
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
 "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
 msgstr ""
+"Çalışma saatlerinin başlangıçları ve bitişlerinin belirtilmesi gereken "
+"günler. (Bu anahtar 3.10 sürümü itibariyle kaldırıldı ve artık "
+"kullanılmamalıdır. \"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", vs. "
+"anahtarlarını kullanın.)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Restore"
 msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "Evolution Geri Getirme"
+msgstr "Önceki Evolution sürümü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -8384,60 +8726,52 @@ msgid ""
 "\". This is used for data and settings migration from older to newer "
 "versions."
 msgstr ""
+"Evolution'un kullanılan son sürümü, \"major.minor.micro\" biçiminde. Veri ve "
+"ayarların eski sürümden yeniye geçişi yapılırken kullanılır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable and disable plugins"
 msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma"
+msgstr "Kapatılmış eklentilerin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 'daki kapatılmış eklentilerin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
 msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
+msgstr "Pencere X koordinatı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
 msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
+msgstr "Pencere Y koordinatı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
 msgid "The window's width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel türünden pencere genişliği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
 msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
+msgstr "Piksel türünden pencere yüksekliği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Pencerenin genişletilmiş olması."
+msgstr "Pencere tam ekran olduğunda"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome Takviminden takvim içe aktarması yapıldı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome Takvimindeki takvimin içe aktarılıp aktarılmadığı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome Takviminden görevlerin içe aktarması yapıldı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome Takvim'deki görevlerin içe aktarılıp aktarılmadığı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -8459,7 +8793,7 @@ msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr ""
+msgstr "Resim galerisinin içerği arayacağı yol"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -8467,6 +8801,9 @@ msgid ""
 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
 "set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
+"Bu değer boş bir karakter dizisi olabilir, bunu anlamı varsayılan olarak ~/"
+"Resimler klasörüne bakacaktır. Bu klasör, verilen klasör yolu mevcut "
+"olmadığında da kullanılacaktır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Spell check inline"
@@ -8489,222 +8826,236 @@ msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Kendiliğinden duygusimgesi hatırlaması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+#, fuzzy
+#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
 msgstr "Metinlerdeki duygu simgelerini algıla ve resim olarak değiştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
 #, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
+#| msgid "Unicode"
+msgid "Unicode smileys"
+msgstr "Unikod"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Attribute message"
-msgstr "%d ekli ileti"
+msgstr "Öznitelik iletisi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author"
 msgstr ""
+"Bir iletiye yanıt verirken metni özgün yazarına mal etmek için eklenen metin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Forwarded message"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Forward message"
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
+msgstr "İletiyi yönlendir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows"
-msgstr ""
+msgstr "Bir iletiyi iletirken iletilen iletinin takip ettiğini söyleyen metin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Quote original message"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Original message"
-msgstr "Orjinal iletiyi alıntı olarak göster"
+msgstr "Özgün ileti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows"
 msgstr ""
+"Bir iletiye yanıt verirken (üstten gönderi) özgün iletinin takip ettiğini "
+"söylemek için eklenen metin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
+msgstr "Grup Yanıt lama listeye yanıtlar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
 "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
 "which you happened to receive the copy of the message to which you're "
 "replying."
 msgstr ""
+"Normal \"Herkese Yanıtla\" davranışı yerine, bu seçenek 'Gruba Yanıtla' araç "
+"çubuğu düğmesinin sadece yanıtladığınız iletinin kopyasını aldığınız e-posta "
+"listesine yanıtlamaya çalışmasını sağlar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
+msgstr "İmleçi yanıtlananları en altına yerleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
 "message or the bottom."
 msgstr ""
+"Kullanıcılar ileti yanıtlarken imlecin nerede konumlanması gerektiği "
+"konusunda sürekli tartışırlar. Bu imlecin iletinin üstüne mi altına mı "
+"gideceğine karar verir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "Herzaman okundu bildirimi iste"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "İmla denetimi dilleri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "İmla denetimi için kullanılacak sözlük dil kodlarını listesi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Bcc\" alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
+"Bir posta iletisi gönderirken \"Bcc\" alanını göster. Bu bir posta hesabı "
+"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından kontrol edilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
+"Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster. Bu bir posta hesabı "
+"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından kontrol edilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Ş_ifreli iletileri gönderirken kendime de şifrele"
+msgstr "E-posta iletisi gönderilirken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
+"E-posta iletisi yollarken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster. Bu ayar "
+"Görünüm menüsünden, bir e-posta hesabı seçiliyken kontrol edilebilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken \"Gönderen\" alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
+"Haber grubuna gönderim yaparken \"Kimden\" alanını göster. Bu ayar, bir "
+"haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden kontrol edilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
+"Bir haber grubuna gönderim yaparken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster. Bu "
+"ayar, bir haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden kontrol edilebilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr "Cevaplarken İmzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
+msgstr "Özgün ileti imzalıysa yanıtları sayısal imzala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
+"PGP veya S/MIME imzalı bir ileti yanıtlanırken otomatik olarak PGP veya S/"
+"MIME imzaları etkinleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail gibi kodla"
+msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail yöntemiyle kodla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to "
-#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they "
-#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
 "standard."
 msgstr ""
-"Dosya isimlerini Outlook ve GMail gibi kodlayarak onların Evolution "
-"tarafından gönderilen yerelleştirilmiş dosya isimlerini anlamalarını sağlar, "
-"çünkü RFC 2231 kurallarına uymuyorlar ancak yanlış olan RFC 2047 standartını "
-"uyguluyorlar."
+"Dosya isimlerini Outlook ve GMail gibi kodlayarak Evolution tarafından "
+"gönderilen UTF-8 harflerin ve dosya isimlerinin doğru görüntülenmesini "
+"sağlar, çünkü RFC 2231 kurallarını göre değil yanlış olan RFC 2047 "
+"standartını uyguluyorlar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to Outbox."
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
 "when the messages should be sent."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr ""
+msgstr "Kişisel imzaları yanıtların üstüne koy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
 "the message or the bottom."
 msgstr ""
+"Bir iletiye yanıt verirken imzanın nereye konacağı konusunda kullanıcılar "
+"hep tartışır. İmzanın iletinin üstüne mi altına mı konacağı ayarını bu işlem "
+"belirler."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
+msgstr "İmza ayracı ekleme"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
+"Bir ileti yazarken imzanızdan önce imza sınırlandırıcısı eklemek "
+"istemiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Yanıtla: başlığını göz ardı et"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -8714,70 +9065,83 @@ msgid ""
 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
+"Bazı e-posta listeleri, Evolution'dan özel cevap vermesini istedikleri halde "
+"kullanıcıları listeye yanıt vermeleri için yönlendirmek için bir Yanıtla: "
+"başlığı ayarlarlar. Bu seçeneği etkinleştirmek, bu gibi Yanıtla: "
+"başlıklarını göz ardı ederek Evolution'un istediğiniz gibi yapmasını sağlar. "
+"Özel yanıtlama yaparsanız, özel yanıtlar, 'Listeye Yanıtla' derseniz de "
+"listeye. Bu işi eğer varsa List-Post: başlığını Yanıtla: başlığıyla "
+"karşılaştırarak yapar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr ""
+msgstr "Yerelleştirilmiş 'Yanıt'lar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
 "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
 "prefix. An example is 'SV,AV'."
 msgstr ""
+"Standart ön ek olan 'Re'nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz "
+"ardı edilecek virgülle ayrılmış 'Re' kısaltmaları listesi. Örneğin 'Re,Ynt'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable search folders"
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr ""
+msgstr "Sürükle bırak işlemi için dosya formatını kaydet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
-msgstr ""
+msgstr "'mbox' ya da 'pdf' olabilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
+"HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Bir çok kullanıcı "
+"canlandırma resimleri can sıkıcı bulur ve durgun bir resmi tercih eder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
 msgstr ""
+"Klasör isimlerinin etkileşimli aranabilmesi için kenar çubuğu arama "
+"özelliğini etkinleştir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8785,155 +9149,142 @@ msgstr ""
 "Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
 "kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
+"Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
+"etkinleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
-#| "list and folders."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
-"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
-"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
+"Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
+"etkinleştir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Metin vurgulama rengi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Metin vurgulama rengi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci "
 "görebilirsiniz."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden yüklenmesi"
+msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden otomatik olarak yükle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Canlandırmaları Göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Collapse all message threads"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show all message headers"
-msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
+msgstr "Bütün ileti başlıklarını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all the text in a message"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
+msgstr "Bir iletiyi görüntülerken bütün başlıkları göster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all the text in a message"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
-msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
+msgstr "İleti görüntülenirken gösterilecek başlık listesi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
+"Her başlık bir ikili olarak eşleşir: başlık adı, ve başlığın etkin olup "
+"olmadığını gösteren bir ikili. Etkin olmayan başlıklar bir ilet "
+"görüntülenirken gösterilmez, fakat Tercihlerde listelenirler."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Gönderenin resmini göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr ""
 "İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 #, fuzzy
 #| msgid "Show photo of the sender"
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "Gönderenin resmini göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeout for marking message as seen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için zaman aşımı"
+msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeout for marking message as seen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için zaman aşımı."
+msgstr ""
+"İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman, milisaniye "
+"cinsinden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 msgstr ""
 "Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
-"her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler."
+"her ikisinde de aynı yazıtipi kullanılıp kullanılmayacağını belirler"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8941,31 +9292,31 @@ msgstr ""
 "Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
 "her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable search folders"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
+msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
 msgstr ""
+"Arama Klasörleri içindeki Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir. Arama "
+"Klasörleri kapalıysa hiçbir şey yapmaz."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8974,69 +9325,71 @@ msgstr ""
 "sıfırlanır. Bu listede mektubun seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi "
 "kaldırır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "İletis-listesi panelinin boyu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "İletis-listesi panelinin boyu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "İleti başlıkları kullanıcı arayüzünden toplu dursun mu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Mayotte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Layout style"
-msgstr "Mayotte"
+msgstr "Yerleşim biçimi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "message list."
 msgstr ""
+"Yerleşim biçimi önizleme panelinin ileti listesine göre nerede bulunacağına "
+"karar verir. \"0\" (Klasik Görünüm) önizleme panelini ileti listesinin "
+"altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) önizleme panelini ileti litesinin "
+"yanına yerleştirir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Uçbirim yazıtipi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -9044,11 +9397,11 @@ msgstr ""
 "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen "
 "sayıdaki adresin gösterileceği şekilde sıkıştır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -9056,11 +9409,11 @@ msgstr ""
 "Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin "
 "sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler '...' olarak gösterilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -9068,27 +9421,23 @@ msgstr ""
 "Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, "
 "dallandırmada konuların kullanılması."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"Bu ayar dalların durumunun öntanımlı olarak açık ya da kapalı olmasını "
+"Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını "
 "belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -9097,58 +9446,65 @@ msgstr ""
 "Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre "
 "sıralanmasını belirler. Evolution'un yeniden başlatılması gerekmektedir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları bir klasör ağacında alfabetik olarak sırala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
 "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
 "given by a user"
 msgstr ""
+"E-posta görünümünde hesapların bir klasör ağacında nasıl sıralanacağını "
+"söyler. Etkinleştirildiğinde, Bu Bilgisayarda ve Arama dizinlerinde hariç "
+"alfabetik sıralanırlar, diğer durumda kullanıcının verdiği bir sırayla "
+"sıralanırlar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Günlük filtre eylemleri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrelemeden sonra Giden Kutusunu temizle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
+"Filtreleme bittiğinde Giden kutusunun temizlenecek mi. Giden kutusunun "
+"temizliği sadece herhangi bir \"İlet\" filtresi olayı olursa ve son "
+"çalışmanın tam bir dakika sonrasında olacaktır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Öntanımlı cevap biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
@@ -9157,68 +9513,60 @@ msgid ""
 "accelerator."
 msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Boş konu için sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr ""
-"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
+msgstr "Çöp boşaltılırken sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
+msgstr "Bir klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
+"Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce "
+"kullanıcıya sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
-"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
-"etkinleştirir."
+"E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara bir ileti yollamak "
+"istediğinizde tekrar tekrar karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/"
+"etkinleştirir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Kullanıcı sadece Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -9226,12 +9574,12 @@ msgstr ""
 "Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye "
 "çalıştığında sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -9239,21 +9587,21 @@ msgstr ""
 "Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, "
 "kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#, fuzzy
-#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyarıyı etkinleştirir ya da kapatır."
+msgstr ""
+"Birden çok iletiyi işaretlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da "
+"kapat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -9263,129 +9611,126 @@ msgstr ""
 "sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
 "etkinleştirir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
+"Klasör ağacındaki bir klasörün sürükle &amp; bırak ile kopyalanıp "
+"kopyalanmayacağını sorar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
+"Geçerli değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile "
+"kopyalamaya izin vermez, 'her zaman' - sormadan klasör ağacında sürükle "
+"&amp; bırak ile kopyalar, veya 'sor' - (veya herhangi başka bir değer) "
+"kullanıcıya sorar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
+"Bir klasörün klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile taşınıp taşınmayacağını "
+"sorar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
+"Olabilecek değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle &amp; bırak "
+"ile taşımaya izin verme, 'always' - klasör ağacında sürükle &amp; bıraka "
+"sormadan izin ver, veya 'sor' - (ya da başka herhangi bir değer) kullanıcıya "
+"sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
+msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
-"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
-"etkinleştirir."
+"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak "
+"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
+msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak "
+"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: "
+"başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr ""
-"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
+msgstr "Birden çok alıcıyı cevaplarken beni uyar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#| "required before going into offline mode."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
-"Çevirim dışı kipe geçmeen önce çevirim dışı eşzamanlandırma gerekip "
-"gerekmediğini soran tekrarları kapatır/açar."
+"Bir yanıtı bir çok kişiye gönderirken gösterilen tekrar eden uyarı "
+"ekranlarını kapatır/açar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
 msgstr ""
+"Görüntülenen iletiye yanıt verirken ya da ileti iletilirken ileti "
+"tarayıcısının otomatik kapanması için plan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolution'dan çıkarken boşalt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "En son çöp boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
+msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Çöp boşaltma işleminin yapıldığı en son zaman, gün olarak epoktan bu güne."
+"Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak "
+"1970'den beri (Tarih başlangıcı)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "İletinin günlüklenmesi için seviye."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -9393,22 +9738,25 @@ msgstr ""
 "Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata "
 "ayıklama mesajları için \"2\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığı değerini göster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
+"Özgün \"Tarih\" başlığını göster (zaman dilimi değişikse yerel zamanla). "
+"Aksi durumda \"Tarih\" başlığını her zaman kullanıcının tercih ettiği "
+"şekilde ve yerel zaman dilimiyle göster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9416,51 +9764,48 @@ msgstr ""
 "Evolution'un posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin "
 "HTML hex kodlamasını kullandığı isim:renk dizgilerini içerir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını kontrol et"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Evolution'dan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün "
 "olarak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty junk was run"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "En son çöp boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
+msgstr "Önemsizleri Boşalt'ın son çalıştığı zaman"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Çöp boşaltma işleminin yapıldığı en son zaman, gün olarak epoktan bu güne."
+"Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970'den beri "
+"(Tarih başlangıcı)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9470,11 +9815,11 @@ msgstr ""
 "bile. Eğer öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli "
 "eklentileri yedek olarak kullanmaz."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9486,7 +9831,7 @@ msgstr ""
 "içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden "
 "tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -9494,7 +9839,7 @@ msgstr ""
 "Gereksiz filtrelemesi için sadece yerel adres defterindeki adreslere "
 "bakılmasını belirler"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9504,11 +9849,11 @@ msgstr ""
 "gönderilen postaları gereksiz filtresinde hariç etmek için yerel adres "
 "defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Gereksiz kontrol için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9518,11 +9863,11 @@ msgstr ""
 "seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz kontrol hızını "
 "arttıracaktır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9530,56 +9875,58 @@ msgstr ""
 "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste öğeleri "
 "\"başlıkismi=değer\" biçiminde dizgilerdir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Save directory"
 msgstr "Dizin kaydet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for _new messages every"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+msgstr "Açılışta yeni iletileri kontrol et"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
+"Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden "
+"kutusundaki mesajları gönderme işlemini de içerir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for _new messages every"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri kontrol et"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
+"Evolution başlatıldığında, \"İletileri her X dakika kontrol et\" "
+"seçeneğinden bağımsız olarak tüm etkin hesaplardaki iletilerin kontrol "
+"edilip edilmeyeceği. Bu seçenek sadece 'send_recv_on_start' seçeneği ile "
+"birlikte kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9587,72 +9934,104 @@ msgstr ""
 "Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta "
 "eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 #, fuzzy
-#| msgid "Default forward style"
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
+"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
+"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only "
+"for deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
+msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
 msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"forward-style-name\" kullanın."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reply style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr "Öntanımlı cevap biçemi"
+msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
 msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"reply-style-name\" kullanın. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
-#, fuzzy
-#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının listesi."
+msgstr ""
+"(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının "
+"listesi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
 msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"how-headers\" kullanın."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden yüklenmesi"
+msgstr ""
+"(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden "
+"yüklenmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
 msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"image-loading-policy\" kullanın."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
 msgstr ""
+"(Tavsiye edilmeyen) Kullanıcı penceredeki iletiye yanıt verirken ya da "
+"iletiyi iletirken ileti penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
 msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"browser-close-on-reply-policy\" kullanın."
 
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr ""
+msgstr "['ek','eklenti','ekleme','ilişik']"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -9667,74 +10046,65 @@ msgid ""
 msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book Properties"
 msgid "Address book source"
-msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
+msgstr "Adres defteri kaynağı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin"
+msgstr ""
+"Otomatik olarak eşleştirilien bağlantılar için kullanılan adres defteri."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Contacts"
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
-msgstr "Otomatik Bağlantılar"
+msgstr "Otomatik eşleştirilen Pidgin bağlantıları"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin bağlantıları otomatik olarak eşleştirilmeli mi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid contact."
 msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Geçersiz bağlantı."
+msgstr "Otomatik bağlantıları etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantılar kullanıcının adres defterine otomatik olarak eklenmeli mi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book Properties"
 msgid "Pidgin address book source"
-msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
+msgstr "Pidgin adres defteri kaynağı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgid ""
 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin"
+msgstr ""
+"Pidgin'den otomatik eşlenen bağlantıların kaydedilmesi için kullanılacak "
+"adres defteri."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin check interval"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin kontrol aralığı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin bağlantılarının eşkeştirilmesi için kontrol aralığı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Pidgin last sync MD5"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
@@ -9760,31 +10130,31 @@ msgstr "Düzenleyici olarak kullanılacak öntanımlı komut."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir posta düzenlendiğinde otomatik olarak çalışsın"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
+msgstr "Posta oluşturucuda bir tuşa basıldığı zaman otomatik olarak çalışsın"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "Yüz resmini öntanımlı olarak ekle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
+"Dışarı giden iletilere öntanımlı olarak yüz resmi eklenmeli mi. "
+"İşaretlemeden önce resmin seçilmesi gereklidir, yoksa hiçbir şey olmaz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
 msgid "Delete processed"
-msgstr "İletiyi _Sil"
+msgstr "İşleneni sil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenen iTip nesneleri silinmeli mi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -9819,10 +10189,8 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
 msgstr "Bir ileti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
+msgstr "Yeni iletiler geldiğinde sesli uyarı vermeyi etkinleştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
@@ -9830,66 +10198,54 @@ msgid ""
 "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
 "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgstr ""
+"Yeni iletiler geldiğinde herhangi bir ses çıkarılacak mı. Pasifken, \"notify-"
+"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" ve \"notify-"
+"sound-use-theme\" anahtarları göz ardı edilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
 msgid "Whether to emit a beep."
-msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
+msgstr "Bip sesi çıkarılsın mı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler geldiğinde ses çalınması ya da biplenmesi."
+msgstr "Yeni iletiler geldiğinde bip sesi çıkarılsın mı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound file name to be played."
 msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Çalınacak dosya ismi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgid ""
 "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
 "\" is \"true\"."
 msgstr ""
-"Yeni iletiler ulaştığında çalınacak ses dosyası, eğer yoksa bip kipindedir."
+"Yeni iletiler geldiğinde çalınacak ses dosyası, \"notify-sound-play-file\" "
+"\"etkin\" ise."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep or play sound file."
 msgid "Whether to play a sound file."
-msgstr "Ses dosyası çal ya da biple."
+msgstr "Ses dosyası çalınsın mı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
 "file is given by the 'notify-sound-file' key."
 msgstr ""
+"Yeni iletiler geldiğinde ses dosyası çalınmalı mı. Ses dosyasının adı "
+"'notify-sound-file' anahtarı ile verilebilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
 msgid "Use sound theme"
-msgstr "Altçizgi kullan"
+msgstr "Ses teması kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr ""
-"Yeni iletiler ulaştığında çalınacak ses dosyası, eğer yoksa bip kipindedir."
+"Yeni iletiler ulaştığında, bip kipinde değilse çalınacak temalı ses dosyası."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
+msgstr "E-postalar gösterilirken kullanılacak kip"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -9897,24 +10253,26 @@ msgid ""
 "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
 "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
+"E-postalar gösterilirken kullanılacak kip. \"normal\" gösterilecek en iyi "
+"kısmı Evolution'un seçmesini sağlar, \"prefer_plain\" mevcutsa metin "
+"kısmının kullanılmasını sağlar, ve \"only_plain\" Evolution'u sadece düz "
+"metin göstermeye zorlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
+msgstr "Saklanmış HTML çıktısı gösterilmeli mi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "Musait/meşgul için yayınlanacak sunucu URL'lerinin listesi."
+msgstr "Yayınlanacak Hedeflerin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
+"Bu anahtar takvimlerin hangi listelenen hedeflere yayınlanacağını belirtir. "
+"Her değer bir hedefe yayını ifade eden XML ayarlarını belirtir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -9934,26 +10292,24 @@ msgid ""
 msgstr "Evolution geliştirme sürümlerindeki uyarı penceresinin atlanması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Attachment"
 msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Ek Ekle"
+msgstr "İlk eklenti görünümü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
 msgstr ""
+"Eklenti pencerelerinin ilk görünümleri. \"0\" Simge Görünümü, \"1\" Liste "
+"Görünümüdür."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Install the shared folder"
 msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Paylaşılan klasörü kur"
+msgstr "Başlangıç dosya seçim klasörü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç klasörü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
 msgid "Start in offline mode"
@@ -9964,30 +10320,23 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr "Evolution'un çevrim içi kip yerine çevirim dışı kipte başlaması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening folder %s"
 msgid "Offline folder paths"
-msgstr "%s klasörü açılıyor"
+msgstr "Çevrim dışı klasör yolları"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr ""
 "Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin "
-"yollarının listesi"
+"yollarının listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable search folders"
 msgid "Enable express mode"
-msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
+msgstr "Express kipini etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Çok daha basit bir kullanıcı arayüzünü etkinleştiren bayrak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Window buttons are visible"
@@ -10056,27 +10405,47 @@ msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan (DNS yok)."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Ek"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
-#, fuzzy
-#| msgid "%s attachment"
 msgid "Display as attachment"
-msgstr "%s ek"
+msgstr "Eklenti olarak göster"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "Müzik Çalar"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Eki gömülü müzik çalar içinde çal"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
@@ -10088,41 +10457,32 @@ msgstr "Gönderen"
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(konu yok)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
+#, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Bu ileti <b>%s</b> tarafından <b>%s</b> adına gönderilmiştir"
+msgstr "Bu ileti %s tarafından %s adına gönderilmiştir"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Image"
 msgid "Regular Image"
-msgstr "Görüntüyü Kaydet"
+msgstr "Düzgün Görüntü"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
 msgid "Display part as an image"
-msgstr "Sonraki iletiyi göster"
+msgstr "Parçayı bir resim olarak göster"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "message"
 msgid "RFC822 message"
-msgstr "ileti"
+msgstr "RFC822 iletisi"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Formatting message"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
-msgstr "İletiler biçimlendiriliyor"
+msgstr "Parçayı RFC822 iletisi olarak biçimlendir"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1301
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1303
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
@@ -10132,88 +10492,52 @@ msgstr "İsim"
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Assigned"
-msgid "GPG signed"
-msgstr "Görevlendirildi"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Unencrypted"
-msgid "GPG encrpyted"
-msgstr "Şifrelenmemiş"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "S/MIME Sign"
-msgid "S/MIME signed"
-msgstr "S/MIME İmza"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "S/MIME Encrypt"
-msgid "S/MIME encrpyted"
-msgstr "S/MIME Şifreleme"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:737
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
-msgid "Security"
-msgstr "Güvenlik"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1630
 msgid "Subject"
 msgstr "Konu"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166
 msgid "Mailer"
 msgstr "Postacı"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
 msgid "Richtext"
-msgstr ""
+msgstr "Zengin Metin"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
 msgid "Display part as enriched text"
-msgstr ""
+msgstr "Zengin metin olarak göster"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:361
 msgid "Format part as HTML"
-msgstr "İ_letileri HTML olarak biçimlendir"
+msgstr "HTML olarak biçinlendir"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1409
 msgid "Plain Text"
-msgstr "Düz Metin Kipi"
+msgstr "Düz Metin"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Only ever show PLAIN"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
 msgid "Format part as plain text"
-msgstr "Sadece PLAIN göster"
+msgstr "Düz metin olarak biçinlendir"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid "Unsigned"
@@ -10326,7 +10650,7 @@ msgstr ""
 "Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi belli bir zaman içinde çok zordur."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Sertifikayı Görüntüle"
 
@@ -10335,56 +10659,76 @@ msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Bu sertifika görüntülenemiyor"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
 msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "MIME parçasının kaynağını göster"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Cc"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Bcc"
 msgstr "Saklı Bilgi"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG imzalı"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Unencrypted"
+msgid "GPG encrypted"
+msgstr "Şifrelenmemiş"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME imzalı"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Encrypt"
+msgid "S/MIME encrypted"
+msgstr "S/MIME Şifreleme"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX ayrıştırma hatası: %s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+#, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
-msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı"
+msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: %s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message"
+#, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
-msgstr "PGP ileti ayrıştırılamadı"
+msgstr "PGP iletisi ayrıştırılamadı: %s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error verifying signature"
+#, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "İmza doğrulanırken hata"
+msgstr "İmza doğrulanırken hata: %s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Malformed external-body part."
 msgid "Malformed external-body part"
-msgstr "Bozuk harici-gövde parçası."
+msgstr "External-body kısmı kötü biçimlendirilmiş"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
 #, c-format
@@ -10421,10 +10765,9 @@ msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "multipart/encrypted için desteklenmeyen sıkıştırma türü"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+#, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
-msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı"
+msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı: %s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
 msgid "Unsupported signature format"
@@ -10449,430 +10792,147 @@ msgstr "Haber grupları"
 msgid "Face"
 msgstr "Yüz"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s ek"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "S_tandard Font:"
-msgid "Standard"
-msgstr "_Standart Yazıtipi:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Priority"
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Öncelik"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Gizli"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Top secret"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Çok gizli"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "None\n"
-#| "Mail Receipt"
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Hiç\n"
-"Mektup Alıcısı"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Cevap istendi"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Wi_thin"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "İ_çinde"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "gün"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Uygun olduğunda"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
-msgid "Replies"
-msgstr "Cevaplar"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "İleti dağıtımını _ertele"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "_After:"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Sonra:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "gün"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Bitiş tarihini ayarla"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "_Until:"
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Kadar:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>Dağıtım Seçenekleri</b>"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "Ö_ncelik:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "_Classification"
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Sınıflandırma"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "_Genel Seçenekler"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Bilgi izlemek için gönderilen öğe _oluştur"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Dağıtıldı"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_Dağıtıldı ve açıldı"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_Tüm bilgiler"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Gönderilen öğeleri _kendiliğinden sil"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Sta_tus Tracking"
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "_Durum İzleme"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Açıldığında:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "_Reddedildiğinde:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "_Tamamlandığında:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "_Kabul edildiğinde:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>Geri Dönme Uyarısı</b>"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Durum İzleme"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "_Append"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Ekleme yap"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sırala..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupla..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Gösterilen Alanlar..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Clear _All"
-msgstr "_Hepsini Temizle"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Ascending"
-msgstr "Artan"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Descending"
-msgstr "Azalan"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Then By"
-msgstr "Sonraki Ölçüt"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Alanı _Görünümde Göster"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "Sırala"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Clear All"
-msgstr "Hepsini Temizle"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Öğeleri Sırala Kriteri"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritayı yaklaştırın.\n"
-"Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın."
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Time Zone"
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Zaman Dilimi"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection Mode"
-msgid "_Selection"
-msgstr "Seçim Kipi"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Zaman dilimi açılan kombinasyon kutusu"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
-#: ../mail/em-utils.c:229
-msgid "Incoming"
-msgstr "Gelen"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "şimdiki zaman"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "belirteceğiniz bir zaman"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "hafta"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "ay"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "yıl"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "önce"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "gelecekte"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Posta için filtreleri göster:"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filtre Kuralları"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:23
-msgid "Compare against"
-msgstr "Karşılaştır"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:24
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı mevcut zamana göre\n"
-"karşılaştırılacak."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:26
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"İletinin tarihi belirtilen tarihte 12:00 saatine göre\n"
-"karşılaştırılacak."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:28
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\n"
-"karşılaştırılacak."
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
-msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Varolan görünümün yerine koy"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Takvim: %s tarihinden %s tarihine"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution takvim öğesi"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancelled"
+#, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "İptal Edilmiş"
+msgstr "%s (iptal edilmiş)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%d%% complete)"
+#, c-format
 msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
+msgstr "%s (tamamlandı)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
 #: ../e-util/e-activity.c:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Waiting"
+#, c-format
 msgid "%s (waiting)"
-msgstr "Bekliyor"
+msgstr "%s (bekliyor)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
 #: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (vaz geçiliyor)"
 
 #: ../e-util/e-activity.c:270
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../e-util/e-activity.c:275
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
 
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
 #: ../e-util/e-alert-bar.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Send this message"
 msgid "Close this message (Escape)"
-msgstr "Bu iletiyi gönder"
+msgstr "Bu iletiyi kapat (Escape)"
+
+#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "Boru oluşturma başarısız: %s"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736
 msgid "Icon View"
 msgstr "Simge Görünümü"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738
 msgid "List View"
 msgstr "Liste Görünümü"
 
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1197
+msgid "Attached message"
+msgstr "Ekli ileti"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2104 ../e-util/e-attachment.c:3101
+#, fuzzy
+#| msgid "Import cancelled."
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "İçe aktarma iptal edildi."
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment.c:2264 ../e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../e-util/e-attachment.c:3334 ../e-util/e-attachment-store.c:691
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "ek.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2345 ../e-util/e-attachment.c:3394
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2353 ../e-util/e-attachment.c:3402
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2473
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Yüklenemedi '%s'"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2476
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Eklenti yüklenemedi"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2761
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' açılamadı"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Ek dosyası açılamadı"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3411
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Ek içeriği yüklenmedi"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3502
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' kaydedilemedi"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3505
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Ek dosya kaydedilemedi"
+
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Ek Özellikleri"
@@ -10882,72 +10942,71 @@ msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Dosya adı:"
 
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "MIME Type"
 msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME Türü"
+msgstr "MIME Türü:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Set as _Background"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98
 msgid "Could not set as background"
-msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+msgstr "Arkaplan olarak ayarlanamadı"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
 msgid "Loading"
-msgstr "Yükleniyor..."
+msgstr "Yükleniyor"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Shading"
 msgid "Saving"
-msgstr "Tonlama"
+msgstr "Kaydediliyor"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
 msgid "Add Attachment"
-msgstr "Ek"
+msgstr "Dosya Ekle"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
+msgid "Archive selected directories using this format:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
 #, fuzzy
 #| msgid "Save attachments"
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Ekleri kaydet"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
-#: ../e-util/e-attachment.c:2722
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
 #, fuzzy
-#| msgid "attachment"
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "ek"
+#| msgid "Could not open the link."
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "Bağ açılamadı."
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
+msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:377
 msgid "Open With Other Application..."
@@ -10958,33 +11017,27 @@ msgid "S_ave All"
 msgstr "_Hepsini Kaydet"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:391
-#, fuzzy
-#| msgid "Save As..."
 msgid "Sa_ve As"
-msgstr "Farklı Kaydet..."
+msgstr "Far_klı Kaydet"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:400
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _As..."
 msgid "Save _As"
-msgstr "_Farklı Kaydet..."
+msgstr "Farklı K_aydet"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:410
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add attachment..."
 msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_Dosya ekle..."
+msgstr "_Dosya Ekle.."
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:417
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
@@ -10993,20 +11046,16 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Gizle"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "S_ave All"
 msgid "Hid_e All"
-msgstr "_Hepsini Kaydet"
+msgstr "T_ümünü Gizle"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:448
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Inline"
 msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
+msgstr "Hepsini Satır arası _Görüntüle"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:785
 #, fuzzy, c-format
@@ -11015,220 +11064,128 @@ msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "_Birlikte Aç"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remind _missing attachments"
+#, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "_Eksik ekleri hatırlat"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1109
-#, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attached message"
-msgstr "%d ekli ileti"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2268
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load address book"
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Adres defteri yüklenemedi"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Bağ açılamadı."
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2575
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open source"
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Kaynak açılamadı"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Bağ açılamadı."
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3045
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment Reminder"
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Ek Hatırlatıcı"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3125
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s\n"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select folder to save all attachments"
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Tüm ekleri kaydetmek için klasör seç"
+msgstr "Bu eklentiyi %s ile aç"
 
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as _default address book"
 msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Öntanımlı adres _defteri olarak işaretle"
+msgstr "Öntanımlı adres defteri olarak işaretle"
 
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
+msgstr "Otomatik tamamlamalarda bu adres defterini kullan"
 
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için _defter içeriğini yerele kopyala"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için defter içeriğini yerele kopyala"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to open %s"
 msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "%s açmak için tıklayın"
-
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as _default calendar"
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "Öntanımlı _takvim olarak işaretle"
-
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as _default task list"
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "Öntanımlı _görev listesi olarak işaretle"
+msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl+tıklama yapın"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as _default memo list"
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "Öntanımlı _not listesi olarak işaretle"
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
+msgid "Previous month"
+msgstr "Geçen ay"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Colo_r:"
-msgid "Color:"
-msgstr "_Renk:"
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
+msgid "Next month"
+msgstr "Sonraki ay"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için takvim içeriğini yerele _kopyala"
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
+msgid "Previous year"
+msgstr "Önceki sene"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için görev listesi içeriğini yerele _kopyala"
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
+msgid "Next year"
+msgstr "Gelecek sene"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için not listesi içeriğini yerele _kopyala"
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Ay Takvimi"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
-msgstr ""
+msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
-#, fuzzy
-#| msgid "%B %Y"
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous"
-msgid "Previous month"
-msgstr "Geri"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Varsayılan takvim olarak işaretle"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Model"
-msgid "Next month"
-msgstr "Metin Modeli"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Öntanımlı görev listesi olarak işaretle"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous"
-msgid "Previous year"
-msgstr "Geri"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Öntanımlı not listesi olarak işaretle"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
-msgid "Next year"
-msgstr "S_onraki Konum"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
+msgid "Color:"
+msgstr "Renk:"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Ay Takvimi"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için takvim içeriğini yerele kopyala"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Çevrimdışı işlem için görev listesi içeriğini yerele kopyala"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için not listesi içeriğini yerele kopyala"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:223
 msgid "Currently _used categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut k_ullanılan kategoriler:"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Available Cate_gories"
 msgid "_Available Categories:"
-msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler"
+msgstr "Kullanıl_abilir Kategoriler:"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:274
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
 
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+msgctxt "category"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dü_zenle"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282
+msgctxt "category"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
 #: ../e-util/e-categories-selector.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon View"
 msgid "Icon"
-msgstr "Simge Görünümü"
+msgstr "Simge"
 
 #: ../e-util/e-category-completion.c:307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Category is"
+#, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Kategorisi"
+msgstr "Kategori \"%s\" oluştur"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
 msgid "Category Icon"
-msgstr "Kategori"
+msgstr "Kategori Simgesi"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:140
 #, fuzzy
@@ -11237,22 +11194,16 @@ msgid "_No Image"
 msgstr "_Resim yok"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
 msgid "Category _Name"
-msgstr "Kategori"
+msgstr "Kategori _İsmi"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
 msgid "Category _Icon"
-msgstr "Kategori"
+msgstr "Kategori _Simgesi"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Category Properties"
-msgstr "Takvim Özellikleri"
+msgstr "Kategori Özellikleri"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:272
 #, c-format
@@ -11260,18 +11211,23 @@ msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
 msgstr ""
+"Yapılandırmada '%s' kategorisi zaten mevcut. Lütfen başka bir ad kullanın"
 
 #: ../e-util/e-cell-combo.c:185
 msgid "popup list"
 msgstr "açılır liste"
 
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:2033
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
 msgid "Now"
 msgstr "Şimdi"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1891
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
@@ -11279,11 +11235,9 @@ msgstr "Bugün"
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
-msgstr "Yok"
+msgstr "Hiçbiri"
 
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
 msgid "OK"
@@ -11294,26 +11248,10 @@ msgstr "Tamam"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Zaman belirtilen biçimde olmalıdır: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
 #: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Yüzde değeri sınırlar dahil 0 ile 100 arasında bulunmalıdır"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Karakter Kodlaması"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğer..."
-
 #: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
@@ -11391,196 +11329,208 @@ msgstr "Ukraynaca"
 msgid "Visual"
 msgstr "Görsel"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karakter Kodlaması"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+msgid "Other..."
+msgstr "Diğer..."
+
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1266
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti adı '%s'den istemci nesnesi oluşturulamıyor"
 
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:114
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
 #, fuzzy
 #| msgid "Use custom fonts"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../e-util/e-color-combo.c:81
 msgid "black"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
 msgid "light brown"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
 msgid "brown gold"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
 msgid "dark green #2"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
 msgid "navy"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
 msgid "dark blue"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
 msgid "purple #2"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Every day"
 #| msgid_plural "Every %d days"
 msgid "very dark gray"
 msgstr "Her %d gün"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../e-util/e-color-combo.c:90
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark as _Unread"
 msgid "dark red"
 msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
 msgid "red-orange"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
 msgid "gold"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
 msgid "dark green"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
 msgid "dull blue"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
 msgid "blue"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
 msgid "dull purple"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
 msgid "dark grey"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../e-util/e-color-combo.c:99
 #, fuzzy
 #| msgid "3rd"
 msgid "red"
 msgstr "3."
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
 #, fuzzy
 #| msgid "Changed"
 msgid "orange"
 msgstr "Değiştirildi"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
 msgid "lime"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
 msgid "dull green"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
 msgid "dull blue #2"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
 msgid "sky blue #2"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
 msgid "purple"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
 msgid "gray"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../e-util/e-color-combo.c:108
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "magenta"
 msgstr "Resim"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
 msgid "bright orange"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
 msgid "yellow"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
 msgid "green"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
 msgid "cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
 msgid "bright blue"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
 #, fuzzy
 #| msgid "_Required people"
 msgid "red purple"
 msgstr "_Gerekli kişiler"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
 msgid "light grey"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../e-util/e-color-combo.c:117
 msgid "pink"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
 #, fuzzy
 #| msgid "daylight savings time"
 msgid "light orange"
 msgstr "yaz saati zamanı"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
 msgid "light yellow"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
 msgid "light green"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
 msgid "light cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
 msgid "light blue"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
 msgid "light purple"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:125
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
 msgid "white"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:597 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3631
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3857
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
 
@@ -11622,11 +11572,9 @@ msgstr "_Yok"
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
 #: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "date"
 msgid "None"
-msgstr "Yok"
+msgstr "Hiçbiri"
 
 #: ../e-util/e-dateedit.c:1978
 msgid "Invalid Date Value"
@@ -11642,223 +11590,199 @@ msgid "Tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgid "Yesterday"
-msgstr "Dün %l:%M %p"
+msgstr "Dün"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Model"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
-msgstr "Metin Modeli"
+msgstr "Sonraki Ptesi"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
-msgstr "S_onraki Konum"
+msgstr "Sonraki Salı"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
-msgstr "S_onraki Konum"
+msgstr "Sonraki Çarş"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
-msgstr "S_onraki Konum"
+msgstr "Sonraki Perş"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
-msgstr "İleri"
+msgstr "Gelecek Cuma"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Status"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
-msgstr "Durum Belirt"
+msgstr "Sonraki Ctesi"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
-msgstr "İleri"
+msgstr "Sonraki Pazar"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use system defaults"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:370
 msgid "Use locale default"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
+msgstr "Öntanımlı lokali kullan"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
-#, fuzzy
-#| msgid "Format"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:575
 msgid "Format:"
-msgstr "Biçim"
+msgstr "Biçim:"
 
 #. Translators: :-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40
 msgid "_Smile"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42
 msgid "S_ad"
 msgstr ""
 
 #. Translators: ;-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44
 #, fuzzy
 #| msgid "_Window"
 msgid "_Wink"
 msgstr "_Pencere"
 
 #. Translators: :-P
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46
 msgid "Ton_gue"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-))
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48
 msgid "Laug_h"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-|
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50
 msgid "_Plain"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-!
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52
 msgid "Smi_rk"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :"-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54
 msgid "_Embarrassed"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-D
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56
 msgid "_Big Smile"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-/
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58
 msgid "Uncer_tain"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-O
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60
 msgid "S_urprise"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-S
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62
 msgid "W_orried"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-*
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64
 msgid "_Kiss"
 msgstr ""
 
 #. Translators: X-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66
 msgid "A_ngry"
 msgstr ""
 
 #. Translators: B-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68
 msgid "_Cool"
 msgstr ""
 
 #. Translators: O:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70
 msgid "Ange_l"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :'(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72
 msgid "Cr_ying"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-Q
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74
 msgid "S_ick"
 msgstr ""
 
 #. Translators: |-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76
 msgid "Tire_d"
 msgstr ""
 
 #. Translators: >:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78
 msgid "De_vilish"
 msgstr ""
 
 #. Translators: :-(|)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80
 #, fuzzy
 #| msgid "_Mon"
 msgid "_Monkey"
 msgstr "P_zt"
 
 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown reason"
 msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "Bilinmeyen sebep"
+msgstr "(Bilinmeyen Dosya Adı)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
 #: ../e-util/e-file-utils.c:124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Pinging %s"
+#, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "%s adresine ping gönderiliyor"
+msgstr "Yazılıyor \"%s\""
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
 #: ../e-util/e-file-utils.c:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "`%s' klasörü `%s' konumuna kopyalanıyor"
+msgstr "\"%s\" %s e yazılıyor"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
@@ -11965,32 +11889,24 @@ msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Karşılaştırmak için saat seçin"
 
 #: ../e-util/e-filter-file.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
 msgid "Choose a File"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Dosya Seç"
 
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Kural ismi:"
 
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgid "all the following conditions"
-msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul"
+msgstr "aşağıdaki koşulların tümü"
 
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:802
-#, fuzzy
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgid "any of the following conditions"
-msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul"
+msgstr "aşağıdaki koşulların herhangi biri"
 
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:808
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find items:"
 msgid "_Find items which match:"
-msgstr "Öğeler _bul:"
+msgstr "Eşleşen ögeleri _bul:"
 
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
@@ -12000,12 +11916,12 @@ msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:57
-#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:60
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
@@ -12013,6 +11929,10 @@ msgstr "Yok"
 msgid "All related"
 msgstr "İlgili olanların hepsi"
 
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Cevaplar"
+
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Cevaplar ve ilk iletiler"
@@ -12022,614 +11942,637 @@ msgid "No reply or parent"
 msgstr "Cevap ya da üst yok"
 
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "I_nclude threads"
 msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "_Alt iletileri de içer"
+msgstr "_Alt iletileri de içer:"
 
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Koşul Ekle"
 
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:229
+msgid "Incoming"
+msgstr "Gelen"
+
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Giden"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:56
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:57
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to open book"
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "adres defteri açılamadı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:93
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:94
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Kimlik doğrulaması yapılamadı.\n"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:478
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:484
 #, fuzzy
 #| msgid "HTML _Mode"
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML _Kipi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:511
 #, fuzzy
 #| msgid "Inline"
+msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Metin içinde"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:571
 #, fuzzy
 #| msgid "Increase the text size"
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Metin boyunu büyült"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:577
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a file"
 msgid "Text file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:930
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:961
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya kopyala"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:937
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:968
 #, fuzzy
 #| msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya taşı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:942
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:975
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Olayları panodan yapıştır"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:982
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:996
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Son eylemi geri al"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1017
+msgid "For_mat"
+msgstr "Biçi_m"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1038
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "_Diller"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1062
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:944
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
 msgid "Increase Indent"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:949
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1069
 msgid "_HTML File..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:956
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:965
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste events from the clipboard"
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Olayları panodan yapıştır"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:970
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:979
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:991
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find in Message..."
 msgid "_Find..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:993
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
 msgid "Search for text"
 msgstr "Metin ara"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:998
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
 msgid "Find A_gain"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1005
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rename..."
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Yeniden Adlandır..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1007
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Metin ara ve değiştir"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1012
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
 #, fuzzy
 #| msgid "Canceling..."
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "İptal ediliyor..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1021
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Son eylemi geri al"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1026
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1028
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1033
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
 #, fuzzy
 #| msgid "Max lines"
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Azami satır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
 #, fuzzy
 #| msgid "Opening store %s"
 msgid "Open Inspector"
 msgstr "%s konumu açılıyor"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1063
-msgid "For_mat"
-msgstr "Biçi_m"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1070
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool_bar Style"
-msgid "_Paragraph Style"
-msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1084
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "_Hizalama"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1091
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
-msgid "Current _Languages"
-msgstr "_Diller"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108
+#. Center
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
 msgid "_Center"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "_Hizalama"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1115
+#. Left
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
 #, fuzzy
 #| msgid "Left:"
 msgid "_Left"
 msgstr "Sol:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "_Hizalama"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1122
+#. Right
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
 #, fuzzy
 #| msgid "Right:"
 msgid "_Right"
 msgstr "Sağ:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1124
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "_Hizalama"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
-msgstr ""
+msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1168
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1139
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173
 #, fuzzy
 #| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Düz Metin Kipi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175
 #, fuzzy
 #| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Düz Metin Kipi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
 #, fuzzy
 #| msgid "Normal"
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190
 #, fuzzy
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _1"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1163
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
 #, fuzzy
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _2"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1170
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
 #, fuzzy
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _3"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
 #, fuzzy
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _4"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1184
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
 #, fuzzy
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _5"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1191
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
 #, fuzzy
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _6"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
 #, fuzzy
 #| msgid "View _Unformatted"
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Biçimlenmemişi Göster"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
 #, fuzzy
 #| msgid "Address"
 msgid "A_ddress"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
 msgid "_Blockquote"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253
 #, fuzzy
 #| msgid "_New Memo List"
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Yeni _Not Listesi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267
 #, fuzzy
 #| msgid "Retrieve _list"
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Alma _listesi:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1256
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328
 #, fuzzy
 #| msgid "Save _Image..."
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1263
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#. Translators: This is an action tooltip
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Metin içinde"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335
 msgid "_Link..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1265
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Araya _Ekle"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rename..."
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Yeniden Adlandır..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1309
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Araya _Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1322
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1357
 #, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "_Table..."
 msgstr "Tablo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1281
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Araya _Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321
 msgid "_Cell..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
 #, fuzzy
 #| msgid "Save _Image..."
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder Size"
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Klasör Boyutu"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1373
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1348
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr "Düz Metin Kipi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
 #, fuzzy
 #| msgid "Bold"
 msgid "_Bold"
 msgstr "Kalın"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1393
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1399
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
 #, fuzzy
 #| msgid "Italy"
 msgid "_Italic"
 msgstr "İtalya"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1401
 #, fuzzy
 #| msgid "Italy"
 msgid "Italic"
 msgstr "İtalya"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
 #, fuzzy
 #| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "Düz Metin Kipi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
 #, fuzzy
 #| msgid "Strikeout"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Üstü çizili"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417
 #, fuzzy
 #| msgid "Strikeout"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Üstü çizili"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
 #, fuzzy
 #| msgid "Undefined"
 msgid "_Underline"
 msgstr "Tanımsız"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1425
 #, fuzzy
 #| msgid "Undefined"
 msgid "Underline"
 msgstr "Tanımsız"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435
 msgid "-2"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1443
 #, fuzzy
 #| msgid "1"
 msgid "-1"
 msgstr "1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1451
 msgid "+0"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
 #, fuzzy
 #| msgid "1"
 msgid "+1"
 msgstr "1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467
 msgid "+2"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
 msgid "+3"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483
 msgid "+4"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1502
 #, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1466
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1509
 #, fuzzy
 #| msgid "Bold Column"
 msgid "Column"
 msgstr "Kalın Sütun"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1473
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516
 #, fuzzy
 #| msgid "Low"
 msgid "Row"
 msgstr "Düşük"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1523
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1608
 msgid "Table"
 msgstr "Tablo"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1533
 #, fuzzy
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Tablo Hücresi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497 ../e-util/e-text.c:2123
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540 ../e-util/e-text.c:2127
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Giriş Yöntemleri"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1505
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1548
 #, fuzzy
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Tablo Hücresi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1555
 #, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Properties"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1530
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
 #, fuzzy
 #| msgid "Column Width"
 msgid "Column After"
 msgstr "Sütun Genişliği"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
 msgid "Column Before"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1544
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1587
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Araya _Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1551
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1594
 msgid "Row Above"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1558
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1601
 msgid "Row Below"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1615
 msgid "Cell..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1622
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "Image..."
 msgstr "Resim"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1629
 msgid "Link..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1636
 #, fuzzy
 #| msgid "Pager"
 msgid "Page..."
 msgstr "Çağrı Cihazı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1643
 #, fuzzy
 #| msgid "Paraguay"
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Paraguay"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1608
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1651
 #, fuzzy
 #| msgid "Full _Name..."
 msgid "Rule..."
 msgstr "_Tam İsim..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1615
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1658
 #, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "Table..."
 msgstr "Tablo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1622
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665
 #, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "Text..."
 msgstr "Metin"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672
 #, fuzzy
 #| msgid "_Remove"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1646
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1689
 #, fuzzy
 #| msgid "A_dd Condition"
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "_Koşul Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1696
 #, fuzzy
 #| msgid "Color for _misspelled words:"
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Yazım _hatası olan kelimelerin rengi:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1660
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1703
 msgid "Add Word To"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1712
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder Subscriptions"
 msgid "More Suggestions"
@@ -12638,441 +12581,479 @@ msgstr "Klasör Kayıtları"
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1777
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1857
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1907
 msgid "_Emoticon"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1858
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1908
 #, fuzzy
 #| msgid "Insert Send options"
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Gönderme seçeneklerini ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1926
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1976
 msgid "Re_place"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1929
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1979
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "_Image"
 msgstr "Resim"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1932
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1982
 msgid "_Link"
 msgstr ""
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1936
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1986
 #, fuzzy
 #| msgid "Add Rule"
 msgid "_Rule"
 msgstr "Kural Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1989
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
 #, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "_Table"
 msgstr "Tablo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:585
+#: ../e-util/e-html-editor.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Paraguay"
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Reminder"
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Hatırlatıcıyı Düzenle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Klasör Boyutu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:618
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Home</b>"
 msgid "<b>Scope</b>"
 msgstr "<b>Ev</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:599
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:632
 msgid "C_ell"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
 msgid "_Row"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:638
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671
 msgid "Col_umn"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:661
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:785
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819
 #, fuzzy
 #| msgid "Left:"
 msgid "Left"
 msgstr "Sol:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:786
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:820
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:663
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:787
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:398
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
 #, fuzzy
 #| msgid "Right:"
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal Draw Grid"
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "Yatay Kılavuz Çizgileri Çiz"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:679
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
 #, fuzzy
 #| msgid "Top:"
 msgid "Top"
 msgstr "Üst:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:680
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
 #, fuzzy
 #| msgid "_Middle:"
 msgid "Middle"
 msgstr "_Orta:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
 #, fuzzy
 #| msgid "Bottom:"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722
 #, fuzzy
 #| msgid "_Vertical View"
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Dikey Görünüm"
 
 #. Wrap Text
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr ""
 
 #. Header Style
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:703
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736
 #, fuzzy
 #| msgid "Header content"
 msgid "_Header Style"
 msgstr "Başlık içeriği"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:717
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:518
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:750
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:521
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:731
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Job</b>"
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Görev</b>"
 
 #. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
 #, fuzzy
 #| msgid "Width:"
 msgid "_Width"
 msgstr "Genişlik:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:767
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:800
 msgid "Row S_pan:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:781
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:814
 msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:788
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:801
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Tracking Options</b>"
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>İzleme Seçenekleri</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Event Transparency"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Olay Geçirgenliği"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842
 #, fuzzy
 #| msgid "Color"
 msgid "C_olor:"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:480
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:829
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:864
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose Image"
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Bir Resim Seç"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:486
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:834
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "Images"
 msgstr "Resim"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "_Image:"
 msgstr "Resim"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Remove image"
+msgstr "_Resim yok"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895
 #, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:104
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
 msgid "No match found"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:159
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Search _base:"
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Arama _tabanı:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:166
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
 #, fuzzy
 #| msgid "Case _sensitive"
 msgid "Case _Sensitive"
 msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:173
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
 #, fuzzy
 #| msgid "_Search"
 msgid "_Wrap Search"
 msgstr "A_ra"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find Now"
 msgid "Find"
 msgstr "Ş_imdi Bul"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:329
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Server</b>"
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Sunucu</b>"
 
 #. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:536
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:708
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:349
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742
 #, fuzzy
 #| msgid "Width:"
 msgid "_Width:"
 msgstr "Genişlik:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:374
 #, fuzzy
 #| msgid "Size:"
 msgid "_Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:381
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Type:</b>"
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Tür:</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:794
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:406
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "_Alignment:"
 msgstr "_Hizalama"
 
 #. Shaded
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:412
 msgid "S_haded"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:429
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder Properties"
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Klasör Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:468
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:63
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Server</b>"
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Sunucu</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:497
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500
 #, fuzzy
 #| msgid "Source"
 msgid "_Source:"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:560
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563
 #, fuzzy
 #| msgid "Height:"
 msgid "_Height:"
 msgstr "Yükseklik:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:601
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:620
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:633
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:809
 msgid "_Border:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:643
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:646
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Work</b>"
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>İş</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:345
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:666
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:350
 msgid "_Test URL..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:683
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Takvim Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:374
 #, fuzzy
 #| msgid "_Remove"
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:399
 #, fuzzy
 #| msgid "Font Properties"
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:66
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69
 msgid "Perforated Paper"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:75
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:78
 msgid "Blue Ink"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:84
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:87
 msgid "Paper"
 msgstr "Kağıt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:93
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:96
 msgid "Ribbon"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:102
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:105
 msgid "Midnight"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:120 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Draft"
 msgstr "Taslak"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:129
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132
 #, fuzzy
 #| msgid "Paper"
 msgid "Graph Paper"
 msgstr "Kağıt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:405
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Work</b>"
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>İş</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:424
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434
 #, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "_Text:"
 msgstr "Metin"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:439
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449
 msgid "_Link:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:454
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464
 #, fuzzy
 #| msgid "Set as _Background"
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:462
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Account Name</b>"
 msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Hesap Adı</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
 #, fuzzy
 #| msgid "Template:"
 msgid "_Template:"
 msgstr "Şablom:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:492
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Selection a file"
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:499
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509
 #, fuzzy
 #| msgid "_Custom"
 msgid "_Custom:"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
 #, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Page Properties"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:80
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
 #, fuzzy
 #| msgid "Style name:"
 msgid "_Style:"
 msgstr "Biçem adı:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:87
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Alarm</b>"
 msgid "<b>Alignment</b>"
 msgstr "<b>Alarm</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:152
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Paragraph Properties"
@@ -13081,146 +13062,145 @@ msgstr "Takvim Özellikleri"
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No sources selected."
-msgid "%d occurences replaced"
-msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi."
+msgid "%d occurence replaced"
+msgid_plural "%d occurences replaced"
+msgstr[0] "Hiçbir kaynak seçilmedi."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:212
 msgid "R_eplace:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:224
 #, fuzzy
 #| msgid "O_pen With"
 msgid "_With:"
 msgstr "_Birlikte Aç"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:236
 #, fuzzy
 #| msgid "Case _sensitive"
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:240
 #, fuzzy
 #| msgid "_Search"
 msgid "Wra_p search"
 msgstr "A_ra"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:250
 msgid "_Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:258
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply"
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Cevapla"
+msgstr "_Değiştir"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Reply to _All"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Herkese Cevapla"
 
 #. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:534
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
 #, fuzzy
 #| msgid "Replies"
 msgid "Replace"
 msgstr "Cevaplar"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:85
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
 #, c-format
 msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:499
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Options</b>"
 msgid "<b>Suggestions</b>"
 msgstr "<b>Seçenekler</b>"
 
 #. Replace All
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:547
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
 #, fuzzy
 #| msgid "Reply to All"
 msgid "Replace All"
 msgstr "Herkese cevapla"
 
 #. Ignore
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:560
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554
 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Ignore"
 msgstr "Yok say"
 
 #. Skip
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
 #. Back
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:586
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
 #, fuzzy
 #| msgid "Go back"
 msgid "Back"
 msgstr "Geri git"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:599
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Display</b>"
 msgid "<b>Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Görüntü</b>"
 
 #. Add Word button
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:619
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
 #, fuzzy
 #| msgid "Add Folder"
-msgid "Add Word"
+msgid "Add word"
 msgstr "Klasör Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:640
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmla Denetimi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
 msgid "_Rows:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:690
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724
 #, fuzzy
 #| msgid "_Table column:"
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "_Tablo sütunu:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:741
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
 #, fuzzy
 #| msgid "Spacing"
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "Aralık"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:758
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading..."
 msgid "_Padding:"
 msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
 #, fuzzy
 #| msgid "Colo_r:"
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Renk:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:847
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:882
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "Image:"
 msgstr "Resim"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:863
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Table Properties"
@@ -13236,58 +13216,34 @@ msgstr ""
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2504
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3418
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Changed property"
 msgstr "Takvim Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2505
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3419
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5449
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7260
 msgid ""
 "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5453
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7264
 #, fuzzy
 #| msgid "Address formatting"
 msgid "_Don't lose formatting"
 msgstr "Adres biçimlendirme"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5454
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7265
 #, fuzzy
 #| msgid "Address formatting"
 msgid "_Lose formatting"
 msgstr "Adres biçimlendirme"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:667
-#, fuzzy
-#| msgid "Paraguay"
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: ../e-util/e-html-editor.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Reminder"
-msgid "Editing Mode"
-msgstr "Hatırlatıcıyı Düzenle"
-
-#: ../e-util/e-html-editor.c:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Color"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Renk"
-
-#: ../e-util/e-html-editor.c:711
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Size"
-msgid "Font Size"
-msgstr "Klasör Boyutu"
-
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
@@ -13296,10 +13252,6 @@ msgstr ""
 "Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listeden bu dosyanın "
 "türünü belirleyin."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
-
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
 msgid "File _type:"
 msgstr "Dosya _türü:"
@@ -13321,57 +13273,44 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "_Sadece tek bir dosya aktar"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgileri seçin:"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
-#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-#| "settings found. If you would like to\n"
-#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
 "like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
-"Evolution bu uygulamaların ayarlarını aktarmaya çalıştı:\n"
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ancak aktarılacak hiçbir\n"
-"ayar bulunamadı. Eğer tekrar denemek istiyorsanız, lütfen\n"
-"\"Geri\" düğmesine tıklayın.\n"
+"Evolution bu uygulamaların ayarlarını aktarmaya çalıştı: Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. Ancak aktarılacak hiçbir ayar bulunamadı. Eğer tekrar "
+"denemek istiyorsanız, lütfen \"Geri\" düğmesine tıklayın."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "%s konumundan:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:775
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import"
 msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Aktar"
+msgstr "Aktarımdan _vaz geç"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:916
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview the message to be printed"
 msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
+msgstr "Aktarılacak veriye göz at"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
-#, fuzzy
-#| msgid "Important"
 msgid "Import Data"
-msgstr "Önemli"
+msgstr "İçeriye Veri Aktar"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:930
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Listeden ne tür dosya aktarmak istediğinizi seçin."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
 msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -13382,19 +13321,14 @@ msgid "Import Location"
 msgstr "Aktarma Konumu"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#| "importing external files into Evolution."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
 "external files into Evolution."
 msgstr ""
 "Evolution Aktarma Yardımcısına hoşgeldiniz. \n"
-"Bu yardımcı size Evolution'un harici dosyaları aktarması sürecinde\n"
-"önderlik edecek."
+"Bu yardımcı size Evolution'un harici dosyaları aktarması sürecinde yol "
+"gösterecektir."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
 msgid "Importer Type"
@@ -13409,35 +13343,31 @@ msgid "Select a File"
 msgstr "Bir Dosya Seçin"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
-#, fuzzy
-#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
-"\"Aktar\" düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution'a aktarımını bağlatın. "
+"\"Uygula\" düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution'a aktarımını başlatın."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Otomatik hazırlanmış"
 
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close"
 msgid "Close"
-msgstr "_Kapat"
+msgstr "Kapat"
 
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Kaydet ve Kapat"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:530
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "İmzayi Düzenle"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:563
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "İ_mza İsmi:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:599
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600
 msgid "Unnamed"
 msgstr "İsimsiz"
 
@@ -13446,43 +13376,37 @@ msgid "Add _Script"
 msgstr "_Betik Ekle"
 
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Add signature script"
 msgid "Add Signature Script"
-msgstr "İmza betiği ekle"
+msgstr "İmza Betiği Ekle"
 
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Signature"
 msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "İmzayi Düzenle"
+msgstr "İmza Betiğini Düzenle"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used\n"
-#| "for display purposes only. "
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
 "for display purposes only."
 msgstr ""
-"Bu programın çıktısı imzanız olarak \n"
-"kullanılacaktır. Belirteceğiniz isim sadece\n"
-"görüntü amaçlı kullanılacaktır. "
+"Bu betiğin çıktısı imzanız olarak kullanılacak.\n"
+"Belirteceğiniz isim sadece görünteleme amaçlı\n"
+"kullanılacaktır."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
-#, fuzzy
-#| msgid "_Script:"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:327
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
+msgid "_Name:"
+msgstr "İ_sim:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
-msgstr "_Betik:"
+msgstr "Beti_k:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "The script file must exist and be executable."
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Betik dosyası mevcut olmalı ve çalıştırılabilir olmalı."
+msgstr "Betik dosyası çalıştırılabilir olmalı."
 
 #: ../e-util/e-map.c:885
 msgid "World Map"
@@ -13497,52 +13421,63 @@ msgstr ""
 "kullanıcıları bunun yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan zaman "
 "dilimini seçebilirler."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:248
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Bağ açılamadı."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:295
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Evolution için yardım görüntülenemiyor."
 
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2348
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "'%s' takvimi açılıyor"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2351
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "%s not listesi açılıyor"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2354
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "'%s' görev listesi açılıyor"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening address book '%s'"
+msgstr "Talvim açılıyor"
+
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Hot Contacts"
 msgid "Show Contacts"
-msgstr "Güncel Bağlantılar"
+msgstr "Bağlantıları Göster"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
 msgid "Address B_ook:"
-msgstr "Adres Defteri"
+msgstr "Adres _Defteri:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
 msgid "Cat_egory:"
-msgstr "Kategori"
+msgstr "_Kategori:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search"
 msgid "_Search:"
-msgstr "A_ra"
+msgstr "A_ra:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
 msgid "Any Category"
 msgstr "Herhangi bir Kategori"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "Co_ntacts:"
 msgid "Co_ntacts"
-msgstr "_Bağlantılar:"
+msgstr "_Bağlantılar"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 msgid "Search"
@@ -13555,106 +13490,85 @@ msgstr "Adres Defteri"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
 msgid "Contacts"
 msgstr "Bağlantılar"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Address Book"
 msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Adres Defteri Seç"
+msgstr "Bağlantıları Adres Defterinden Seç"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3066
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "E_xpand All Threads"
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3183
+#, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "Tüm Dalları _Aç"
+msgstr "Satır Arasında %s _Aç"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3199
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopyala %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3093
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C_ut"
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3210
+#, c-format
 msgid "C_ut %s"
-msgstr "_Kes"
+msgstr "_Kes %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Edit"
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3228
+#, c-format
 msgid "_Edit %s"
-msgstr "Dü_zenle"
+msgstr "Dü_zenle %s"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Delete"
+#, c-format
 msgid "_Delete %s"
-msgstr "_Sil"
+msgstr "_Sil %s"
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently online.\n"
-#| "Click on this button to work offline."
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor.  Çevirim dışı çalışmak için bu "
 "düğmeye tıklayın."
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
-"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+"Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor. Çevirim dışı çalışmak için bu düğmeye "
+"tıklayın. "
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
-"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+msgstr "Evolution şu anda çevrimdışı çünkü ağ kullanılabilir değil."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:125
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
+"Anahtarlık anahtarı kullanabilir değil: kullanıcı ya da makine ismi yok"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:445
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock tuşunuz açık durumda."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:576
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remember password"
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "_Parolayı hatırla"
+msgstr "_Bu parola metnini hatırla"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:577
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "_Bu parola metnini oturumun geri kalanında hatırla"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:582
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
 #, fuzzy
 #| msgid "_Remember password"
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Parolayı hatırla"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:583
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "_Bu parolayı oturumun geri kalanında hatırla"
 
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:318
 msgid "Evolution Preferences"
@@ -13673,103 +13587,81 @@ msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında hiçbir ek ayrıntı bildirmedi."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "_Login method:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
 msgid "_Method:"
-msgstr "Giriş _yöntemi:"
+msgstr "_Metod:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
 msgid "Defer to Desktop Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü Ayarlarına Bırak"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "R_estore Settings..."
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
 msgid "_Open Desktop Settings"
-msgstr "Geri Alma _Ayarları..."
+msgstr "Masaüstü Ayarlarını _Aç"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
-#, fuzzy
-#| msgid "January"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
 msgid "Manual"
-msgstr "Ocak"
+msgstr "Kılavuz"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
 msgid "_HTTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP Vekil:"
+msgstr "_HTTP Vekili:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
 msgid "H_TTPS Proxy:"
-msgstr "H_TTP Vekil:"
+msgstr "H_TTPS Vekili:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid "SOCKS proxy port"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
 msgid "_Socks Proxy:"
-msgstr "SOCKS vekil portu"
+msgstr "_Socks Vekili:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
 msgid "_Ignore Hosts:"
-msgstr "Yok say"
+msgstr "İstemcileri _Yoksay:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Contacts"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
 msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik Bağlantılar"
+msgstr "Otomatik"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
 msgid "Configuration _URL:"
-msgstr "Yapılandırma"
+msgstr "Yapılandırma _URL:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
-msgstr ""
+msgstr "Doğruda bir bağlantı kullan, herhangi bir vekile gerek yok."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Temel Vekil Tercihlerine Geç"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Vekil Tercihlerine Geç"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesaplara özel vekil ayarları uygula:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
 msgstr ""
+"<b>Gelişmiş Vekil Tercihleri</b> alternatif ağ vekilleri tanımlamanızı ve "
+"belirli hesaplara uygulamanızı sağlar"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom"
 msgid "Custom Proxy"
-msgstr "Özel"
+msgstr "Özel Vekil"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new appointment"
 msgid "Create a new proxy profile"
-msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
+msgstr "Yeni bir vekil profili oluştur"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
-msgstr "Seçilen notu sil"
+msgstr "Seçili vekil profilini sil"
 
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:184
 msgid "Add Rule"
@@ -13780,16 +13672,13 @@ msgid "Edit Rule"
 msgstr "Kural Düzenle"
 
 #: ../e-util/e-search-bar.c:83
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Matches: %d"
+#, c-format
 msgid "Matches: %u"
-msgstr "Toplam eşleme: %d"
+msgstr "Eşleşme: %u"
 
 #: ../e-util/e-search-bar.c:567
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
 msgid "Close the find bar"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+msgstr "Arama çubuğunu kapat"
 
 #: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
@@ -13807,7 +13696,7 @@ msgstr "Ö_nceki"
 
 #: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki eşleşmeyi bul"
 
 #: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
@@ -13815,25 +13704,25 @@ msgstr "_Sonraki"
 
 #: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul"
 
 #: ../e-util/e-search-bar.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "M_atch case"
 msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Büyük/Küçük harf duyarlı"
+msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı"
 
 #: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfanın altına gelindi, baştan aranıyor"
 
 #: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa başına gelindi, sondan devam ediliyor."
 
 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
@@ -13841,52 +13730,177 @@ msgstr "Posta"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "_Silindiğinde:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Sahipli"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Gizli"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Çok gizli"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Sadece Sizin Gözleriniz İçin"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "E-posta Teyidi"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Cevap istendi"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "İ_çinde"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Uygun olduğunda"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "İleti dağıtımını _ertele"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Sonra:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Bitiş tarihini ayarla"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Kadar:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Dağıtım Seçenekleri"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "Ö_ncelik:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Sınıflandırma:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "_Genel Seçenekler"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Bilgi izlemek için gönderilen öğe _oluştur"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Dağıtıldı"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_Dağıtıldı ve açıldı"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_Tüm bilgiler"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Gönderilen öğeleri _kendiliğinden sil"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Durum İzleme"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Açıldığında:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "_Reddedildiğinde:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "_Tamamlandığında:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "_Kabul edildiğinde:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Dönüş Bildirimi"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Durum İzleme"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706
 msgid "Name:"
 msgstr "İsim:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1302
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the folder"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1311
 msgid "Refresh every"
-msgstr "Klasörü tazele"
+msgstr "Tazeleme sıklığı"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
-#, fuzzy
-#| msgid "Use _secure connection"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411
 msgid "Use a secure connection"
-msgstr "_Güvenli bağlantı kullan"
+msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1437
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
-msgstr "Kimlik doğrulaması yapılamadı.\n"
+msgstr "SSL sertifikasına _güvenme bilgisini kaldır"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+#: ../e-util/e-source-config.c:1473
 msgid "User"
 msgstr "Kullanıcı"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "_Destination folder:"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
-msgstr "_Hedef klasör:"
+msgstr "_Hedef"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Select destination file"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
-msgstr "Hedef dosya seçin"
+msgstr "Hedef seçin"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "language"
@@ -13895,7 +13909,7 @@ msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:301 ../e-util/e-spell-dictionary.c:306
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "folder-display"
 #| msgid "%s (%u%s)"
@@ -13904,46 +13918,39 @@ msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
-#, fuzzy
-#| msgid "(no subject)"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:379
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(konu yok)"
+msgstr "(öneri yok)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move..."
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:403
 msgid "More..."
-msgstr "_Taşı..."
+msgstr "Daha fazla..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:493
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" Kelimesini Sözlüğe Ekle"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:537
 msgid "Ignore All"
-msgstr "Yok say"
+msgstr "Tümünü Yoksay"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:574
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:569
 msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "İmla Önerileri"
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"{0}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+msgstr "\"{0}\" adında bir dosya zaten mevcut. Yerine koymak istiyor musunuz?"
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
 msgid ""
 "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Dosya zaten şurada mevcut \"{0}\". Yerini değiştirmek içeriğinin üstüne "
+"yazacak."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
@@ -13958,134 +13965,116 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgstr "Dosya \"{0}\" açılamıyor."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "İmza dosyası &quot;{0}&quot; okunamadı."
+msgstr "Veri kaynağı &quot;{0}&quot; kaldırılamadı."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Bildirilen hata, &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası otomatik olarak kaydedilemedi."
+msgstr "&quot;{0}&quot; veri kaynağı güncellenemedi."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr " &quot;{0}&quot;hatalı bir düzenli ifade."
+msgstr "&quot;{0}&quot; kaynağı silinemedi."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgid ""
 "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution adres defteri beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren adres defteri arka plan işi beklenmedi "
+"şekilde çıktı."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"{0} için bağlantılarınız Evolution yeniden başlatılana kadar etkin olmayacak."
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı bağlantılarınız ulaşılabilir olmayacak."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution takvimi beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren takvim arka plan işi beklenmedi şekilde çıktı."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı randevularınız ulaşılabilir olmayacak."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution takvimi beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren not listesi arka plan işi beklenmedi şekilde "
+"çıktı."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution takvimi beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren görev listesi arka plan işi beklenmedi "
+"şekilde çıktı."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan görevleriniz ulaşılabilir olmayacak."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı görevleriniz ulaşılabilir olmayacak."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
 msgid ""
 "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren adres defteri arka plan işi bir hatayla "
+"karşılaştı."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
 msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren takvim arka plan işi bir hatayla karşılaştı."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
 msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren not listesi arka plan işi bir hatayla "
+"karşılaştı."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren görev listesi arka plan işi bir hatayla "
+"karşılaştı."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "eklemek için tıkla"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 msgid "Move selected column names to top"
-msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+msgstr "Seçili kolon isimlerin yukarı taşı"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 msgid "Move selected column names up one row"
-msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir blasöre başı"
+msgstr "Seçili kolon isimlerini bir satır yukarı taşı"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 msgid "Move selected column names down one row"
-msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir blasöre başı"
+msgstr "Seçili kolon isimlerini bir satır aşağı taşı"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
-msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+msgstr "Seçili sütun isimlerini aşağıya taşı"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all visible memos"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
-msgstr "Tüm görünür notları seç"
+msgstr "Tüm sütun isimlerini seç"
 
 #: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Ascending)"
@@ -14108,16 +14097,74 @@ msgid "Show Fields"
 msgstr "Alanları Göster"
 
 #: ../e-util/e-table-config.c:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
-msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+msgstr "İleti listesinde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a C_olumn..."
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:367
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:367
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uygula"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sırala..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupla..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Gösterilen Alanlar..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "_Hepsini Temizle"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "Sonraki Ölçüt"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Alanı _Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Hepsini Temizle"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Öğeleri Sırala Kriteri"
 
 #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
 msgid ""
@@ -14127,6 +14174,10 @@ msgstr ""
 "Tabloya yeni bir sütun eklemek için\n"
 "sütunu görünmesini istediğiniz konuma taşıyın."
 
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Bir Sütun Ekle"
+
 #: ../e-util/e-table-group-container.c:368
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s : %s (%d item)"
@@ -14141,64 +14192,64 @@ msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d öğe)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Geçerli Görünümü Özelleştir"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Artan _Sıralama"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Azalan Sı_ralama"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Sırasız"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Bu _Alana Göre Grupla"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "_Kutuya Göre Grupla"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "_Bu Sütunu Kaldır"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Hizalama"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "En _Uygun"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Sütunları _Biçimle..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Mevcut _Görünümü Özelleştir..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sıralama"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2110
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Hepsini Seç"
 
@@ -14209,164 +14260,153 @@ msgstr "Hepsini Seç"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritayı yaklaştırın.\n"
+"Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Zaman Dilimleri"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Seçim"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Zaman dilimi açılan kombinasyon kutusu"
+
 #: ../e-util/e-url-entry.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Click here to go to URL"
 msgid "Click here to open the URL"
-msgstr "URL'ye gitmek için buraya tıklayın"
+msgstr "URL 'yi açmak için buraya tıklayın"
 
 #: ../e-util/e-url-entry.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Passphrase"
 msgid "Enter a URL here"
-msgstr "Parola Metnini Girin"
+msgstr "Buraya bir URL girin"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolution Kaynak Görüntüleyici"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
+msgid "Display Name"
+msgstr "Görünüm Adı"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraklar"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:288
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:722
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:285
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selection to clipboard"
+#: ../e-util/e-web-view.c:287
 msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Seçimi panoya kopyala"
+msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:298
+#: ../e-util/e-web-view.c:295
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Link in Browser"
+#: ../e-util/e-web-view.c:297
 msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
+msgstr "Bağlantıyı bir tarayıcıda aç"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _Email Address"
+#: ../e-util/e-web-view.c:305
 msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
+msgstr "E-posta Adresini _Kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "_No image"
+#: ../e-util/e-web-view.c:322
 msgid "_Copy Image"
-msgstr "_Resim yok"
+msgstr "_Resmi Kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:327
+#: ../e-util/e-web-view.c:324
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:332
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:334
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1376
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all the text in a message"
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1338
 msgid "Select all text and images"
-msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
+msgstr "Tüm metin ve resimleri seç"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1040
+#: ../e-util/e-web-view.c:1002
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1042
+#: ../e-util/e-web-view.c:1004
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1053
+#: ../e-util/e-web-view.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "İletinin alıcılarını girin"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1055
+#: ../e-util/e-web-view.c:1017
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "İletinin alıcılarını girin"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1059
+#: ../e-util/e-web-view.c:1021
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "%s açmak için tıklayın"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2984
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+#: ../e-util/e-web-view.c:2939
 msgid "Copying image to clipboard"
-msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala"
+msgstr "Resim panoya kopyalanıyor"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3172
+#: ../e-util/e-web-view.c:3127
 msgid "Save Image"
 msgstr "Görüntüyü Kaydet"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
+#: ../e-util/e-web-view.c:3163
+#, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
-msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
+msgstr "Resim '%s' konumuna kaydediliyor"
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:429
 msgid "Undo 'Insert text'"
-msgstr ""
+msgstr "'Metin gir\" İşlemini geri al"
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:431
 msgid "Redo 'Insert text'"
-msgstr ""
+msgstr "'Metin gir' İşlemini yenile"
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:445
 msgid "Undo 'Delete text'"
-msgstr ""
+msgstr "'Metni sil' İşlemini geri al"
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:447
 msgid "Redo 'Delete text'"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Takvim: %s tarihinden %s tarihine"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution takvim öğesi"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Query"
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Evolution Sorgusu"
-
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Display"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Göster"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
-#, fuzzy
-#| msgid "_Flag:"
-msgid "Flags"
-msgstr "_Bayrak:"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
-msgid "Identity"
-msgstr "Kimlik"
+msgstr "'Metni sil'i tekrarla"
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
@@ -14377,14 +14417,10 @@ msgid "You must choose a date."
 msgstr "Bir tarih seçmelisiniz."
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing file name."
 msgid "Missing filename."
 msgstr "Dosya ismi eksik."
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "You must specify a file name."
 msgid "You must specify a filename."
 msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz."
 
@@ -14417,34 +14453,110 @@ msgid "Please choose another name."
 msgstr "Lütfen başka bir isim seçin."
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing date."
 msgid "Missing condition."
-msgstr "Eksik tarih."
+msgstr "Eksik koşul."
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:13
 msgid "Filter should have at least one condition."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrenin en az bir koşulu olmalı"
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing date."
 msgid "Missing value."
-msgstr "Eksik tarih."
+msgstr "Eksik değer."
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Label name cannot be empty."
 msgid "One or more values cannot be empty."
-msgstr "Etiket boş olamaz."
+msgstr "Bir ya da daha fazla değer boş olamaz."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "şimdiki zaman"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "belirteceğiniz bir zaman"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "hafta"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "ay"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "yıl"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "önce"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "gelecekte"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Posta için filtreleri göster:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filtre Kuralları"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
+msgid "Compare against"
+msgstr "Karşılaştır"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı mevcut zamana göre\n"
+"karşılaştırılacak."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi belirtilen tarihte 12:00 saatine göre\n"
+"karşılaştırılacak."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\n"
+"karşılaştırılacak."
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tablo Hücresi"
 
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
 msgid "popup a child"
 msgstr "bir oğul aç"
 
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "bu hücreyi düzenlemeye başla"
+
 #. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:177
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "hücreyi tersyüz et"
 
@@ -14458,10 +14570,6 @@ msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı genişletir"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı çökertir"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tablo Hücresi"
-
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "tıkla"
@@ -14474,6 +14582,14 @@ msgstr "sırala"
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet"
 
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Varolan görünümün yerine koy"
+
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
@@ -14495,55 +14611,54 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Lütfen bu imzayı ayırt eden tekil bir isim belirtin."
 
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
 msgid "Unable to copy image to clipboard."
-msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala"
+msgstr "Resim panoya kopyalanamadı."
 
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to save {0}."
 msgid "Unable to save image."
-msgstr "{0} kaydedilemedi."
+msgstr "Resim kaydedilemedi."
 
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
 msgid "Could not load signature."
-msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
+msgstr "İmza yüklenemiyor."
 
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
 msgid "Could not save signature."
-msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
+msgstr "İmza kaydedilemedi."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution, tümleşik eposta, takvim ve adres defteri işlevlerini sunan bir "
+"kişisel bilgi yönetimi uygulamasıdır."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution, bilgi alışverişi için standart veri biçimleri ve ağ "
+"protokollerinin bir çoğunu destekler. Bunu standartlar uyum ve güvenli bir "
+"şekilde yapar. Evolution \"Exchange Web Services\" (EWS) eklentisi "
+"kullanarak Microsoft Exchange ile de sorunsuz şekilde bütünleşik olabilir."
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Other"
 msgid "OAuth2"
-msgstr "Diğer"
+msgstr "OAuth2"
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr ""
-"Evolution bu e-posta adresini sunucu ile kimlik doğrulaması yaparken "
-"kullanacak."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid authentication"
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması"
+"Bu seçenek ile sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanılacak"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving message to folder"
+#, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "İleti dizine kaydediliyor"
+msgstr "İletiler %s klasörüne kaydediliyor"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
 msgid "Forwarded messages"
@@ -14557,10 +14672,8 @@ msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "%d ileti alınıyor"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving message to folder"
 msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "İleti dizine kaydediliyor"
+msgstr "Çiftlemeler için iletiler taranıyor"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
 #, c-format
@@ -14587,116 +14700,120 @@ msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "%d ileti kaydediliyor"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Geçersiz klasör: `%s'"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "No HTML stream available"
-msgid "No mail transport service available"
-msgstr "Kullanılabilir HTML akışı yok"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:727
 #, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:708
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:770
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s klasörüne ekleme yapılırken hata oluştu: %s\n"
-"Onun yerine yerel `Giden' klasörüne ekleme yapılıyor."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:734
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Yerel `Giden' klasörüne ekleme yapılırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:935
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028
-msgid "Sending message"
-msgstr "İleti gönderimi"
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Geçersiz klasor URI '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1175
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#. Some local folders
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gelenler"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 msgid "Drafts"
 msgstr "Taslaklar"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1179
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
 msgid "Outbox"
 msgstr "Giden Kutusu"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1183
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 msgid "Sent"
 msgstr "Gönderilenler"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
 #: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablomlar"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User canceled operation."
-msgid "User cancelled operation"
-msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261
 #, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318
 #, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "No destination address provided, forward of the message has been "
-#| "cancelled."
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr ""
 "Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331
+#, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
 
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Waiting for '%s'"
+msgstr "'%s' klasörü saklanıyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Hiçbir e-posta aktarım servisi uygun değil"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:629
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Posting message to '%s'"
+msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:666
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:731
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:778 ../libemail-engine/mail-ops.c:813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Storing sent message to '%s'"
+msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:720
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s'e eklemede hata: %s\n"
+"Onun yerine yerel 'Gönderilen' klasörüne ekleniyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:750
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:830
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Yerel 'Gönderilen' klasörüne eklemede hata: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:952
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 ../libemail-engine/mail-ops.c:1080
+msgid "Sending message"
+msgstr "İleti gönderimi"
+
 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -14724,14 +14841,17 @@ msgid ""
 ">Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
+"Seçili mesajlar filtrelenemedi. Sebeplerden biri bir ya da birden çok "
+"filtrede klasör konumunun yanlış ayarlanmış olması olabilir. Lütfen Düzenle-"
+">Mesaj Filtreleri menüsünden filtrelerinizi kontrol edin.\n"
+"Asıl hata şuydu: %s"
 
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fetching Mail"
+#, c-format
 msgid "Fetching mail from '%s'"
-msgstr "Mektup Alınıyor"
+msgstr "E-posta şuradan alınıyor '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:721
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -14739,68 +14859,76 @@ msgid ""
 ">Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
+"Dışa giden filtreler uygulanamadı. Bir ya da daha fazla filtrede ayarlanan "
+"klasör konumları yanlış olabilir. Lütfen Düzenle->Mesaj Filtreleri "
+"menüsünden filtrelerinizi kontrol edin.\n"
+"Asıl hata şuydu: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047
 msgid "Canceled."
 msgstr "İptal edildi."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1049
 msgid "Complete."
 msgstr "Tamamlandı."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1163
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "İletiler '%s' konumuna kopyalanıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1229
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "'%s' klasörü saklanıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1357
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "'%s' hesabı saklanıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1433
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1487
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "'%s' içindeki çöpler boşaltılıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1579
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+#| msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgstr "'%s' klasörü tazeleniyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
+#, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Depo dizini `%s' oluşturulamadı: %s"
+msgstr "Kuyruk dizini '%s' oluşturulamadı: %s"
 
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+#, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Mektubu mbox kaynağı olmayan `%s' konumuna taşımaya çalışılıyor"
+msgstr "Bir mbox kaynağı olmayan '%s' movemail ile kullanılmaya çalışılıyor"
 
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
 #, c-format
@@ -14817,10 +14945,9 @@ msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Arama Klasörü ayarlanıyor: %s"
 
 #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+#, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "'%s:%s' için Arama Klasörleri Güncelleniyor"
+msgstr "'%s' - '%s' için Arama Klasörleri Güncelleniyor"
 
 #. Translators: The first %s is name of the affected
 #. * search folder(s), the second %s is the URI of the
@@ -14840,60 +14967,46 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "All Accounts"
 msgid "Open _Online Accounts"
-msgstr "Tüm Hesaplar"
+msgstr "_Çevrimiçi Hesapları Aç"
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesap Çevrimiçi Hesaplar servisi ile oluşturulmuştur."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
-msgstr ""
+msgstr "Düzeni Sıfı_rla"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
+msgstr "Hesap isimlerini sürükleyip bırakarak sıralarını değiştirebilirsiniz."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "Ö_ntanımlı"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1160
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1234
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Account name"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
-msgstr "Hesap adı"
+msgstr "Hesap Adı"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
-#, fuzzy
-#| msgid "Your password has expired."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
-msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
+msgstr "Hiçbir e-posta adresi belirtilmedi"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Using email address"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
 msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
-
-#: ../mail/e-mail-backend.c:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown action to be performed"
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "Yerine getirmek için bilinmeyen eylem"
+msgstr "E-posta adresinde alan adı eksik"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
@@ -14903,41 +15016,27 @@ msgstr "(Konu Yok)"
 
 #. GtkAssistant's back button label.
 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Go back"
 msgid "Go _Back"
-msgstr "Geri git"
+msgstr "_Geri Git"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115
 msgid "_Skip Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Aramayı Ge_ç"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution Hesap Asistanı"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
-#, fuzzy
-#| msgid "_Status Details"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
 msgid "_Revise Details"
-msgstr "_Durum Ayrıntıları"
+msgstr "Ayrıntıları gö_zden geçir"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "_Desteklenen Türleri Kotnrol Et"
+msgstr "Desteklenen Türleri Kotnrol Et"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#| "\n"
-#| "You are now ready to send and receive email \n"
-#| "using Evolution. \n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -14952,7 +15051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ayarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı"
 
@@ -14961,96 +15060,95 @@ msgid "Special Folders"
 msgstr "Özel Klasörler"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:"
+msgstr "_Taslak İletiler Klasörü:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+msgstr "Taslak iletileri kaydetmek için bir klasör seçin"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+msgstr "Gönderilmiş iletileri kaydetmek için bir klasör seçin."
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr ""
+msgstr "Yanıtları yanıt verilen iletinin bulunduğu klasöre k_aydet"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
 #, fuzzy
-#| msgid "Use _Default"
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "Öntanımlı _Kullan"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
-msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr ""
+#| msgid "_Trash Folder:"
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "_Çöp Klasörü:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1079
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
-msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "Öntanımlıları Ge_ri Yükle"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "_Çöp için Gerçek Klasör Kullan:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "Silinmiş iletiler için bir klasör seçin."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr ""
+msgstr "_Önemsiz İletiler için Gerçek Klasör Kullan:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677
 msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+msgstr "Gereksiz iletilr için bir klasör seçin."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose Message"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694
 msgid "Composing Messages"
-msgstr "Bir İleti Yaz"
+msgstr "İleti Oluşturma"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "İleti Alındı Bildirimleri"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
 msgid "Never"
 msgstr "Hiç bir zaman"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803
 msgid "Always"
 msgstr "Her zaman"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Her ileti için sor"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880
 msgid "Defaults"
 msgstr "Öntanımlılar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -15060,70 +15158,66 @@ msgstr ""
 "e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları "
 "doldurmanıza gerek yoktur."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Hesap Bilgileri"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgstr ""
 "Bu hesaba erişebileceğiniz bir isim verin.\n"
-"Örneğin: \"İş hesabım\" ya da \"Kişisel\" gibi"
+"Örneğin, \"İş hesabım\" ya da \"Kişisel\"."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:364
 msgid "Required Information"
 msgstr "Gerekli Bilgi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:373
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Tam İsim:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:400
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "_E-posta Adresi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:447
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Seçimlik Bilgi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "_Cevapla:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:483
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "_Kurum:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:538
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Yeni İ_mza Ekle..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading accounts..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:556
+msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Hesaplar yükleniyor..."
+msgstr "Hesap detaylarına bakılıyor..."
 
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking for new mail"
 msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Yeni mektuplar kontrol ediliyor"
+msgstr "Yeni Postalar Kontrol Ediliyor"
 
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alma Seçenekleri"
 
@@ -15140,208 +15234,186 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "Görev - %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:29
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (PGP/GPG)"
+msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG _Anahtar ID:"
+msgstr "OpenPGP _Anahtar ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:414
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "İmzalama al_goritması:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:430
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:433
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:436
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:439
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:455
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:467
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:479
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:512
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "İ_mzalama sertifikası:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:536
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
 msgid "Select"
-msgstr "Seçili"
+msgstr "Seç"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:545
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:651 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:554
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "İmzalama _algoritması:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:595
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
-#, fuzzy
-#| msgid "Encry_ption certificate:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617
 msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Şi_freleme sertifikası:"
+msgstr "Şifreleme sertifikası:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:680
-#, fuzzy
-#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
+msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele"
 
 #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
 msgid "Sending Email"
 msgstr "E-posta Gönderimi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Sunucu _Türü: "
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
+msgstr "E-postanıza erişirken kullanılacak ayarların özeti."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal Details:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
-msgstr "Kişisel Ayrıntılar:"
+msgstr "Kişisel Ayrıntılar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Full Nam_e:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
-msgstr "_Tam İsim:"
+msgstr "Tam İsim:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Email _Address:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
-msgstr "_E-posta Adresi:"
+msgstr "E-posta Adresi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Gönderiliyor"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Server _Type:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
-msgstr "Sunucu _Türü: "
+msgstr "Sunucu Türü: "
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "_Server:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
-msgstr "S_unucu:"
+msgstr "Sunucu:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
-#, fuzzy
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Security:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Hesap Özeti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Continue\" to begin."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"Click \"Next\" to begin."
 msgstr ""
 "Evolution E-posta Yapılandırma Yardımcısına Hoş Geldiniz.\n"
 "\n"
 "Başlamak için \"Devam\"a tıklayın."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
 msgid "Welcome"
 msgstr "Hoşgeldiniz"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Hesap Düzenleyici"
 
@@ -15358,71 +15430,113 @@ msgid "_From This Address"
 msgstr "_Bu Adresten"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _reply to sender"
 msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "_Gönderene cevap gönder"
+msgstr "_Cevap Gönder..."
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder"
+msgstr "Bu adrese bir cevap iletisi gönder"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Arama Klasörü Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Klasör Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Klasörün nerede yaratılacağını belirtin:"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Klasör _adı:"
 
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
+#. The translated value should not contain spaces.
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:226
+msgctxt "ffe"
+msgid "Answered"
+msgstr "Cevaplanmış"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:227
+msgctxt "ffe"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Silinmiş"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:228
+msgctxt "ffe"
+msgid "Draft"
+msgstr "Taslak"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Flagged"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Flagged"
+msgstr "İşaretli"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:230
+msgctxt "ffe"
+msgid "Seen"
+msgstr "Okunmuş"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+msgctxt "ffe"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eklenti"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "now"
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "şimdi"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:480
+msgctxt "ffe"
+msgid "false"
+msgstr ""
+
 #: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
-msgstr ""
+msgstr "Gereksiz posta filtreleme yazılımı:"
 
 #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Etiket adı:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "I_mportant"
 msgstr "Ö_nemli"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Work"
 msgstr "_İş"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Kişisel"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Yapılacaklar"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
 msgid "_Later"
 msgstr "_Sonra"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
 msgid "Add Label"
 msgstr "Etiket Ekle"
 
@@ -15431,63 +15545,46 @@ msgid "Edit Label"
 msgstr "Etiket Düzenle"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"Not: Etiket isimlerindeki alt çizgiler menülerde hatırlatıcı belirteç olarak "
-"kullanılır."
+"Not: Etiket isimlerindeki alt çizgiler\n"
+"menülerde hatırlatıcı belirteç olarak kullanılır."
 
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
-msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+msgstr "Seçili başlıkları yukarı taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
 msgid "Move selected headers up one row"
-msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+msgstr "Seçili başlıkları bir satır yukarı taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
 msgid "Move selected headers down one row"
-msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+msgstr "Seçili başlıkları bir satır aşağı taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 msgid "Move selected headers to bottom"
-msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+msgstr "Seçili başlıkları en alta taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Select _All Messages"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
-msgstr "Tüm İletileri _Seç"
+msgstr "Tüm başlıkları seç"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Header name"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
-msgstr "Başlık adı"
+msgstr "Başlık Adı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Header name"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
-msgstr "Başlık adı"
+msgstr "Başlık Değeri"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Headers"
 msgstr "Başlıklar"
 
@@ -15496,645 +15593,625 @@ msgstr "Başlıklar"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa: %d / %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Klasöre Kopyala"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:349 ../mail/em-folder-utils.c:487
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopyala"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Klasöre Taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Klasöre Kopyala"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
 msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "Bana tekrar sorma."
+msgstr "_Bana tekrar sorma."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta listelerindeki Yanıt-Adresi:'ni her z_aman gözardı et."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
 msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "İleti alınamıyor"
+msgstr "İleti alınırken hata:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Retrieving message %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:3013
+#, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "İleti %s alınıyor"
+msgstr "İleti '%s' alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Göndereni adres defterine ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+msgid "_Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "_Gereksiz için Kontrol Et"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak filtrele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka klasöre kopyala"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "İletiyi _Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter on Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "_Posta Listelerine Göre Filtrele..."
+msgstr "_E-Posta Listelesine Göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Bu posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter on _Recipients..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele..."
+msgstr "_Alıcılara Göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "_Gönderene Göre Filtrele..."
+msgstr "_Gönderene göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter on _Subject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "_Konuya Göre Filtrele..."
+msgstr "_Konuya Göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Filtreleri Uygula"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "İşaretleri _Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
-#, fuzzy
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
+msgstr "Seçili iletilerden takip bayrağını kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Tamamlandı Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç"
+msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Takip..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
-#, fuzzy
-#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Seçili iletileri takip için işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Eklenmiş"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward as iCalendar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir"
+msgstr "_Eklenti Olarak İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Metin İçinde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin içeriğinde yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
+msgstr "Satır_içi Olarak İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Alıntı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Seçilen iletiyi cevaptaki alıntıymış gibi yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
+msgstr "Alıntı Olarak _İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Resimleri _Yükle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/e-mail-reader.c:2486
+msgid "_Ignore Subthread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "S_onraki Konum"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "_Important"
 msgstr "Ön_emli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Gereksiz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Gereksiz _Değil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
 msgid "_Read"
 msgstr "_Oku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2510
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create message."
+msgid "Do not _Ignore Subthread"
+msgstr "İleti oluşturulamadı."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 ../mail/e-mail-reader.c:2514
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ö_nemsiz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Okunmadı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "_Yeni İleti Düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Yeni bir ileti düzenlemek için pencere aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Seçilen iletileri yeni bir pencerede aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sonraki İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Sonraki iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "_Sonraki Önemli İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "S_onraki Konum"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Sonraki dalı göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Ö_nceki İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Önceki iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Ö_nceki Önemli İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
 msgid "Previous T_hread"
-msgstr "Geri"
+msgstr "Önceki İş Par_çacığı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Display the previous thread"
-msgstr "Önceki iletiyi göster"
+msgstr "Önceki iş parçacığını göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Print this message"
 msgstr "Bu iletiyi yazdır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Yeniden Yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Eklentileri _Kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "_Yinelenen İletileri Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
+msgstr "Seçili iletilerin aynılarını arar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "_Herkese Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Seçili iletideki tüm alıcılara bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçilen iletinin alıcısına bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "_Listeye Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Gönderene Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Farklı kaydet..."
+msgstr "_mbox Olarak Kaydet..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Seçilen iletileri bir metin dosyası olarak kaydet"
+msgstr "Seçilen iletileri mbox dosyası olarak kaydet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "_Message Source"
 msgstr "İleti _Kaynağı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "İletiyi _Silme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Metin boyunu büyült"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Metin boyunu küçült"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
 msgid "Cre_ate"
-msgstr ""
+msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "_Karakter Kodlaması"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Farklı _İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "_Group Reply"
-msgstr "_Cevapla"
+msgstr "_Gruba Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
-#, fuzzy
-#| msgid "Mar_k as"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "İş_aretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "_Message"
 msgstr "İ_leti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "_Posta Listesine Göre Arama Klasörü..."
+msgstr "_Posta Listesinden Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Bu posta listesi için bir Arama Klasörü oluştur"
+msgstr "Bu posta listesi için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Alıcılara Göre _Arama Klasörü..."
+msgstr "Alıcılardan _Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
 msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Bu alıcılar için bir Arama Klasörü oluştur"
+msgstr "Bu alıcılar için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü..."
+msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
 msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Bu gönderen için bir Arama Klasörü oluştur"
+msgstr "Bu gönderen için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "_Konuya Göre Arama Klasörü..."
+msgstr "_Konudan Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
 msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Bu konu için bir Arama Klasörü oluştur"
+msgstr "Bu konu için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "T_akip için İşaretle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2494
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2498
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "_Gereksiz Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2359
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2502
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "_Gereksiz İşaretini Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as Un_important"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2518
 msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Ö_nemsiz Olarak İşaretle"
+msgstr "Önemsiz _Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2522
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "İşaretçi _Kipi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2568
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2574
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Tüm İleti _Başlıkları"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2860
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving %d message"
-#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3019
 msgid "Retrieving message"
-msgstr "%d ileti alınıyor"
+msgstr "İleti alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4027
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4028
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3821
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Items By"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
 msgid "Group Reply"
-msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri"
+msgstr "Toplu Yanıt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4048
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
+msgstr "E-posta listesine, ya da tüm alıcılara yanıtla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3888 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4114 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Next"
 msgstr "İleri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Previous"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3913 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4139 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
@@ -16142,20 +16219,39 @@ msgstr "Cevapla"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Beni tekrar uyarma"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1806
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1843
+#: ../plugins/face/face.c:170 ../shell/e-shell.c:861 ../shell/e-shell.c:882
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:973
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1043
 #, fuzzy
-#| msgid "Print"
+#| msgid "Preview the message to be printed"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1051
+msgid "Marking subthread to be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1055
+msgid "Unmarking subthread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1290
 msgid "Printing"
-msgstr "Yazdır"
+msgstr "Yazdırma"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -16165,7 +16261,7 @@ msgid_plural ""
 "them?"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2355
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "İletileri Kaydet"
@@ -16175,32 +16271,38 @@ msgstr[0] "İletileri Kaydet"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2376
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "İletiler"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2413
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Message"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2749
 msgid "Parsing message"
-msgstr "İletiyi Yazdır"
+msgstr "İleti ayrıştırılıyor"
 
 #: ../mail/e-mail-request.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Text message part limit"
 msgid "The message has no text content."
-msgstr "Metin iletisi bölüm sınırı"
+msgstr "İletinin metin içeriği yok."
 
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Takip için İşaretle"
 
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:804
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
+
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:854
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "UID '%s' için veri kaynağı bulunamadı"
+
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1491
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1507
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16208,24 +16310,24 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} saatinde, ${Sender} yazdı:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1497
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1513
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1502
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1518
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Özgün İleti --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2652
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2668
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "bilinmeyen gönderici"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3047
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3074
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Gönderme konumu"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3052
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3079
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
 
@@ -16266,7 +16368,7 @@ msgstr "Kota kullanımı"
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
 #: ../mail/em-folder-properties.c:286
 msgid "_Send Account Override:"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderim Hesabını _Ez:"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
@@ -16306,12 +16408,12 @@ msgstr "%s klasörü taşınıyor"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2477
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2479
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne kopyalanıyor"
@@ -16326,56 +16428,42 @@ msgstr "İleti(ler) üst seviye konuma taşınamıyor"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EŞLEŞMEMİŞ"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1259 ../mail/em-folder-tree-model.c:1635
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor..."
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move Folder To..."
 msgid "Move Folder To"
-msgstr "_Klasöre Taşı..."
+msgstr "Klasörü Taşı"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Folder To..."
 msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Klasöre _Kopyala..."
+msgstr "Klasörü Kopyala"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe"
 msgid "_Subscribe"
-msgstr "Kaydol"
+msgstr "_Abone ol"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:864
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe"
 msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "Kaydol"
+msgstr "Gösterilene Abone _Ol"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:872
-#, fuzzy
-#| msgid "_Subscribe to list"
 msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "Listeye _kaydol"
+msgstr "_Hepsine Abone Ol"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "K_aydını Sil"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:978
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe Folders"
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "Klasörlerlerden Kaydı Sil"
+msgstr "Gizli Üyeli_ğinden Çık"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:986
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "\"%s\" klasöründen kayıt sil"
+msgstr "Tüm Üyeliklerden _Çık"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
 msgid "Folder Subscriptions"
@@ -16390,76 +16478,56 @@ msgid "Clear Search"
 msgstr "Aramayı Temizle"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
-#, fuzzy
-#| msgid "does not contain"
 msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "içermez"
+msgstr "İçerenleri _göster:"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Diğer Kullanıcının Klasörüne Kayıt Ol"
+msgstr "Seçili klasöre abone ol"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe"
 msgid "Su_bscribe"
-msgstr "Kaydol"
+msgstr "Abone _Ol"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçili klasöre üyeliği kaldır"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
-#, fuzzy
-#| msgid "All local folders"
 msgid "Collapse all folders"
-msgstr "Tüm yerel klasörler"
+msgstr "Tüm klasörleri topla"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
-#, fuzzy
-#| msgid "Collapse All _Threads"
 msgid "C_ollapse All"
-msgstr "_Tüm Dalları Kapat"
+msgstr "Tümünü _Topla"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
-#, fuzzy
-#| msgid "E_xpand All Threads"
 msgid "Expand all folders"
-msgstr "Tüm Dalları _Aç"
+msgstr "Tüm klasörleri genişlet"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
-#, fuzzy
-#| msgid "E_xpand All Threads"
 msgid "E_xpand All"
-msgstr "Tüm Dalları _Aç"
+msgstr "Tümünü _Genişlet"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Klasör listesini tazele"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#, fuzzy
-#| msgid "_Refresh:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Tazele:"
+msgstr "_Yenile"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Geçerli işlemi durdur"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "_Stop"
-msgstr "Dur"
+msgstr "_Dur"
 
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
@@ -16494,7 +16562,7 @@ msgstr "Arama Klasörü Kaynakları"
 
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm _kaynak klasör değişikliklerinde otomatik olarak güncelle"
 
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "All local folders"
@@ -16513,10 +16581,8 @@ msgid "Specific folders"
 msgstr "Belirtilen klasörler"
 
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
-#, fuzzy
-#| msgid "Create subfolders"
 msgid "include subfolders"
-msgstr "Alt klasörler oluştur"
+msgstr "alt klasörleri dahil et"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
@@ -16575,17 +16641,13 @@ msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Password:"
 msgid "has words"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "kelimeleri içerir"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "does not end with"
 msgid "does not have words"
-msgstr "sonlanmaz"
+msgstr "kelimeleri içermez"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
@@ -16614,204 +16676,207 @@ msgstr "İfade"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
-msgid "Date sent"
-msgstr "Gönderildiği tarih"
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free Form Expression"
+msgstr "İfade"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
-msgid "is before"
-msgstr "önceyse"
+msgid "Date sent"
+msgstr "Gönderildiği tarih"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "sonraysa"
+msgid "is before"
+msgstr "önceyse"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
-msgid "Date received"
-msgstr "Alındığı tarih"
+msgid "is after"
+msgstr "sonraysa"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Date received"
+msgstr "Alındığı tarih"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "Score"
 msgstr "Puan"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "Boyut (Kb)"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 msgid "Replied to"
 msgstr "Cevaplanan"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Important"
 msgstr "Önemli"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Read"
 msgstr "Oku"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:117
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
 msgid "Junk"
 msgstr "Gereksiz"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
 msgid "Follow Up"
 msgstr "Takip eden"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "is Flagged"
 msgstr "İşaretli"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "İşaretli değilse"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
 msgid "Completed On"
 msgstr "Tamamlanma"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
 msgid "is set"
 msgstr "atanmışsa"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 msgid "is not set"
 msgstr "atanmamışsa"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Mailing list"
 msgstr "E-posta listesi"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Düzgün İfade Eşleşimi"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
 msgid "Message Header"
 msgstr "İleti Başlığı"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
 msgid "Source Account"
 msgstr "Kaynak Hesap"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "Programa Gönder"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
 msgid "returns"
 msgstr "dönerse"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
 msgid "does not return"
 msgstr "dönmez"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
 msgid "returns greater than"
 msgstr "daha büyük dönerse"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
 msgid "returns less than"
 msgstr "daha küçük dönerse"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
 msgid "Junk Test"
 msgstr "Gereksiz Testi"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
 msgid "Message is Junk"
 msgstr "İleti Gereksiz"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "İleti Gereksiz değil"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Message Location"
 msgstr "İleti Konumu"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
 msgid "Match All"
 msgstr "Hepsini Eşleştir"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "İşlemeyi Durdur"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Set Label"
 msgstr "Etiket Ata"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
 msgid "Assign Color"
 msgstr "Renk Belirle"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Unselected Column"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
 msgid "Unset Color"
-msgstr "Seçilmemiş Sütun"
+msgstr "Seçilmemiş Renk"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Assign Score"
 msgstr "Puan Belirt"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
 msgid "Adjust Score"
 msgstr "Puan Ayarla"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
 msgid "Set Status"
 msgstr "Durum Belirt"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Durumu Kaldır"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
 msgid "Beep"
 msgstr "Biple"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Ses Çal"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
 msgid "Run Program"
 msgstr "Program Çalıştır"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
 msgid "Forward to"
 msgstr "Yönlendir"
 
@@ -16828,17 +16893,20 @@ msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Elm'den posta aktar."
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Hedef klasör:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
 msgid "Select folder"
 msgstr "Klasör seçin"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder to import into"
@@ -16863,19 +16931,49 @@ msgstr "Berkeley Posta Kutusu (mbox)"
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Berkeley Posta Kutusu biçimindeki klasörleri aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address"
+msgid "%d Address"
+msgid_plural "%d Addresses"
+msgstr[0] "Adres"
+
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution KMail importer"
+msgstr "Evolution Elm aktarıcı"
+
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Import mail and contacts from KMail."
+msgstr "Elm'den posta aktar."
+
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:55
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Posta kutusu aktarılıyor"
 
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Importing mail and contacts from KMail"
+msgstr "Elm'den posta aktar."
+
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:151 ../mail/importers/mail-importer.c:276
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "'%s' içe aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:532
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s taranıyor"
@@ -16933,16 +17031,16 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Custom Junk Header"
 msgid "Set custom junk header"
-msgstr "Özel Gereksiz Başlığı Ekle"
+msgstr "Özel gereksiz başlığı ekle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
 msgstr ""
+"Verilen içerikle eşleşen başlık içeren tüm e-postalar otomatik olarak "
+"gereksiz olarak filtrelenecek"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
@@ -16957,130 +17055,116 @@ msgid "Default Behavior"
 msgstr "Öntanımlı Davranış"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
 msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "İ_letileri HTML olarak biçimlendir"
+msgstr "İletileri HTML olarak biçi_mlendir"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgid "Automatically insert _emoticons"
 msgstr "_Duygu simgesi resimlerini kendiliğinden ekle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Her zaman okundu _bildirimi iste"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail gibi kodla"
+msgstr "Dosya isimlerini _Outlook/GMail gibi kodla"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to Outbox."
 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
 msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Ch_aracter Encoding"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "_Karakter Kodlaması"
+msgstr "K_arakter kodlaması:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Replies and parents"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Cevaplar ve ilk iletiler"
+msgstr "Cevaplar ve Yönlendirmeler"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "Cevaplarken İmzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
+msgstr "Cevaplarken imzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta listeleri için Yanıt-Adresi:'ni g_özardı et"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer mümkünse, Gr_up Yanıtlama sadece eposta listesine gider"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
+"Asıl ileti imzalıysa, iletileri _sayısal olarak imzala (PGP veya S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
-msgstr "Ek"
+msgstr "Eklenti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline (Outlook style)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Satır Arası (Outlook biçemi)"
+msgstr "Satır Arası (Outlook biçimi)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Quoted"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
-msgstr "Alıntı"
+msgstr "Alıntılı"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not quote"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
-msgstr "Alıntı yapma"
+msgstr "Alıntı Yapma"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
-msgstr "Metin içinde"
+msgstr "Satır arası"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "İ_mzalar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Signatures"
 msgstr "İmzalar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Diller"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Diller Tablosu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -17088,303 +17172,304 @@ msgstr ""
 "Buradaki diller listesi, sadece sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin "
 "oluşturduğu listedir."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
+"E-posta kazaları ve utançlarından kaçınmak için, aşağıdaki hareketleri "
+"yapmadan önce doğrulama için sor:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "İ_letileri konusuz gönderirken beni uyar"
+msgstr "İletileri konusuz gönderirk_en"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
+msgstr "Sadece _Bcc alıcıların tanımlandığı bir ileti gönderilirken"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
+msgstr "Bir e-_posta listesi iletisine özel bir yanıt yollarken"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Çok sayıda alıcıya cevap gönderilmeden ö_nce"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
+"Bir e-posta listesinin özel bir cevabı listeye yönlendir_mesine izin verirken"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
+"Alıcıların e-posta adresleri olarak girilmediği bir ileti gönde_rilirken"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "İ_letileri konusuz gönderirken beni uyar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Onaylar"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folders"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Use for Folders"
-msgstr "Arama Klasörleri"
+msgstr "Klasörler için Kullan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Re_move"
-msgstr "_Sil"
+msgstr "Çı_kart"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Sender or Recipients"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Use for Recipients"
-msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
+msgstr "Alıcılar için Kullan"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:823
-#, fuzzy
-#| msgid "_Account:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
 msgid "Account"
-msgstr "_Hesap:"
+msgstr "Hesap"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Send account overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderim hesabını ez"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
 "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
 "parts are compared separately."
 msgstr ""
+"Her bir klasör veya alıcı için gönderim hesabı olarak hangi hesabın "
+"kullanılması gerektiğini atayarak normal gönderim hesabı keşfetme işlemini "
+"ezin. Alıcı listesi kısmi adresler veya isimler içerebilir. İsim ve adres "
+"kısımları ayrı ayrı karşılaştırılır."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr ""
+msgstr "_Ezilen Klasörlerin ezilen Alıcılara üstünlüğü var"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Account"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Send Account"
-msgstr "Kaynak Hesap"
+msgstr "Gönderim Hesabı"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Start up"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Başlangıçta yeni _mesajları denetle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Tüm aktif hesaplardaki yeni _mesajları denetle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Message Display"
 msgstr "İleti Görüntüleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standart Yazıtipi:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "S_abit Genişlikli Yazıtipi:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Bir renk seçin"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "color"
 msgstr "rengini kullan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını bütün klasörlere uygula."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "En son olarak iletileri _konuya göre dallandır"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Posta Sil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Empty _trash folders"
-msgstr "Programdan çı_karken çöp klasörünü temizle"
+msgstr "Çöp dizinlerini boşal_t"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "Archive Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "On This Computer"
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "Bu Bilgisayarda"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr ""
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Hareketli resimleri göster"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara HTML ileti gönderirken _uyar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Görüntüler Yükleniyor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "R_esimleri hiçbir zaman İnternet'ten yükleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_Sadece bağlantılardan gelen iletilerdeki resimleri yükle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Resimleri her zaman İnternet'ten yükle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML İletileri"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketler"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Gönderici Fotoğrafı"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Posta Başlıkları Tablosu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri kontrol et"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "_Delete junk messages"
-msgstr "Çıkışta gereksiz i_letileri sil"
+msgstr "Gereksiz i_letileri sil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 #, fuzzy
 #| msgid "_Customize options"
-msgid "Just Test Options"
+msgid "Junk Test Options"
 msgstr "_Seçenekleri özelleştir"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Sadece yerel adres defterinde ara"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları kontrol et"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Şifreleme yok"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS şifreleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL şifreleme"
 
@@ -17558,6 +17643,8 @@ msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
+"Aşağıdaki alıcı geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadı:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
@@ -17568,10 +17655,12 @@ msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
+"Aşağıdaki alıcılar geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadılar:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
 msgid "Send private reply?"
-msgstr ""
+msgstr "Özel cevap gönderilsin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid ""
@@ -17579,12 +17668,13 @@ msgid ""
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
 "you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel olarak yanıt veriyorsunuz, ama "
+"liste yanıtınızı tekrar listeye yönlendirmek istiyor. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "_Private"
 msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Ö_zel"
+msgstr "Ö_zel Yanıt Ver"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid ""
@@ -17592,24 +17682,21 @@ msgid ""
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen mesaja yanıt veriyorsunuz, ama listeye değil; "
+"göndericiye özel olarak yanıt veriyorsunuz. Devam etmek istediğinize emin "
+"misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Sender or Recipients"
 msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
+msgstr "Bütün alıcılara yanıt gönder?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#| "sure you want to do this ?"
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"Bir iletiyi iptal etmek onu alıcısının posta kutusundan silebilir. Bunu "
-"yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+"Bir çok alıcıya gönderilen bir iletiye yanıt veriyorsunuz. HEPSİNE birden "
+"yanıt vermek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
@@ -17666,7 +17753,7 @@ msgstr ""
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
@@ -17750,16 +17837,12 @@ msgstr ""
 "yeniden adlandırılamaz, taşınamaz ya da silinemez."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Dosya &quot;{0}&quot; açılamıyor."
+msgstr "Klasör &quot;{0}&quot; silinemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "İmza dosyası &quot;{0}&quot; okunamadı."
+msgstr "Klasör &quot;{0}&quot; yenilenemedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
@@ -17770,54 +17853,36 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Gerçekten \"{0}\" klasörü ve onun tüm alt klasörleri silinsin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Eğer klasörü silerseniz, onun tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği "
-"kalıcı olarak silinecek."
+"Eğer klasörü silerseniz, tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği kalıcı "
+"olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" klasörü silinemiyor."
+msgstr "\"{0}\" klasörü gerçekten silinsin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Eğer klasörü silerseniz, onun tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği "
-"kalıcı olarak silinecek."
+msgstr "Klasörü silerseniz, tüm içeriği kalıcı olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Text message part limit"
 msgid "These messages are not copies."
-msgstr "Metin iletisi bölüm sınırı"
+msgstr "Bu iletiler kopya değil."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-#| "message from one of your local or remote folders.\n"
-#| "Do you really want to do this?"
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"Uyarı: Bir Arama Klasöründen iletileri silmek aynı zamanda  yerel ve "
-"uzaktaki klasörlerdeki asıl ileilerii de siler.\n"
-"Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz?"
+"Arama Klasörlerinde gösterilen iletiler birbirlerinin kopyası değildirler. "
+"Arama Klasöründen bu iletileri silmek fiziksel olarak bulundukları klasör ya "
+"da klasörlerden de silinmelerine yol açar. Bu mesajları gerçekten silmek "
+"istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -17833,16 +17898,12 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna taşınamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
-msgstr "\"{2}\" kaynağı açılamıyor."
+msgstr "Kaynak klasör açılamıyor. Hata: {2}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
-msgstr "\"{2}\" hedefi açılamıyor."
+msgstr "Hedef klasör açılamıyor. Hata: {2}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -17853,10 +17914,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "\"{0}\" klasörü oluşturulamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
-msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna kopyalanamıyor."
+msgstr "Klasör açılamıyor. Hata: {1}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot save changes to account."
@@ -17951,10 +18010,8 @@ msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Bu Arama Klasörüne ad vermelisiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "No sources selected."
 msgid "No folder selected."
-msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi."
+msgstr "Hiçbir klasör seçilmedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid ""
@@ -18004,18 +18061,21 @@ msgid ""
 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
+"Evolution'un yerel e-posta biçimi mbox'tan Maildir'e geçti. Evolution'un "
+"devam edebilmesi için yerel e-postalarınızın yeni biçime geçişi gerekiyor. "
+"Geçişi şimdi yapmak istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"Eski mbox klasörlerini korumak için bir mbox hesabı oluşturulacak. Verinin "
+"güvenli biçimde geçirildiğini doğruladıktan sonra hesabı silebilirsiniz. "
+"Geçişi şimdi başlatmak isterseniz yeterli disk alanınız olduğundan emin olun."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution"
 msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "_Evolution'dan Çık"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Migration"
 msgid "_Migrate Now"
-msgstr "Göç"
+msgstr "_Şimdi Geçir"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "Unable to read license file."
@@ -18039,12 +18099,11 @@ msgstr ""
 "Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
-"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
+"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulama "
+"başarısız."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -18071,10 +18130,6 @@ msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#| "subfolders."
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr ""
 "Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
@@ -18093,68 +18148,48 @@ msgstr ""
 "yoksa mevcut klasördekiler ve alt klasördekileri mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Folder and _Subfolders"
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Mevcut Klasör ve _Alt Klasörler"
+msgstr "Mevcut Klasör ve _Alt Klasörlerde"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Current _Folder Only"
 msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Sadece _Mevcut Klasör"
+msgstr "Sadece _Mevcut Klasörde"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution yanıt verirken ya da iletirken bu pencereyi kapatmalı mı?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Always"
 msgid "_Yes, Always"
-msgstr "Her zaman"
+msgstr "_Evet, Her zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Never"
 msgid "_No, Never"
-msgstr "Hiç bir zaman"
+msgstr "_Hayır, Hiçbir zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying folder %s"
 msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
+msgstr "Klasörü klasör ağacına kopyala."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "'{0}' notunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Klasör '{0}'ı klasör '{1}'e kopyalamak istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Always"
 msgid "_Always"
-msgstr "Her zaman"
+msgstr "_Her zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Never"
 msgid "N_ever"
-msgstr "Hiç bir zaman"
+msgstr "_Hiçbir zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving folder %s"
 msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "%s klasörü taşınıyor"
+msgstr "Klasörü klasör ağacına taşı."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "'{0}' görevini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "'{0}' klasörünü '{1}' klasörüne taşımak istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid ""
@@ -18176,16 +18211,12 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Bu mektubu silmek için yeterli izniniz yok."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Junk Failed"
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Gereksiz Kontrolü Başarısız"
+msgstr "\"Gereksiz Kontrolü\" Başarısız"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Junk Failed"
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Gereksiz Bildirimi Başarısız"
+msgstr "\"Gereksiz Bildir\" Başarısız"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:150
 #, fuzzy
@@ -18194,41 +18225,35 @@ msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "Gereksiz Olmayan Bildirimi Başarısız"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the delegate %s?"
 msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "%s temsilcisi silinsin mi?"
+msgstr "Yinelenen iletiler silinsin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Unfinished messages found"
 msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Tamamlanmamış iletiler bulundu"
+msgstr "Yinelenen ileti bulunamadı."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
 #: ../mail/mail.error.xml.h:154
-#, fuzzy
-#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Bu ek geçerli bir takvim iletisini içermiyor"
+msgstr "Klasör '{0}' yinelenen ileti içermiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası otomatik olarak kaydedilemedi."
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; hesabına bağlantıyı kesmede hata."
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Gerçekten \"%s\" klasöründen kayıt silinsin mi?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; klasöründen kayıt silinemedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve message"
 msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "İleti alınamıyor"
+msgstr "İleti alınamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "{0}"
@@ -18236,120 +18261,134 @@ msgstr "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
 #, fuzzy
-#| msgid "failed to open book"
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "adres defteri açılamadı"
+#| msgid "_Make available for offline use"
+msgid "Message is not available in offline mode."
+msgstr "_Bunu çevrim dışı kullanılır yap"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline mode."
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "Klasör açılamadı."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "Eş iletilerin bulunması başarısız."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "İleti alınamıyor"
+msgstr "İletinin alınması başarısız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to mark messages as read."
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
+msgstr "İletilerin okundu olarak işaretlenmesi başarısız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "Dizinler iletilere eklenemezler."
+msgstr "İletilerden eklerin silinmesi başarısız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-#, fuzzy
-#| msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
+msgstr "İletiler çevirim dışı görüntüleme için indirilemedi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
+msgstr "İletiler diske kaydedilemedi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Hidden file is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Gizli dosya eklendi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
 msgstr ""
+"{0} isimli ek gizli bir dosya ve özel içeriği olabilir. Lütfen göndermeden "
+"önce gözden geçirin."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Print this calendar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Printing failed."
-msgstr "Bu takvimi yazdır"
+msgstr "Yazdırma başarısız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
-#, fuzzy
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Yazıcı &quot;{0}&quot; yanıtı verdi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot perform the operation."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "İşlem gerçekleştirilemiyor."
+msgstr "{0} üstünde bu işlem gerçekleştirilemedi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
+msgstr "&quot;{0}&quot; hesabından ilet:"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "İptal ediliyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:631
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "İletileri Al ve Gönder"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:645
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Hepsini İptal _Et"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1145
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1249
 msgid "Updating..."
 msgstr "Güncelleniyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Bekleniyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for new mail"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1220
+#, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
-msgstr "Yeni mektuplar kontrol ediliyor"
+msgstr "'%s'deki yeni iletiler kontrol ediliyor"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1317
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1434
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1319
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgid "Deleting junk at '%s'"
 msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1321
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgid "Expunging trash at '%s'"
@@ -18367,96 +18406,100 @@ msgstr "Arama Klasörünü Düzenle"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Yeni Arama Klasörü"
 
-#: ../mail/message-list.c:287
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Unseen"
 msgstr "Okunmamış"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Seen"
 msgstr "Okunmuş"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Answered"
 msgstr "Cevaplanmış"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirildi"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Birden Fazla Okunmayan İletiler"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Birden Fazla İleti"
 
-#: ../mail/message-list.c:305
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Lowest"
 msgstr "En Düşük"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Lower"
 msgstr "Daha Düşük"
 
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Higher"
 msgstr "Daha Yüksek"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Highest"
 msgstr "En Yüksek"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5983
 msgid "Generating message list"
 msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:2041 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Bugün %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1894
+#: ../mail/message-list.c:2050
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Dün %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1906
+#: ../mail/message-list.c:2062
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l %M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1914
+#: ../mail/message-list.c:2070
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:2072
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2796
+#: ../mail/message-list.c:2967
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
 
-#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3617 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "İletiler"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4747
+#: ../mail/message-list.c:4925
 #, fuzzy
 #| msgid "Follow-Up"
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Takip"
 
-#: ../mail/message-list.c:5735
+#: ../mail/message-list.c:5920
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
 "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
 "by changing the query above."
 msgstr ""
+"Arama kriterinizi sağlayan bir ileti yok. Arama kriterini aşağıdaki listeden "
+"yeni bir Gösterim ileti filtresi seçerek değiştirin veya Ara->Temizle menüsü "
+"yardımıyla silip yeni bir arama çalıştırın ya da aşağıdaki sorguyu "
+"değiştirin."
 
-#: ../mail/message-list.c:5743
+#: ../mail/message-list.c:5928
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok."
 
@@ -18481,55 +18524,56 @@ msgid "Due By"
 msgstr "Teslimi"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages"
 msgid "Messages To"
-msgstr "İletiler"
+msgstr "Alıcılar"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Konu - Kırpıldı"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "IMAP Headers"
 msgid "Any header"
-msgstr "IMAP Başlıkları"
+msgstr "Herhangi bir başlık"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Subject or Sender contains"
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
 msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Konu ya da Gönderen içerir"
+msgstr "Konu ya da Adres içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Alıcılar içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "Message contains"
 msgstr "İleti içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Konu içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Gönderen içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Body contains"
 msgstr "Metni içerir"
 
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free form expression"
+msgstr "İfade"
+
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1222
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1234
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tablo sütunu:"
 
@@ -18539,7 +18583,7 @@ msgstr "Adres biçimlendirme"
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr ""
+msgstr "Adresi hede_f ülkenin standartlarına göre biçimle"
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
@@ -18580,7 +18624,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Bağlantı"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Yeni bağlantı oluştur"
 
@@ -18590,7 +18634,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Bağlantı _Listesi"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Yeni bir bağlantı listesi oluştur"
 
@@ -18600,7 +18644,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Adres _Defteri"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Yeni bir adres defteri oluştur"
 
@@ -18613,340 +18657,288 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "vCard olarak kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Tüm Bağlantıları _Kopyala..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Seçili klasörün tüm bağlantılarını başka bir klasör içine kopyala"
+msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine kopyala"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Adres Defterini _Sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "_Tüm Bağlantıları Taşı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
-#, fuzzy
-#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Seçili klasörün bağlantılarını başka bir klasör içine taşı"
+msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine taşı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Yeni Adres Defteri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adres _Defteri Özellikleri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
 msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Seçilen klasörün özelliklerini değiştir"
+msgstr "Seçilen adres defterinin özelliklerini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Tazele"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected address book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
 msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr "Seçilen adres defterini yeniden adlandır"
+msgstr "Seçilen adres defterini tazele"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adres Defteri _Haritası"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "Haritayı, seçili adres defterindeki tüm bağlantılarla göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Yeniden Adlandır..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Yüklemeyi durdur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Contact to..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "Bağlantıyı _Kopyala..."
+msgstr "Kişiyi Buraya _Kopyala..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected contacts to another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir klasöre kopyala"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Bağlantı _Sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward Contact..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..."
+msgstr "_Bağlantı içinde Bul..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
+msgstr "Görüntülenen bağlantı içinde bir metin ara"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move Contact to..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
 msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "Bağlantı _Taşı..."
+msgstr "Kişiyi Buraya _Taşı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir blasöre başı"
+msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir adres defterine taşı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Yeni Bağlantı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Contact"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Bağlantı"
+msgstr "_Bağlantıyı Aç"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Güncel bağlantıyı göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Eylemler"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
 msgid "_Preview"
 msgstr "Ö_nizleme"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adres Defteri Haritası"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Bağlantı Ö_nizlemesi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "_Haritaları Göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
-#, fuzzy
-#| msgid "Show contact preview window"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
 msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
+msgstr "Haritaları bağlantı önizleme penceresinde göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasik Görünüm"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Dikey Görünüm"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "Show contact preview window"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
+msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin yanında göster "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Eşleme yok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Gelişmiş Arama"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
-#, fuzzy
-#| msgid "Print selected contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
+msgstr "Görülen tüm bağlantıları yazdır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizler"
+msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizle"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294
-#, fuzzy
-#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Adres Defteri'ni VCard Olarak _Kaydet"
+msgstr "Adres Defterini vCard Olarak _Kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Seçili klasörün bağlantılarını VCard olarak kaydet"
+msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını vCard olarak kaydet"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_vCard Olarak Kaydet..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304
-#, fuzzy
-#| msgid "Save selected contacts as a VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Seçilen bağlantıları VCard olarak kaydet"
+msgstr "Seçili bağlantıları VCard olarak kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Bağlantıları _Yönlendir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "Bağlantıyı _Yönlendir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _Message to Contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Bağlantılara İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Listeye İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Bağlantıya İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
 msgstr ""
-"Evolution'ı yedeklerinizden geri getirebilirsiniz. Tüm Mektuplarınız, "
-"Takvimleriniz, Görevleriniz, Notlarınız ve Bağlantılarınız geri "
-"getirilebilir.\n"
-"Ayrıca tüm kişisel ayarlarınız, posta filtreleriniz vs. geri getirilebilir."
+"Evolution'ı bir yedekten geri yükleyebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bu işlem tüm kişisel verinizi, ayarlarınızı, eposta filtrelerinizi vs. geri "
+"yükler"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore from backup"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "Yedekten geri getirme"
+msgstr "_Yedek dosyasıdan geri getir:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
+msgstr "Geri getirmek için bir yedek dosyası seçin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore from backup"
 msgid "Restore from Backup"
-msgstr "Yedekten geri getirme"
+msgstr "Yedekten Geri Getir"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
@@ -18965,155 +18957,131 @@ msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Geriye almadan sonra Evolution'u yeniden başlat"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
 msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
+msgstr "Evolution Verisini _Yedekle..."
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasına yedekle"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Restoring Evolution Data"
 msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
+msgstr "Evolution Verilerini G_eri Yükle..."
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasından geri yükle"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Evolution yedekleme dizini"
+msgstr "Evolution dizinini yedekle"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Evolution geriye alma dizini"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Evolution Yedeğini Kontrol Et"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Evolution'ı yeniden başlat"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arabirimi İle"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:289
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Evolution Kapatılıyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:298
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Evolution heseapları ve ayarları yedekleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Evolution verisi yedekleniyor (Mektuplar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, "
 "Notlar)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Yedekleme tamamlandı"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:670
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:665
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup current Evolution data"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:481
 msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Mevcut Evolution verisini yedekle"
+msgstr "Güncel Evolution verisini yedekle"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:496
-#, fuzzy
-#| msgid "Extracting files from backup"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:488
 msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Yedekten dosyalar açılıyor"
+msgstr "Dosyalar yedekten çıkartılıyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Evolution ayarları yükleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Geçici yedek dosyaları siliniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:655
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650
 msgid "Reloading registry service"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt servisi yeniden yükleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:884
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Backup"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:853
 msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Evolution Yedek"
+msgstr "Evolution Yedeği"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:885
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:854
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "%s klasörüne yedekleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:858
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution Geri Getirme"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:859
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "%s klasöründen geri alınıyoryedekler"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:959
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:928
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:960
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:929
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Lütfen Evolution verilerinizi yedeklerken bekleyin."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:931
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:963
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Lütfen Evolution verinizi geri alırken lütfen bekleyin."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:954
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Bu hesabınızdaki verinin miktarına bağlı olarak biraz zaman alabilir."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Geçersiz Evolution yedek dosyası"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
 msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Geriye alma için geçerli bir yedek dosyası seçin."
+msgstr "Lütfen geriye yükleme için geçerli bir yedek dosyası seçin."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -19124,20 +19092,18 @@ msgid ""
 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
+"Verilerinizi ve ayarlarınız yedeklemek için önce Evolution'u kapatmalısınız. "
+"Devam etmeden önce tüm verinizi kaydettiğinizden emin olun."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
 msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
+msgstr "Kapat ve Evolution'u Yedekle"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Evolution'ı seçili yedek dosyasından geri getirmeyi istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Evolution'ı seçili yedek dosyasından geri yüklemek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
@@ -19146,12 +19112,13 @@ msgid ""
 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
 "backup."
 msgstr ""
+"Veri ve ayarlarınızı geri yüklemek için önce Evolution'u kapatmalısınız. "
+"Devam etmeden önce tüm verinizi kaydettiğinizden emin olun. Bu işlem tüm "
+"Evolution verinizi ve ayarlarınızı silecek ve yedeğinizden geri yükleyecek."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot start Evolution"
 msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Evolution başlatılamıyor"
+msgstr "Kapat ve Evolution'u Geri Yükle"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
 msgid "Insufficient Permissions"
@@ -19161,158 +19128,137 @@ msgstr "Yetersiz İzinler"
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Seçili klasör yazılabilir değil."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:161
+#, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
+msgstr "Bogofilter (%s) süreci başlatılamadı: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:179
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr ""
+msgstr "E-posta mesajı içeriği Bogofilter'a aktarılamadı: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:228
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter çöktü ya da e-posta iletisini işleyemedi"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:373
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Bogofilter Seçenekleri"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:382
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "İleti metnini _Unikod'a çevir"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:540
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "S_tandard Font:"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri filtrele"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "_Standart Yazıtipi:"
+msgstr "_Standart LDAP Portu"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "SSL üstünden LDAP (artık kullanılmıyor)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL üstünden Microsoft Global Catalog"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor"
+msgstr "LDAP 'a bağlanılıyor"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "Sunucu Bilgisi"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "StartTLS (önerilen)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Şifreleme:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
-#, fuzzy
-#| msgid "Anonymously"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonim"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Ayırıcı isim (Aİ) kullanılarak"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
-#, fuzzy
-#| msgid "Input Methods"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
-msgstr "Giriş Yöntemleri"
+msgstr "Yöntem:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-#| "server."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
 "LDAP server."
 msgstr ""
-"Bu evolution'ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu \"E-Posta "
-"Adresi\" olarak ayarlayabilmeniz için ldap sunucusunda anomin erişim olması "
-"gerekir."
+"Bu evolution'ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu \"eposta "
+"adresi kullan\" olarak ayarlayabilmeniz için LDAP sunucusunda anomin erişim "
+"olması gerekir."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP kullarak"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
 msgid "Searching"
 msgstr "Aranıyor"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
-#, fuzzy
-#| msgid "Search _base:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
-msgstr "Arama _tabanı:"
+msgstr "Arama Tabanı:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
-#, fuzzy
-#| msgid "Log Level"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
-msgstr "Günlükleme Seviyesi"
+msgstr "Bir Seviye"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Alt ağaç"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search scope:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
-msgstr "_Arama kapsamı:"
+msgstr "Arama Kapsamı:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
-#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
-#| "include the entries one level beneath your base."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -19320,186 +19266,138 @@ msgid ""
 "the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
 "Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında ne kadar derine genişleyeceğini "
-"belirtir. \"sub\" olduğunda arama tabanınızın altındaki tüm girişleri "
-"içerir. \"one\" olduğunda tabanın sadece bir seviye altındakiler kapsanır."
+"belirtir.  \"Alt ağaç\" arama kapsamı, arama tabanınızın altındaki tüm "
+"girişleri içerir.  \"Bir seviye\" arama kapsamı, tabanın sadece bir seviye "
+"altındaki girişleri içerecektir"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Filter"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
-msgstr "Arama Filtresi"
+msgstr "Arama Filtresi:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limit:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
-#, fuzzy
-#| msgid "contact"
-#| msgid_plural "contacts"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
-msgstr "bağlantı"
+msgstr "kişiler"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
-#, fuzzy
-#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr "Sınıra ulaşılana kadar _bu kitaba göz at"
+msgstr "Limite erişene kadar göz at"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:220
 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch _Kullanma (Apache < 2.2.8 ile gerek duyulur)"
+msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "GConf error: %s"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:422
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:431
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:424
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:433
+#, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "GConf hatası: %s"
+msgstr "HTTP Hatası: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not parse PGP message"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:460
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:462
 msgid "Could not parse response"
-msgstr "PGP ileti ayrıştırılamadı"
+msgstr "Cevap ayrıştırılamadı"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty message"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:471
 msgid "Empty response"
-msgstr "Boş ileti"
+msgstr "Boş cevap"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _reply to sender"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:477
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:479
 msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "_Gönderene cevap gönder"
+msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not find any user calendar."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1099
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1101
 msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "Hiçbir kullanıcı takvimi bulunamadı."
+msgstr "Kullanıcının takvimi bulunamadı"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291
-#, fuzzy
-#| msgid "_Path:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1321
 msgid "Path"
-msgstr "_Yol:"
+msgstr "Yol"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:348
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:348
 msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "Takvim dosyası seç"
+msgstr "Bir Takvim Seçin"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "New Memo List"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:351
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:351
 msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "Yeni Görev Listesi"
+msgstr "Bir Not Listesi Seçin"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Task List"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:354
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:354
 msgid "Choose a Task List"
-msgstr "Bir Görev Listesi Seç"
+msgstr "Bir Görev Listesi Seçin"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "_Calendars"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:234
 msgid "Find Calendars"
-msgstr "_Takvimler"
+msgstr "Takvimleri Bul"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo List"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:237
 msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "Not Listesi"
+msgstr "Not Listeleri Bul"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Task List"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:240
 msgid "Find Task Lists"
-msgstr "Görev Listesi"
+msgstr "Görev Listeleri Bul"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:258
 msgid "Email:"
 msgstr "E-posta:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:263
 msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "Toplantı Bilgisi"
+msgstr "Toplantı davetlerini sunucu kontrol eder"
 
 #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Look up in address books"
 msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "Adres defterinde ara"
+msgstr "Hangi adres defterlerinin kullanılacağını seçin."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
+msgstr "Doğum günleri & Yıl dönümleri takviminde kullan"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Calendar"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
 msgid "Default User Calendar"
-msgstr "Takvim Seç"
-
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "`%s' için parolayı girin"
-
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Kullanıcı Takvimi"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut bir iCalendar (ics) dosyası kullan"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgid "iCalendar File"
-msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)"
+msgstr "iCalendar Dosyası"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
 msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "Takvim dosyası seç"
+msgstr "Bir iCalendar dosyası seç"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
 msgid "File:"
-msgstr "_Dosya:"
+msgstr "Dosya:"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "Evolution'ın sınırlı boyutta metin bölümü göstermesine izin ver"
+msgstr "Evolution'ın dosyayı güncellemesine izin ver"
 
 #. Translators: Please indicate whether your locale uses the
 #. * metric or imperial measurement system by changing this to
@@ -19508,65 +19406,150 @@ msgstr "Evolution'ın sınırlı boyutta metin bölümü göstermesine izin ver"
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
-msgstr "Öntanımlı"
+msgstr "öntanımlı:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenhayt (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
 msgid "Centigrade (°C)"
-msgstr ""
+msgstr "Santigrat (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
 msgid "Kelvin (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Kelvin (K)"
 
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "_Units:"
 msgid "Units:"
-msgstr "_Birimler:"
+msgstr "Birimler:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "İ_çe Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing data."
+msgid "Importing an event"
+msgstr "Veri aktarılıyor."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing mailbox"
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "Posta kutusu aktarılıyor"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing data."
+msgid "Importing a task"
+msgstr "Veri aktarılıyor."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Bir Takvim Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Memo List"
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "Yeni _Not Listesi"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Bir Görev Listesi Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Import to Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
 msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "Takvime Aktar"
+msgstr "Takvi_me Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
 #, fuzzy
 #| msgid "_Import to Tasks"
-msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Memo List"
 msgstr "_Görevlere Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
 #, fuzzy
-#| msgid "Selected Calendars for Alarms"
+#| msgid "_Import to Tasks"
+msgid "I_mport to Task List"
+msgstr "_Görevlere Aktar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Yeni Takvim"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Yeni Görev Listesi"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
+msgid "New Task List"
+msgstr "Yeni Görev Listesi"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Copying a task into the task list '%s'"
+msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Moving a task into the task list '%s'"
+msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Takvim Seçici"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:656
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Not Listesi Seçicisi"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:661
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Görev Listesi Seçici"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Alarmalar için Seçilen Takvimler"
+msgstr "Uyarılar için Seçilen Takvimler"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
 msgid "Ti_me and date:"
@@ -19577,21 +19560,14 @@ msgid "_Date only:"
 msgstr "Sa_dece tarih:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "minutes"
 msgid "Minutes"
-msgstr "dakika"
+msgstr "Dakika"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
 msgid "Hours"
-msgstr "saat"
+msgstr "Saat"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Day"
 msgid "Days"
 msgstr "Gün"
 
@@ -19624,10 +19600,8 @@ msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(Gün Görünümünde Gösterilir)"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the second time zone"
 msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
+msgstr "S_istem zaman dilimini kullan"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 msgid "Time format:"
@@ -19642,7 +19616,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 saat"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Work Week"
 msgstr "Çalışma Haftası"
 
@@ -19698,15 +19672,11 @@ msgstr "_Paz"
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Gün _bitimi:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #, fuzzy
-#| msgid "Alarms"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alarmlar"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "Gönderme Seçenekleri"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "_Time divisions:"
@@ -19721,170 +19691,141 @@ msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
 msgid "Show week _numbers"
-msgstr "_Tarih gezgininde hafta numaralarını göster"
+msgstr "Hafta _numaralarını göster"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrarlayan olayları sol alttaki takvimde italik olarak göst_er"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık Gö_rünümü bir hafta kaydır"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Alerts"
+msgstr "Uyarılar"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Task List"
 msgstr "Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "T_asks due today:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "_Bugün teslim edilecek işler:"
+msgstr "Bugün _teslim edilecek görevleri vurgula"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "_Overdue tasks:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "_Teslimi geçen görevler:"
+msgstr "_Teslimi geçen görevleri vurgula"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Uyarı alanında alarmları göster"
+msgstr "Hatırlatıcıları sadece _uyarı alanında göster"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "_Her randevudan önce"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "before every appointment"
 msgstr "bir hatırlatıcı göster"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Bir _hatırlatıcı göster"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Alarm uyarıları için takvimleri seçin"
+msgstr "Hatırlatıcı iletileri için takvimleri seçin"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Müsait/Meşgul Sunucusu</span>"
+msgstr "Ön tanımlı Serbest/Meşgul Sunucu"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Template:"
 msgstr "Şablom:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
-#| "i>"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"<i>%u ve %d e-posta adresinden kullanıcı ve alan adı olarak yer "
-"değiştirilecek.</i>"
+msgstr "%u ve %d e-posta adresindeki kullanıcı ve alan adı ile değiştirilecek."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Publishing Location"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Publishing Information"
-msgstr "Yayınlama Konumu"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Yeni Takvim"
+msgstr "Yayınlama Bilgisi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Randevu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Tüm Gün Randevusu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Toplantı"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Takvim"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Yeni bir takvim oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Takvim ve Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Talvim açılıyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Source Selector"
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Takvim Kaynağı Seçici"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Takvim Özellikleri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -19896,727 +19837,576 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Eski olan olayları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:576
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
 #, fuzzy
-#| msgid "Copying items"
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Öğeler kopyalanıyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving items"
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Öğeler taşınıyor"
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055
 msgid "event"
-msgstr "Gönderilenler"
+msgstr "etkinlik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:518
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward as iCalendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587
 msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir"
+msgstr "i_Calendar Olarak Kaydet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopyala..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
 msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "Takvim Seç"
+msgstr "Takvimi _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Seçilen klasörü sil"
+msgstr "Seçili takvimi sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-#, fuzzy
-#| msgid "Go back"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Go Back"
-msgstr "Geri git"
+msgstr "Geri Git"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
-#, fuzzy
-#| msgid "Go forward"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Go Forward"
-msgstr "İleri git"
+msgstr "İleriye Git"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Select today"
 msgstr "Bugünü seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Select _Date"
 msgstr "_Tarih Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Belirli bir tarihi seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Yeni Takvim"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçilen takvimi yenile"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçilen takvimi yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "_Next"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Find _Next"
-msgstr "_Sonraki"
+msgstr "_Sonrakini Bul"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-#, fuzzy
-#| msgid "A string description of the current printer settings."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "Mevcut yazıcı ayarlarının dizgi olarak tanımı."
+msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "Ö_nceki"
+msgstr "Ö_ncekini Bul"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "A string description of the current printer settings."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "Mevcut yazıcı ayarlarının dizgi olarak tanımı."
+msgstr "Seçili arama dizgisinin önceki yerini bul"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Stop _Running Search"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan A_ramayı Durdur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
 msgid "Stop currently running search"
-msgstr ""
+msgstr "Şu an çalışan aramayı durdur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _only this Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "_Sadece bu Takvimi göster"
+msgstr "_Sadece bu Takvimi Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Kopyala..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
 msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "Randevuyu sil"
+msgstr "Randevuyu _sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Randevuyu sil"
+msgstr "Seçili randevuları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete this _Occurrence"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "_Bu Oluşumu Sil"
+msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Bu oluşumu sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete _All Occurrences"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "_Tüm Oluşumları Sil"
+msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Tüm oluşumları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
-#, fuzzy
-#| msgid "New All Day _Event"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
 msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı"
+msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new all-day appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur"
+msgstr "Yeni bir tüm gün etkinliği oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Meeting"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
 msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Yeni _Toplantı"
+msgstr "Yeni _Toplantı..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
+msgstr "Yeni bir toplantı oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Taşı..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Yeni _Randevu..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Randevu Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Geçerli randevuyu göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Cevapla"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Toplantı Tarihi Ayarla..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
+msgstr "Bir randevuyu toplantıya çevirir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Appointment..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Yeni _Randevu..."
+msgstr "Randevuya Ç_evir..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
-#, fuzzy
-#| msgid "%s at the end of the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "Randevu bitişinde %s"
+msgstr "Bir toplantıyı randevuya çevirir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Quit"
-msgstr "Çı_k"
+msgstr "Çık"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Show one day"
 msgstr "Bir gün göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
 msgid "Show as list"
 msgstr "Liste olarak göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Show one month"
 msgstr "Bir ay göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Week"
 msgstr "Hafta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Show one week"
 msgstr "Bir hafta göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
-#, fuzzy
-#| msgid "Show one week"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Show one work week"
-msgstr "Bir hafta göster"
+msgstr "Bir çalışma haftası göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Etkin Randevular"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr ""
+msgstr "5 Kereden Az Bulunur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
 msgid "Description contains"
 msgstr "Tanım içeriği"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Özet içeriği"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1800
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
 msgid "Print..."
-msgstr "_Yazdır..."
+msgstr "Yazdır..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Bu takvimi yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizler"
+msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..."
+msgstr "_iCalendar olarak Kaydet..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Go To"
 msgstr "Git"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
 msgid "memo"
-msgstr "Not"
+msgstr "not"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#, fuzzy
-#| msgid "New memo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "New _Memo"
-msgstr "Yeni not"
+msgstr "Yeni _Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Yeni bir not oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Not _Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Seçilen notu görüntüle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "W_eb Sayfasını Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
-#, fuzzy
-#| msgid "View the selected memo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
 msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Seçilen notu görüntüle"
+msgstr "Seçili notu yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
-#, fuzzy
-#| msgid "Print this event"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
 msgid "Searching next matching event"
-msgstr "Bu olayı yazdır"
+msgstr "Eşleşen sonraki etkinlik aranıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
 msgid "Searching previous matching event"
-msgstr ""
+msgstr "Eşleşen önceki etkinlik aranıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
 msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin takvim olmadan arama yapılamaz"
 
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Task"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid "task"
-msgstr "Görev"
+msgstr "görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Görev Ata"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle"
+msgstr "Seçili görevleri tamamlanmamış olarak işaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "New _Task"
 msgstr "Yeni _Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Yeni bir görev oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Görevi Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Seçilen görevi görüntüle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
-#, fuzzy
-#| msgid "View the selected task"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Print the selected task"
-msgstr "Seçilen görevi görüntüle"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Yeni Görev Listesi"
+msgstr "Seçilen görevi yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
-#, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Shared memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
-msgstr "_Paylaşılan not"
+msgstr "_Paylaşılan Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a shared new memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Yeni bir paylaşılan not oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Not Listesi"
+msgstr "Not Li_stesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Yeni bir not listesi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening memos at %s"
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "%s tarihindeki notlar açılıyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo Source Selector"
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Not Kaynağı Seçicisi"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Notları Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Not Listesi Özellikleri"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
 msgid "_Delete Memo"
-msgstr "İletiyi _Sil"
+msgstr "Notu _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find in Message..."
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538
 msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
+msgstr "Görüntülenen not içinde bir metin ara"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
 msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "Yeni _Not Listesi"
+msgstr "Not List_esini Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
 msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Seçilen notu sil"
+msgstr "Seçili not listesini sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Yeni _Not Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Seçilen notu sil"
+msgstr "Seçili not listesini tazele"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçili not listesini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _only this Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
 msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "_Sadece bu Not Listesini göster"
+msgstr "Sadece Bu N_ot Listesini Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preview"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
 msgid "Memo _Preview"
-msgstr "Ö_nizleme"
+msgstr "Not _Önizleme"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
-#, fuzzy
-#| msgid "Show preview pane"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
 msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Önizleme panelini göster"
+msgstr "Not önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
 msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Not önizlemesini not listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Not önizlemesini not listesinin yanında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Notların listesini yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Yazdırılacak olan notları önizler"
+msgstr "Yazılacak olan not listesini önizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
 msgid "Delete Memos"
-msgstr "İletiyi _Sil"
+msgstr "Notları Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Delegate To"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
 msgid "Delete Memo"
-msgstr "Temsil Edecek"
+msgstr "Notu Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", %d selected"
-#| msgid_plural ", %d selected"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
+#, c-format
 msgid "%d selected"
-msgstr ",%d seçili"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
-msgid "New Task List"
-msgstr "Yeni Görev Listesi"
+msgstr "%d seçildi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "_Atanmış Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Yeni bir atanmış görev oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
-msgstr "Görev Listesi"
+msgstr "Göre_v Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening tasks at %s"
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "%s tarihindeki görevler açılıyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Task Source Selector"
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Görev Kaynağı Seçicisi"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Görevleri Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -20628,143 +20418,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536
 msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Bana tekrar sorma."
+msgstr "Bir daha sorma"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete all"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
 msgid "_Delete Task"
-msgstr "He_psini sil"
+msgstr "_Görevi Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find in Message..."
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
 msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
+msgstr "Görüntülenen görev içinde arama yap"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
 msgid "D_elete Task List"
-msgstr "Görev Listesi Seç"
+msgstr "Görev Listesini _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Seçilen görevleri sil"
+msgstr "Seçili görev listesini seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Yeni Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Seçilen görevleri sil"
+msgstr "Seçili görev listesini yenile"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
+msgstr "Seçili görev listesini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _only this Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "_Sadece bu Görev Listesini göster"
+msgstr "_Sadece bu Görev Listesini Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mark as Incomplete"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Tamamlanmış görevleri sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Görev _Önizlemesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
-#, fuzzy
-#| msgid "Show preview pane"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Önizleme panelini göster"
+msgstr "Görev önizleme panelini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
 msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Görev önizlemesini görev listesi altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
 msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "Görev önizlemesini görev listesi yanında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Etkin Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Tamamlanmış Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Görevleri"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Teslimi Geçmiş Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Eki olan Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Görevler listesini yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Yazdırılacak olan görevleri önizler"
+msgstr "Yazdırılacak olan görevlere göz at"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Completed Tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
 msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Tamamlanmış Görevler"
+msgstr "Görevleri Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Delegate To"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
 msgid "Delete Task"
-msgstr "Temsil Edecek"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
-msgid "Expunging"
-msgstr "Siliniyor"
+msgstr "Görevi Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -20772,11 +20528,11 @@ msgstr[0] "%d görev"
 
 #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
-msgstr ""
+msgstr "ITIP"
 
 #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Bölümü davetiye olarak göster"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
@@ -20921,293 +20677,232 @@ msgstr "Bilinmeyen kişi"
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+#, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Lütfen <b>%s</b> adına cevaplayın"
+msgstr "Lütfen %s adına cevaplayın"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+#, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "<b>%s</b> adına alındı"
+msgstr "%s adına alındı"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
+msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+#, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+#, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıya sizi temsilci olarak belirtti:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantıya sizi temsilci olarak belirtti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
+msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+#, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
+msgstr "%s %s üzerinden mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+#, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
+msgstr "%s mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following meeting:"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak "
-"istiyor:"
+"%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
+#, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+#, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+#, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıyı iptal etti."
+msgstr "%s aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+#, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+#, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+#, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti."
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayınladı:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayınladı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+#, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki görevi yayınladı:"
+msgstr "%s aşağıdaki görevi yayınladı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+#, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki göreve %s atanmasını istiyor:"
+msgstr "%s aşağıdaki göreve %s atanmasını istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla size bir göre atadı:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla size bir görev atadı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+#, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> size bir görev atadı:"
+msgstr "%s size bir görev atadı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+#, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
+msgstr "%s mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following assigned task:"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri "
-"almak istiyor:"
+"%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak "
+"istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:"
+msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+#, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
+msgstr "%s aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+#, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
+msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+#, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
+msgstr "%s aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+#, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
+msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayınladı:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayınladı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+#, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki notu yayınladı:"
+msgstr "%s aşağıdaki notu yayınladı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
+msgstr "%s %s üzerinden mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+#, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
+msgstr "%s mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+#, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+#, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
+msgstr "%s aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
 msgid "All day:"
 msgstr "Tüm gün:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Sta_rt date:"
 msgid "Start day:"
-msgstr "_Başlangıç tarihi:"
+msgstr "Başlangıç günü:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
@@ -21215,11 +20910,8 @@ msgid "Start time:"
 msgstr "Başlangıç zamanı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#, fuzzy
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
 msgid "End day:"
-msgstr "%d gün"
+msgstr "Bitiş günü:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
@@ -21227,10 +20919,8 @@ msgid "End time:"
 msgstr "Bitiş zamanı:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Calendar"
 msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "_Talvim Aç"
+msgstr "_Takvim Aç"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
 msgid "_Decline all"
@@ -21249,20 +20939,14 @@ msgid "_Tentative"
 msgstr "_Kararsızlaştır"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
-#, fuzzy
-#| msgid "_Accept all"
 msgid "Acce_pt all"
-msgstr "Hepsiniz _onayla"
+msgstr "Tümünü _kabul et"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
-#, fuzzy
-#| msgid "_Accept"
 msgid "Acce_pt"
-msgstr "_Onayla"
+msgstr "Ka_bul Et"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send Information"
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Bilgi Gönder"
 
@@ -21271,6 +20955,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664
 msgid "_Update"
 msgstr "_Güncelle"
 
@@ -21282,10 +20967,8 @@ msgstr "Yorum:"
 
 #. RSVP area
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _reply to sender"
 msgid "Send reply to sender"
-msgstr "_Gönderene cevap gönder"
+msgstr "Gönderene cevap gönder"
 
 #. Updates
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
@@ -21314,17 +20997,15 @@ msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Görevler:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
-#, fuzzy
-#| msgid "_Memos"
 msgid "_Memos:"
-msgstr "_Notlar"
+msgstr "_Notlar:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115
 msgid "Sa_ve"
-msgstr ""
+msgstr "Kay_det"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Katılımcı durumu güncellendi"
 
@@ -21354,122 +21035,120 @@ msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4264
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Bu randevunun mevcut bir sürümü aranıyor"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "'%s' takvimine öğe gönderilemedi.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Onaylanmış olarak '%s' takvimine gönder"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Kararsız olarak '%s' takvimine gönder"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4685
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Reddedilmiş olarak '%s' takvimine gönder"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4691
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "İptal edilmiş olarak '%s' takvimine gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4712
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4753
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Öğe ayrıştırılamadı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4946
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4963
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Temsilciye bir iptal bildirimi gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4967
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
-#, fuzzy
-#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Nesne geçersiz ve güncellenemedi\n"
+msgstr "Toplantı geçersiz ve güncellenemez"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Görev bilgisi gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Not bilgisi gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı mevcut değil"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev mevcut değil"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not mevcut değil"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "takvim.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Takvimi Kaydet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -21477,15 +21156,15 @@ msgstr ""
 "İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar "
 "değil."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Takvimdeki öğe geçerli değil"
-
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Takvimdeki öğe geçerli değil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5646
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -21493,11 +21172,11 @@ msgstr ""
 "İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da meşgul/"
 "müsait bilgisi içermiyor"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Eklenmiş takvim birden daha fazla öğe içeriyor"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -21505,26 +21184,24 @@ msgstr ""
 "Bu öğelerin hepsini işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe "
 "aktarılmalı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6063
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
-msgstr "Yok"
+msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Bu toplantı tekrarlanır"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Bu görev tekrarlanır"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Bu not tekrarlanır"
 
@@ -21539,20 +21216,13 @@ msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "Bu toplantıya temsilci atandı"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; toplantıya temsilci oldu. &quot;{1}&quot; temsilcisini "
-"eklemek ister misiniz?"
+"'{0}' toplantıya temsilci oldu. '{1}' temsilcisini eklemek ister misiniz?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
 msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Toplantı Bilgisi"
+msgstr "Toplantı Davetiyeleri"
 
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
 msgid "_Delete message after acting"
@@ -21573,149 +21243,115 @@ msgid "Itip Formatter"
 msgstr "Itip Biçimlendirici"
 
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "İletilerdeki metin/takvim bölümlerini göster."
+msgstr "İletilerdeki \"text/calendar\" MIME bölümlerini göster."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Google sources"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
-msgstr "Google kaynakları"
+msgstr "Google Özellikleri"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "Google Calendars"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Google Takvimleri"
+msgstr "Bu hesaba bir Google Takvimi ek_le"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "WebDAV contacts"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "WebDAV bağlantıları"
+msgstr "Bu hesaba Google Ki_şilerini ekle"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP erişimini etkinleştirmeniz gerekebilir"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
 msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "Dizin kaydet"
+msgstr "E-posta _Klasörü:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
 msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
+msgstr "MH E-posta klasörü seçin"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel Dağıtım _Dosyası:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
 msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Takvim dosyası seç"
+msgstr "Yerel dağıtım dosyası seçin"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
+msgstr "Bir Maildir e-posta klasörü seçin"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
 msgid "Spool _File:"
-msgstr "_Dosya:"
+msgstr "_Sıra Dosyası:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
 msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Bir mbox kuyruk dosyası seçin"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
 msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "Dizin kaydet"
+msgstr "Kuyruk _Dizini:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
 msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
+msgstr "Bir mbox kuyruk klasörü seçin"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Yapılandırma"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "S_unucu:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Encryption:"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
-msgstr "Şifreleme:"
+msgstr "Şifreleme yönte_mi:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "_Secure connection"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "_Güvenli bağlantı"
+msgstr "Bağlandıktan sonra STARTTLS"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr ""
+msgstr "Adanmış bir port üzerinden SSL"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
-msgstr ""
+msgstr "'sendmail' yerine özel bir ikili k_ullan"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Alarm:"
 msgid "_Custom binary:"
-msgstr "Özel Alarm:"
+msgstr "_Özel ikili:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts"
 msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
+msgstr "Özel argümanlar _kullan"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Alarm:"
 msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "Özel Alarm:"
+msgstr "_Özel argümanlar:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
@@ -21723,30 +21359,29 @@ msgid ""
 "   %F - stands for the From address\n"
 "   %R - stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
+"Öntanımlı argümanlar '-i -f %F -- %R' olmak üzere\n"
+"   %F - gönderen adresi\n"
+"   %R - alıcı adresi yerine geçer"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Not available in offline mode"
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
-msgstr "Çevrimdışı kipte erişilebilir değil"
+msgstr "E-postayı çevrimdışı _kipteyken de gönder"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "S_unucu kimlik doğrulaması istiyor"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Tür:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "IMAP Features"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "IMAP Özellikleri"
+msgstr "Yahoo! Özellikleri"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! T_akvim ve Görevlerini bu hesaba ekle"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 #, fuzzy, c-format
@@ -21766,17 +21401,13 @@ msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Yeni bir mektup iletisi hazırla"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Accounts"
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "Posta Hesapları"
+msgstr "Posta _Hesabı"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new mail folder"
 msgid "Create a new mail account"
-msgstr "Yeni bir posta klasörü oluştur"
+msgstr "Yeni bir e-posta hesabı oluştur"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
 msgctxt "New"
@@ -21787,473 +21418,436 @@ msgstr "Posta _Klasörü"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Yeni bir posta klasörü oluştur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:683
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:682
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Posta Hesapları"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:691
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Posta Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:700
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Düzenleyici Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:710
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Ağ Tercihleri"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
 msgctxt "label"
 msgid "None"
-msgstr "Yok"
+msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark all messages as read"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:706
 msgid "Marking messages as read..."
-msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
+msgstr "İletiler okunmuş olarak işaretleniyor..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable Account"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "_Disable Account"
-msgstr "Hesabı Kapat"
+msgstr "Hesabı _Devre dışı Bırak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
 #, fuzzy
 #| msgid "Disable Account"
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Hesabı Kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
+msgstr "Tüm klasörlerdeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
 msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Bu klasörün özelliklerini değiştir"
+msgstr "Bu hesabın özelliklerini düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh List of Folders"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
 msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "Klasörler Listesini Tazele"
+msgstr "Bu hesabın klasör listesini yenile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
-#, fuzzy
-#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
-"Çevirim dışı için hesapların/klasörlerin işaretlenmiş iletilerini indir"
+"Hesapların iletilerini ve çevrim dışı olarak işaretlenmiş klasörleri indir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Çıktıyı _Temizle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine kopyala"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Bu klasörü kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Bu klasörden silinmiş tüm iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Tüm İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine taşı"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#. Translators: An action caption to create a new mail folder
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
 msgid "_New..."
 msgstr "_Yeni..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Mektupları saklamak için yeni bir klasör oluştur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Bu klasörün özelliklerini değiştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Klasörü tazele"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Bu klasörün ismini değiştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "İleti _Dalı Seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "İleti Alt _Dalı Seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Mevcıt seçilen iletiye yapılan tüm cevapları seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
+msgstr "Tüm hesaplardan tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Yeni Etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "N_one"
-msgstr "Yok"
+msgstr "_Hiçbiri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
-#, fuzzy
-#| msgid "_Subscriptions..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "Ü_yelikler..."
+msgstr "Abonelikleri _Yönet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Uzaktaki sunuculardaki klasörlere üyelik işlemini gerçekleştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Gönder / _Al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Kuyruktaki öğeleri gönder ve yeni öğeler al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
-#, fuzzy
-#| msgid "Received"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "R_eceive All"
-msgstr "Alınmış"
+msgstr "H_epsini Al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm hesaplardan yeni iletileri al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Send All"
-msgstr "_Gönder"
+msgstr "Hepsini _Gönder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
-#, fuzzy
-#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Kuyruktaki öğeleri gönder ve yeni öğeler al"
+msgstr "Tüm hesaplarda kuyruktaki ögeleri gönder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Şimdiki posta işlemini iptal et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Tüm Dalları Kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Tüm Dalları _Aç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını açar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "İleti _Filtreleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Yeni mektupları filtrelemek için kurallar oluştur veya düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "Ü_yelikler..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "F_older"
 msgstr "_Klasör"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Arama Sonucundan _Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "_Klasörleri Ara"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
-#, fuzzy
-#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
 msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Arama Klasörü tanımlarını oluştur ya da düzenle"
+msgstr "Arama klasörü tanımlarını oluştur ya da düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Yeni Klasör..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "İleti Önizlemesi _Göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview window"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
 msgid "Show message preview pane"
-msgstr "İleti önizleme penceresini göster"
+msgstr "İleti önizleme bölümünü göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide _Deleted Messages"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
 msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "_Silenen İletileri Gizle"
+msgstr "_Silenen İletileri Göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
+msgstr "Silinmiş iletileri üzeri çizili olarak göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Dallara Göre Grupla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
-#, fuzzy
-#| msgid "Threaded Message list"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
 msgid "Threaded message list"
-msgstr "Konumlandırılan İleti listesi"
+msgstr "Dallanmış ileti listesi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "_Eşleşmeyen Klasörler Etkin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "Gönderen seçicisinin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
+msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünün etkin olup olmadığı ayarı"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
 msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+msgstr "İleti ön izlemesini ileti listesinin yanında göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
 msgid "All Messages"
 msgstr "Tüm İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Önemli İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Son 5 Günün İletileri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Gereksiz Olmayan İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Ek İçeren İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 msgid "No Label"
 msgstr "Etiket Yok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Okunmuş İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Okunmamış İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
-#, fuzzy
-#| msgid "Subject or Sender contains"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Konu ya da Gönderen içerir"
+msgstr "Konu ya da Adres içerir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Tüm Hesaplar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
 msgid "Current Account"
 msgstr "Mevcut Hesap"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Mevcut Klasör"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Tüm Hesapları Ara"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808
 msgid "Account Search"
 msgstr "Hesap Arama"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seçili, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d silinmiş"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d gereksiz"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d taslak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d gönderilmemiş"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d gönderilmiş"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d okunmamış,"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "toplam %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
-#, fuzzy
-#| msgid "Task"
-msgid "Trash"
-msgstr "Görev"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1569
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Gönder / Al"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Klasör Seçin"
+msgstr "Eklemek için Klasör Seçin"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:841
-#, fuzzy
-#| msgid "F_older"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854
 msgid "Folder"
-msgstr "_Klasör"
+msgstr "Klasör"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:877
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipients"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890
 msgid "Recipient"
-msgstr "Alıcılar"
+msgstr "Alıcı"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1163
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1164
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send message"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "_İletiyi gönder"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "15 dakika"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1238
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Dil(ler)"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Every time"
 msgid "On exit, every time"
-msgstr "Her zaman"
+msgstr "Çıkışta, her zaman"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Once per day"
@@ -22268,10 +21862,8 @@ msgid "Once per month"
 msgstr "Ayda bir kere"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Immediately follow each other"
 msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr "Birbirini ardışık takip et"
+msgstr "Hemen, klasörü terk edince"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
@@ -22282,84 +21874,66 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Değer İçerir"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Table header"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1236
 msgid "_Date header:"
-msgstr "Tablo başlığı"
+msgstr "_Tarih başlığı:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1225
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Original Size"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1237
 msgid "Show _original header value"
-msgstr "Ö_zgün Boyutunu Göster"
+msgstr "Asıl _başlık değerini göster"
 
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Evolution'u öntanımlı e-posta istemcisi yapmak ister misiniz?"
+msgstr "Evolution'u öntanımlı e-posta istemciniz yapmak istiyor musunuz?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+msgstr "%s'e yolladığınız \"%s\" ile ilgili iletiniz %s tarihinde okundu."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Mail Notification Properties"
+#, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Posta Uyarı Özellikleri"
+msgstr "%s için Gönderim İletisi"
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "S_end message receipts:"
+#, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
+msgstr "'%s'e okundu teyidi gönder"
 
 #. name doesn't matter
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _Not Send"
 msgid "_Notify Sender"
-msgstr "Gö_nderme"
+msgstr "Göndericiye _Bildir"
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr ""
+msgstr "Gönderen, bu iletiyi okuduğunuzda bilgilendirilmek istiyor."
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr ""
+msgstr "Gönderen, iletiyi okuduğunuz konusunda bilgilendirildi."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
 msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution çevrimdışı çalışmak üzere hazırlanıyor."
+msgstr "Evolution şu an çevrim dışı."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr ""
+msgstr "'Çevrim içi Çalış'a tıklayarak çevrim içi kipe dönebilirsiniz."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
-"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+msgstr "Evolution şu an ağ arızası sebebiyle çevrim dışı."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
 "established."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ağ bağlantısı sağlandığında çevrim içi kipe geçecek."
 
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
@@ -22391,78 +21965,70 @@ msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
 msgid "Display plain text version"
-msgstr "Sonraki iletiyi göster"
+msgstr "Düz metin halini göster"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next important message"
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
+msgstr "multipart/alternative iletilerin düz metin halini göster"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
 msgid "Display HTML version"
-msgstr ""
+msgstr "HTML biçiminde göster"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous important message"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
+msgstr "Multipart/alternative iletinin HTML biçimini göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution'un gösterilecek en uygun kısmı seçmesine izin ver."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Show HTML if present"
 msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
+msgstr "Mevcutsa düz metin göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
 msgstr ""
+"Mevcutsa düz metin kısmını göster, değilse gösterilecek en iyi kısmı seçmesi "
+"için Evolution'a izin ver"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Only ever show PLAIN"
 msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Sadece PLAIN göster"
+msgstr "Sadece düz metin göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
 msgstr ""
+"Her zaman düz metin bölümünü göster ve diğer bölümlerden eğer istenirse ek "
+"yap."
 
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
+msgstr "K_apatılmış HTML bölümlerini eklenti olarak göster"
 
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML _Kipi"
 
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer plain-text"
 msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Düz-metin tecih et"
+msgstr "Düz Metin Tecih Et"
 
 #. but then we also need to create our own section frame
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
@@ -22472,373 +22038,323 @@ msgstr "Düz Metin Kipi"
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr ""
+"E-posta iletilerini HTML içerikleri olsa bile düz metin olarak görüntüle."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin süreci başlatılamadı (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr ""
+msgstr "E-posta iletisi içeriği SpamAssassin'e aktarılamadı: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229
+#, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
+msgstr "'%s' SpamAssassin'e yazılamadı: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin çıktısı okunamadı: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin ya çöktü, ya da e-posta iletisini işleyemedi"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "Uzaktaki testleri de _kapsa"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
-#, fuzzy
-#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "Bu SpamAssasin'i daha yavaş olmasına rağmen daha güvenilir kılacak"
+msgstr "Bu SpamAssasin'i daha yavaş, ama daha güvenilir kılacak."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin kullanarak önemsiz ileti filtrele"
+
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Dosyalar İçe Aktarılıyor"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "İçe aktarma iptal edildi."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "İçe aktarma tamamlandı."
 
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications. \n"
-#| "\n"
-#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
 "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
 "and to import files from other applications."
 msgstr ""
-"Evolution'a Hoşgeldiniz. Gelecek bir kaç ekran Evolution'un\n"
-"e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve diğer uygulamalardan \n"
-"dosyaları aktarmasına imkan sağlayacak:\n"
+"Evolution'a Hoşgeldiniz.\n"
 "\n"
-"Lütfen devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayın. "
+"Gelecek bir kaç ekran Evolution'un e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve "
+"diğer uygulamalardan dosyaları aktarmasına imkan sağlayacak."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Hesaplar yükleniyor..."
 
 #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Format Column_s..."
 msgid "_Format as..."
-msgstr "Sütunları _Biçimle..."
+msgstr "_Şöyle biçimlendir..."
 
 #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
 msgid "_Other languages"
-msgstr "_Diller"
+msgstr "_Diğer diller"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Text height"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Text Highlight"
-msgstr "Metin yüksekliği"
+msgstr "Metin Vurgusu"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:483
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta bölümlerinin sözdizim vurgulamaları"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "_Plain text"
-msgstr "Düz Metin Kipi"
+msgstr "_Düz metin"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:37
 msgid "_Assembler"
-msgstr ""
+msgstr "_Assembler"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:42
 msgid "_Bash"
-msgstr ""
+msgstr "_Bash"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:53
 msgid "_C/C++"
-msgstr ""
+msgstr "_C/C++"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:62
 msgid "_C#"
-msgstr ""
+msgstr "_C#"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:67
 msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
-msgstr ""
+msgstr "_Java"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "_Script:"
 msgid "_JavaScript"
-msgstr "_Betik:"
+msgstr "_JavaScript"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:92
 msgid "_Patch/diff"
-msgstr ""
+msgstr "_Patch/diff"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "_Personal"
 msgid "_Perl"
-msgstr "_Kişisel"
+msgstr "_Perl"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:109
 msgid "_PHP"
-msgstr ""
+msgstr "_PHP"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Hello Python"
 msgid "_Python"
-msgstr "Merhaba Python"
+msgstr "_Python"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:127
 msgid "_Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "_Ruby"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:134
 msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr ""
+msgstr "_Tcl/Tk"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:140
 msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "_TeX/LaTeX"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:146
 msgid "_Vala"
-msgstr ""
+msgstr "_Vala"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Visual"
 msgid "_Visual Basic"
-msgstr "Görsel"
+msgstr "_Visual Basic"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:158
 msgid "_XML"
-msgstr ""
+msgstr "_XML"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "_Actions"
 msgid "_ActionScript"
-msgstr "_Eylemler"
+msgstr "_ActionScript"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:181
 msgid "_ADA95"
-msgstr ""
+msgstr "_ADA95"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:188
 msgid "_ALGOL 68"
-msgstr ""
+msgstr "_ALGOL 68"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:193
 msgid "(_G)AWK"
-msgstr ""
+msgstr "(_G)AWK"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:198
 msgid "_COBOL"
-msgstr ""
+msgstr "_COBOL"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:203
 msgid "_DOS Batch"
-msgstr ""
+msgstr "_DOS Batch"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:208
 msgid "_D"
-msgstr ""
+msgstr "_D"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:213
 msgid "_Erlang"
-msgstr ""
+msgstr "_Erlang"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:218
 msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr ""
+msgstr "_FORTRAN 77"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:224
 msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr ""
+msgstr "_FORTRAN 90"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:229
 msgid "_F#"
-msgstr ""
+msgstr "_F#"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "_No"
 msgid "_Go"
-msgstr "_Hayır"
+msgstr "_Go"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:239
 msgid "_Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "_Haskell"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:244
 msgid "_JSP"
-msgstr ""
+msgstr "_JSP"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "_List:"
 msgid "_Lisp"
-msgstr "_Liste:"
+msgstr "_Lisp"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:257
 msgid "_Lotus"
-msgstr ""
+msgstr "_Lotus"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:262
 msgid "_Lua"
-msgstr ""
+msgstr "_Lua"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:267
 msgid "_Maple"
-msgstr ""
+msgstr "_Maple"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:272
 msgid "_Matlab"
-msgstr ""
+msgstr "_Matlab"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:277
 msgid "_Maya"
-msgstr ""
+msgstr "_Maya"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:282
 msgid "_Oberon"
-msgstr ""
+msgstr "_Oberon"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Goals/Objectives"
 msgid "_Objective C"
-msgstr "Hedefler/Amaçlar"
+msgstr "_Objective C"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:293
 msgid "_OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "_OCaml"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:298
 msgid "_Octave"
-msgstr ""
+msgstr "_Octave"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Object Signer"
 msgid "_Object Script"
-msgstr "Nesne İmzalayıcı"
+msgstr "_Object Script"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:308
-#, fuzzy
-#| msgid "_Paste"
 msgid "_Pascal"
-msgstr "_Yapıştır"
+msgstr "_Pascal"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:313
 msgid "_POV-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "_POV-Ray"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "_Program:"
 msgid "_Prolog"
-msgstr "_Program:"
+msgstr "_Prolog"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "_Script:"
-msgid "_PostScript"
-msgstr "_Betik:"
-
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_R"
-msgstr ""
+msgstr "_R"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_RPM Spec"
-msgstr ""
+msgstr "_RPM Spec"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
 msgid "_Scala"
-msgstr ""
+msgstr "_Scala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
 msgid "_Smalltalk"
-msgstr ""
+msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
 msgid "_TCSH"
-msgstr ""
+msgstr "_TCSH"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
 msgid "_VHDL"
-msgstr ""
+msgstr "_VHDL"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Full vCard"
 msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "Tam vCard Göster"
+msgstr "Tam vCard _Göster"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Compact vCard"
 msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "Özet vCard Göster"
+msgstr "_Özet vCard Göster"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in address book"
 msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "Adres defterine kaydet"
+msgstr "Adres defterine _kaydet"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgid "There is one other contact."
-msgstr "Başka %d bağlantı var."
+msgstr "Bir başka bağlantı var"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
 #, fuzzy, c-format
@@ -22849,26 +22365,22 @@ msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Başka %d bağlantı var."
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book Properties"
 msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
+msgstr "Adres Defteri Kişisi"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr ""
+msgstr "Bölmeyi adres defteri bağlantısı olarak göster"
 
 #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Website"
 msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Evolution Web Sitesi"
+msgstr "Evolution Web Denetçisi"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Bu mesaji bir daha _gösterme."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
 #: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Anahtar Kelimeler"
@@ -22886,10 +22398,8 @@ msgstr ""
 "belirttiğini buldu, ancak ek bulunamadı."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add attachment..."
 msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "_Dosya ekle..."
+msgstr "_Eklenti Ekle..."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 msgid "_Edit Message"
@@ -22901,44 +22411,37 @@ msgstr "Ek Hatırlatıcı"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta iletisinde eklentiyi eklemeyi unuttuğunuzda hatırlatma yapar."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Otomatik Bağlantılar"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
-#, fuzzy
-#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr ""
-"İ_letilere cevap verildiğinde adres defterine kendiliğinden giriş oluştur"
+msgstr "E-posta gönderirken _adres defterine de ekle"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Anında İletişim Bağlantıları"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"Pidgin arkadaş listesindeki bağlantı bilgilerini ve resimlerini periyodik "
-"olarak eşzamanlandır"
+msgstr "Bağlantı bilgileri ve resimlerini Pidgin arkadaş listesinden e_şle"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Pidgin arkadaş listesi için Adres Defteri Seçin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "_Arkadaş listem ile şimdi eşzamanlandır"
 
@@ -22947,11 +22450,6 @@ msgid "BBDB"
 msgstr "BBDB"
 
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as "
-#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
-#| "buddy lists."
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
@@ -22959,31 +22457,26 @@ msgid ""
 "reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
 "lists."
 msgstr ""
-"Mektuplara cevap verdikçe adres defterinizi kendiliğinden isimler ve eposta "
-"adresleri ile doldurur. Ayrıca IM bağlantı bilgilerini arkadaş "
-"listelerinizden doldurur."
+"Adres defteri yönetme hammaliyesini üstünüzden alır.\n"
+"\n"
+"Siz iletilere cevap verdikçe adres defterini isimler ve e-posta adresleriyle "
+"doldurur.  Ayrıca arkadaş listenizden IM bağlantı bilgisini doldurur."
 
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Outlook Express verileri içe aktarılıyor"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook PST import"
 msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlook PST aktar"
+msgstr "Outlook DBX aktarımı"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Outlook kişisel klasörler (.pst)"
+msgstr "Outlook Express 5/6 kişisel klasörler (.dbx)"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar"
+msgstr "Outlook Express iletilerini DBX dosyasından içe aktar"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
 msgctxt "email-custom-header-Security"
@@ -23053,10 +22546,8 @@ msgstr "Özel Başlık"
 
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Giden iletilere özel başlık ekler."
+msgstr "Giden e-posta iletilerine özel başlıklar ekle."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
@@ -23067,41 +22558,29 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Düzenleyiciyi başlatmak için çalıştırılacak komut: "
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For VI use \"gvim\""
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
 "Emacs için \"xemacs\" kullanın\n"
-"VI için \"gvim\" kullanın"
+"Vim için \"gvim -f\" kullanın"
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir e-posta düzenlendiğinde _otomatik olarak başlat"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:466
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose in _External Editor"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:471
 msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Harici bir _Düzenleyicide Düzenle"
+msgstr "Harici Düzenleyicide Düzenle"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
 msgstr "Harici Düzenleyici"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-#| "plain-text messages."
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"Düzenleyici olarak bir harici düzenleyici eklentisi. Sadece düz metin "
-"iletiler gönderebilirsiniz."
+msgstr "Düz metin e-posta iletileri yazmak için harici bir düzenleyici kullan"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
@@ -23136,12 +22615,12 @@ msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
+"Harici düzenleyici hala çalışıyor. Düzenleyici etkin olduğu sürece yazma "
+"penceresi kapatılamaz."
 
 #: ../plugins/face/face.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a File"
 msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "Bir Dosya Seçin"
+msgstr "Portre Resmi Seçin"
 
 #: ../plugins/face/face.c:298
 msgid "Image files"
@@ -23149,23 +22628,19 @@ msgstr "Görüntü dosyaları"
 
 #: ../plugins/face/face.c:357
 msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "Portre resmini öntanılı olarak _ekle"
 
 #: ../plugins/face/face.c:370
 msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir _Portre resmi ekle"
 
 #: ../plugins/face/face.c:431
-#, fuzzy
-#| msgid "Include:"
 msgid "Include _Face"
-msgstr "İçer:"
+msgstr "_Portre İçer"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Giden iletilere özel başlık ekler."
+msgstr "Giden iletilere küçük bir resminizi ekler"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
 msgid "Failed Read"
@@ -23180,20 +22655,16 @@ msgid "Invalid Image Size"
 msgstr "Geçersiz Görüntü Boyutu"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select an image for this contact"
 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin"
+msgstr "Lütfen 48 * 48 boyutlarında bir resim seçin"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_No image"
 msgid "Not an image"
-msgstr "_Resim yok"
+msgstr "Bir resim değil"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Seçtiğiniz dosya geçerli bir .png resmine benzemiyor. Hata: {0}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
@@ -23240,10 +22711,8 @@ msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Listeden _Kaydı Sil"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine kaydını sil"
+msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinden kaydını sil"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
 msgid "Mailing _List"
@@ -23254,14 +22723,10 @@ msgid "Mailing List Actions"
 msgstr "Posta Listesi Eylemleri"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-#| "unsubscribe...)."
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
 msgstr ""
-"Yaygın posta listesi komutları için eylemler sağlar (kaydolma, kayıt "
-"silme...)."
+"Yaygın posta listesi komutları için eylemler sağlar (kaydolma, kayıt silme, "
+"vs.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -23352,54 +22817,43 @@ msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız."
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "From %s:"
+#, c-format
 msgid "From: %s"
-msgstr "%s konumundan:"
+msgstr "Kimden: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Subject:"
+#, c-format
 msgid "Subject: %s"
-msgstr "Konu:"
+msgstr "Konu: %s"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Restarting Evolution"
 msgid "New email in Evolution"
-msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
+msgstr "Evolution'da yeni bir e-posta var"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sho_w: "
+#, c-format
 msgid "Show %s"
-msgstr "_Göster:"
+msgstr "%s'i Göster"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "Y_eni ileti geldiğinde ses çal"
+msgstr "Yeni ileti geldiğinde _ses çal"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Biple"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
 msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Altçizgi kullan"
+msgstr "Ses _teması kullan"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "Play _sound file"
 msgid "Play _file:"
-msgstr "_Ses dosyası çal"
+msgstr "_Ses dosyası çal:"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
 msgid "Select sound file"
@@ -23410,49 +22864,68 @@ msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Sadece _Gelen kutusu için yeni ileti uyar"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
-#, fuzzy
-#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
+msgstr "Yeni bir ileti ulaştığında uyarı alanında _bildirim göster"
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "Mektup Bildirimi"
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Play sound when new messages arrive."
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Yeni mektup geldiğinde ses çal."
+msgstr "Yeni e-posta iletileri geldiğinde sizi uyarır."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tarafından bir e-postadan oluşturuldu"
+
+#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dü_zenle"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
+"Seçili takvim '%s' olayını zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
+"Seçili görev listesi '%s' görevini zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister "
+"misiniz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
+"Seçili not listesi '%s' notunu zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister "
+"misiniz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -23462,7 +22935,7 @@ msgid_plural ""
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -23472,7 +22945,7 @@ msgid_plural ""
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -23482,122 +22955,89 @@ msgid_plural ""
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to overwrite it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Geri kalan e-postaları çevirmeye devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
-#, fuzzy
-#| msgid "No Summary"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
 msgid "[No Summary]"
-msgstr "Özet Yok"
+msgstr "[Özet Yok]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
 msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucudan geçersiz nesne döndü"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while printing"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
+msgstr "İşlenirken hata oluştu: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Takvim açılamıyor. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr ""
-"Seçilen kaynak salt okunur, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka "
-"bir kaynak seçin."
+"Seçilen takvim sadece okunabilir, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, "
+"başka bir takvim seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr ""
-"Seçilen kaynak salt okunur, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka "
-"bir kaynak seçin."
+"Seçilen görev listesi sadece okunabilir, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. "
+"Lütfen, başka bir görev listesi seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr ""
-"Seçilen kaynak salt okunur, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka "
-"bir kaynak seçin."
+"Seçilen not listesi sadece okunabilir, bu yüzden not oluştuturulamıyor. "
+"Lütfen, başka bir not listesi seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new appointment"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
 msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
+msgstr "Yeni bir Randevu _Oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
 msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçili iletiyi kullanarak yeni bir olay yarat"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
 msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Yeni bir not oluştur"
+msgstr "Yeni bir not _oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
 msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçilen iletiden yeni bir not oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new task"
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Yeni bir görev oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
 msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçili iletiden yeni bir görev oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Meeting"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
 msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Yeni _Toplantı"
+msgstr "Yeni _toplantı oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
+msgstr "Seçilen iletiden yeni bir toplantı oluştur"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert the selected message to a new task"
 msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Seçilen iletiyi yeni bir göreve çevir"
+msgstr "Bir e-posta iletisini göreve çevir."
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
@@ -23650,32 +23090,29 @@ msgid "Locations"
 msgstr "Konumlar"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows calendars to be published to the web"
 msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Takvimlerin web üzerinden yayınlanmasına olanak sağlar"
+msgstr "Takvimleri web üzerinden yayınla."
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open source"
+#, c-format
 msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Kaynak açılamadı"
+msgstr "%s açılamadı:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s'e yayınlamada hata oluştu:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr ""
+msgstr "%s'e yayınlama başarıyla bitti"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr ""
+msgstr "%s bağlanması başarısız oldu:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
@@ -23690,82 +23127,56 @@ msgstr "Gerçekten bu konumu silmek istiyor musunuz?"
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create message."
 msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "İleti oluşturulamadı."
+msgstr "Yayın dalı oluşturulamadı."
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Takvim Bilgisini _Yayınla"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Call"
 msgid "iCal"
-msgstr "Çağrı"
+msgstr "iCal"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Day"
 msgid "Daily"
-msgstr "Gün"
+msgstr "Günlük"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Week"
 msgid "Weekly"
-msgstr "Hafta"
+msgstr "Haftalık"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Daily\n"
-#| "Weekly\n"
-#| "Manual (via Actions menu)"
 msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Günlük\n"
-"Haftalık\n"
-"El İle (Eylemler menüsü kullanılarak)"
+msgstr "Elle (İşlem menüsü aracılığıyla)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:"
+msgstr "Güvenli FTP (SFTP)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Public"
 msgid "Public FTP"
-msgstr "Genel"
+msgstr "Herkese Açık FTP"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (giriş ile)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Window"
 msgid "Windows share"
-msgstr "_Pencere"
+msgstr "Windows paylaşımı"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "WebDAV"
 msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Notification"
 msgid "Custom Location"
-msgstr "Özel Uyarı"
+msgstr "Özel Konum"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "_Publish as:"
@@ -23776,16 +23187,12 @@ msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "Yayınlama _Sıklığı:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Time _zone:"
 msgid "Time _duration:"
-msgstr "Zaman _dilimi:"
+msgstr "_Süre:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
 msgid "Sources"
-msgstr "Kaynak"
+msgstr "Kaynaklar"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 msgid "Service _type:"
@@ -23804,6 +23211,7 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:772
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
@@ -23815,12 +23223,11 @@ msgstr "_Parolayı hatırla"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Yayınlama Konumu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
+#, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
-msgstr "Geçersiz klasör: `%s'"
+msgstr "Geçersiz kaynak UID'i: '%s'"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "New Location"
@@ -23886,56 +23293,40 @@ msgid "Modified"
 msgstr "Değiştirildi"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced options for the CSV format"
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CVS biçimi için gelişmi seçenekler"
+msgstr "CSV biçimi için gelişmi _seçenekler"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
-#, fuzzy
-#| msgid "Prepend a header"
 msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Başa bir başlık ekle"
+msgstr "Başına _başlık ekle"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
-#, fuzzy
-#| msgid "Value delimiter:"
 msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "Değer ayıracı:"
+msgstr "_Değer sınırlayıcı:"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Record delimiter:"
 msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "Kayıt ayıracı:"
+msgstr "_Kayıt sınırlayıcı:"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid "Encapsulate values with:"
 msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "Değerlerin ne ile bütünleştirileceği:"
+msgstr "Değerleri şununla _kapla"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "Virgül ile ayrılmış değer biçimi (.cvs)"
+msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (.csv)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
 msgstr "Seçilenleri Kaydet"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
+msgstr "Seçili takvimi ya da görev listesini diske kaydet."
 
 #.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -23947,44 +23338,32 @@ msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid "RDF format (.rdf)"
 msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF biçimi (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Format"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
-msgstr "Biçim"
+msgstr "_Biçim:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Hedef dosya seçin"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As..."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
 msgid "_Save As"
-msgstr "_Farklı Kaydet..."
+msgstr "_Farklı Kaydet"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
 msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
+msgstr "Seçili takvimi diske kaydet"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
 msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
+msgstr "Seçili not listesini diske kaydet"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
 msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
+msgstr "Seçili görev listesini diske kaydet"
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
@@ -23992,12 +23371,13 @@ msgid ""
 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
+"Taslak temelli şablon eklentisi. Yanıtlıyor olduğunuz e-postadaki değerlerle "
+"doldurulacak olan $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] veya $ORIG[body] "
+"gibi değişkenler kullanabilirsiniz."
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:1199
-#, fuzzy
-#| msgid "No title"
 msgid "No Title"
-msgstr "Başlık yok"
+msgstr "Başlık Yok"
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
@@ -24007,26 +23387,24 @@ msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../shell/e-shell.c:335
 msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
+msgstr "Çevrim dışı olmaya hazırlanılıyor..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../shell/e-shell.c:388
 msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
+msgstr "Çevrim içi olmaya hazırlanılıyor..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../shell/e-shell.c:495
 msgid "Preparing to quit"
-msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
+msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor"
 
-#: ../shell/e-shell.c:442
+#: ../shell/e-shell.c:501
 msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor..."
+
+#: ../shell/e-shell.c:909
+msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr ""
 
 #: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
@@ -24042,204 +23420,191 @@ msgstr "Aramayı Kaydet"
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
-#, fuzzy
-#| msgid "Sho_w: "
 msgid "Sho_w:"
-msgstr "_Göster:"
+msgstr "Göste_r:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
-#, fuzzy
-#| msgid "Sear_ch: "
 msgid "Sear_ch:"
-msgstr "A_ra:"
+msgstr "_Ara:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
-#, fuzzy
-#| msgid " i_n "
 msgid "i_n"
-msgstr " _içinde"
+msgstr "_içinde"
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "All files"
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tüm dosyalar"
+msgstr "Tüm dosyalar (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
 msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı arayüzü durumu kaydediliyor"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution Web Sitesi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Katagori Düzenleyici"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy kurulu değil."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy çalıştırılamadı."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Evolution hakkında bilgi göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Pencereyi Kapat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Evolution Kullanıcı Rehberi'ni Aç"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Aktar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Diğer programlardan veri aktar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni bir pencere oluştur"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Kullanılabilir kategorileri yönet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Hızlı Referans"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Evolution'un kısayol tuşlarını göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Programdan çık"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Gelişmiş Arama..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Daha gelişmiş bir arama oluştur"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini temizle"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Kayıtlı Aramaları Düzenle..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Kayıtlı aramalarınızı yönetin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Arama türünü değiştirmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "_Find Now"
 msgstr "Ş_imdi Bul"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini çalıştır"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Aramayı Kaydet..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
-#, fuzzy
-#| msgid "Submit _Bug Report"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "_Hata Raporu Gönder"
+msgstr "_Hata Raporu Gönder..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönder"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Çe_vrimdışı Çalış"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in offline mode"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
 msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
+msgstr "Evolution'u çevrim dışı kipe sok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Ç_evrimiçi Çalış"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in online mode"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
 msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
+msgstr "Evolution'u çevrim içi kipe sok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Düzen"
 
+#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
 msgid "_Search"
 msgstr "A_ra"
@@ -24263,16 +23628,12 @@ msgid "Show the side bar"
 msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Animations"
 msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Canlandırmaları Göster"
+msgstr "Düğmeleri _Göster"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the second time zone"
 msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
+msgstr "Değiştirici düğmeleri göster"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
 msgid "Show _Status Bar"
@@ -24285,10 +23646,8 @@ msgid "Show the status bar"
 msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Toolbar"
 msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "_Araç Çubuğunu Göster"
+msgstr "Araç Çubuğu_nu Göster"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
 #, fuzzy
@@ -24329,10 +23688,8 @@ msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Masaüstü araç çubuğu ayarlarını kullanarak pencere düğmelerini göster"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Current View"
 msgid "Delete Current View"
-msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet"
+msgstr "Şimdiki Görünümü Sil"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
 msgid "Save Custom View..."
@@ -24359,10 +23716,8 @@ msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sayfa _Ayarı..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
 msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını yap"
+msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını değiştir"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 #, c-format
@@ -24370,22 +23725,23 @@ msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s Konumuna Geç"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select View: %s"
+#, c-format
 msgid "Select view: %s"
-msgstr "Görünümü Seç: %s"
+msgstr "Görünümü seç: %s"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select View: %s"
+#, c-format
 msgid "Delete view: %s"
-msgstr "Görünümü Seç: %s"
+msgstr "Görünümü sil: %s"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
 msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Bu arama parametrelerini çalıştır"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:503
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../shell/e-shell-window.c:505
+msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
@@ -24449,10 +23805,12 @@ msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
+"Evolution'u belirtilen bileşen ile başlat. Uygun seçenekler 'e-posta', "
+"'takvim', 'kişiler', 'görevler', ve 'notlar'"
 
 #: ../shell/main.c:306
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen geometriyi ana pencereye uygula"
 
 #: ../shell/main.c:310
 msgid "Start in online mode"
@@ -24460,13 +23818,11 @@ msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
 
 #: ../shell/main.c:312
 msgid "Ignore network availability"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et"
 
 #: ../shell/main.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Tüm Evolution bileşenlerini zorla kapat"
+msgstr "Evolution'u zorla kapat"
 
 #: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable loading of any plugins."
@@ -24479,12 +23835,12 @@ msgstr "Posta, Bağlantılar ve Görevler önizleme panellerini kapat."
 #: ../shell/main.c:324
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
+"Argümanların geri kalanı olarak verilen dosya isimleri ya da URI'leri içe "
+"aktar"
 
 #: ../shell/main.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Restarting Evolution"
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
+msgstr "Çalışan bir Evolution sürecinden çıkmasını iste"
 
 #: ../shell/main.c:403
 #, c-format
@@ -24492,76 +23848,58 @@ msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
 "System error: %s"
 msgstr ""
+"Evolution başlatılamıyor.  Cevap veremeyen başka bir Evolution süreci "
+"olabilir. Sistem hatası: %s"
 
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
+#: ../shell/main.c:457 ../shell/main.c:462
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi"
 
-#: ../shell/main.c:569
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Use %s --help for more information.\n"
+#: ../shell/main.c:520
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: --online ve --offline aynı nada kullanılamazlar.\n"
-"  Daha fazla bilgi için %s --help kullanın.\n"
+"%s: --online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
+"  Daha fazla bilgi için '%s --help' çalıştırın.\n"
 
-#: ../shell/main.c:575
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Use %s --help for more information.\n"
+#: ../shell/main.c:526
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: --online ve --offline aynı nada kullanılamazlar.\n"
-"  Daha fazla bilgi için %s --help kullanın.\n"
+"%s: --force-online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
+"  Daha fazla bilgi için '%s --help' çalıştırın.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Bir önceki sürümden güncelleme başarısız: {0}"
+msgstr "Bir önceki sürümden güncelleme başarısız:"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "{1}\n"
-#| "\n"
-#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-#| "data.\n"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
 "data.\n"
 msgstr ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
 "\n"
 "Eğer devam etmeyi seçerseniz, eski verilenizin bir kısmına "
 "erişemeyebilirsiniz.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue"
 msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Devam et"
+msgstr "Yine de Devam Et"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
 msgid "Quit Now"
-msgstr "Çı_k"
+msgstr "Hemen Çık"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete old data from version {0}?"
 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "{0} sürümünden eski veriler silinsin mi?"
+msgstr "{0} sürümünden doğrudan güncelleme yapılamıyor"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
@@ -24569,8 +23907,77 @@ msgid ""
 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
 "upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
+"Evolution artık {0} sürümünden doğrudan güncellemeyi desteklemiyor. Önce "
+"Evolution 2'ye, ardından Evolution 3'e güncelleme yapmayı deneyebilirsiniz."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "Yerine getirmek için bilinmeyen eylem"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "Bekleniyor..."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to get values from '{0}'"
+msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to connect to '{0}'"
+msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Kurtar"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
+msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
+msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
+msgid "Reason: {1}"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -24581,117 +23988,310 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Güven ayarlarını düzenleyin:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Sertifika Adı"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Or_ganization:"
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "_Kurum:"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Kurum Birimi (KB)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Seri Numarası"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Purposes"
-msgstr "Amaçlar"
-
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Issued On"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Düzenlenme Tarihi"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Verilen Kurum"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Or_ganization:"
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "_Kurum:"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Verilen Kurumsal Birimi"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Kurum Birimi (KB)"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seri Numarası"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issued"
-msgstr "Düzenleyen"
+msgid "Purposes"
+msgstr "Amaçlar"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Expires"
-msgstr "Son Kullanım"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Düzenleyen"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 Parmakizi"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Düzenleyen Kurum"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Düzenleyen Kurumsal Birim"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
+msgid "Issued"
+msgstr "Düzenlenen"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
+msgid "Expires"
+msgstr "Son Kullanım"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 Parmakizi"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 Parmakizi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Email _Address:"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Email Address"
-msgstr "_E-posta Adresi:"
+msgstr "E-posta Adresi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Aktarmak için bir sertifika seçin..."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:650
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr ""
+
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:676
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:965
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "Sertifika"
+
+#. filename selection
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid "F_ilename:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Dosya adı:"
+
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select a folder"
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Lütfen bir klasör seçin"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:761
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:767
+msgid ""
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:805
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:813
+msgid ""
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid "Your password has expired."
+msgid "No file name provided"
+msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Kimlik doğrulaması yapılamadı.\n"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:951
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Aktarmak için bir sertifika seçin..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1001
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "Sertifika içe aktarma başarısız"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1117
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ask when used"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç bir zaman"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#, fuzzy
+#| msgid "Margins"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Marginal"
+msgstr "Kenar Boşlukları"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Fully"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate Authority Trust"
+msgid "Change certificate trust"
+msgstr "Sertifika Otoritesi Güveni"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgid "Change trust for the host '%s':"
+msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1369
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ask when used"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1370
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Temporary (this session only)"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Never"
+msgstr "Hiç bir zaman"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+#, fuzzy
+#| msgid "Margins"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Marginal"
+msgstr "Kenar Boşlukları"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#, fuzzy
+#| msgid "_Full name"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Fully"
+msgstr "_Tam isim"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgid ""
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Bu CA'ya herhangi bir amaç için güvenmeden önce, onun sertifikasını ve "
+"kurallarını ve prosedürlerini (eğer mevcutsa) kontrol edin."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "_Display certificate"
+msgstr "_Sertifikayı Görüntüle"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1598
+#, fuzzy
+#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
+msgstr "Bu kişileri tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde sahipsiniz:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#, fuzzy
+#| msgid "_List name:"
+msgid "Host name"
+msgstr "_Liste adı:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+msgid "Issuer"
+msgstr "Düzenleyen"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#, fuzzy
+#| msgid "MD5 Fingerprint"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "MD5 Parmakizi"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+msgid "Trust"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1654
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit CA Trust"
+msgid "_Edit Trust"
+msgstr "_CA Güveni Düzenle"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1973
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1990
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2007
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları"
 
@@ -24716,16 +24316,14 @@ msgstr ""
 "güvenmiyorsunuz demektir"
 
 #: ../smime/gui/component.c:55
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
+#, c-format
 msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
-msgstr "`%s' için parolayı girin"
+msgstr "'%s' için parolayı girin, token '%s'"
 
 #: ../smime/gui/component.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
+#, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "`%s' için parolayı girin"
+msgstr "'%s' İçin parola girin"
 
 #. we're setting the password initially
 #: ../smime/gui/component.c:85
@@ -24736,26 +24334,7 @@ msgstr "Sertifika veritabanı için yeni parolayı girin"
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Yeni parolayı girin"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Adına Düzenlenen:\n"
-"  Konu: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Düzenleyen:\n"
-"  Konu: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Sertifika seç"
 
@@ -24769,16 +24348,12 @@ msgstr "Sertifikalar Tablosu"
 
 #. This is a verb, as in "make a backup".
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup"
 msgid "_Backup"
-msgstr "Yedekle"
+msgstr "_Yedekle"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup All"
 msgid "Backup _All"
-msgstr "Hepsini Yedekle"
+msgstr "Hepsini Ye_dekle"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "Your Certificates"
@@ -24808,22 +24383,16 @@ msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Sertifika Otoritesi Güveni"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Web sitelerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
+msgstr "_Web sitelerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify email users."
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Eposta kullanıcılarını tanımlamak için bu CA'ya güven."
+msgstr "E-posta kullanıcılarını tanımlamak için bu CA'ya güv_en."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify software developers."
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "Yazılım geliştiricilerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
+msgstr "Yazılım _geliştiricilerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid ""
@@ -24838,22 +24407,18 @@ msgid "Certificate"
 msgstr "Sertifika"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Sertifika detayları"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Eposta Sertifikası Güven Ayarları"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven me"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_CA Güveni Düzenle"
 
@@ -24870,19 +24435,48 @@ msgstr "İmzala"
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Şifrele"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Bu sertifika zaten var"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12 Dosya Parolası"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "PKC12 dosyası için parola girin:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "Yeni klasör `%s' oluşturulamadı : %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "Yeni klasör `%s' oluşturulamadı : %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, hata: "
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, hata: "
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Aktarılmış Sertifika"
 
@@ -24958,6 +24552,102 @@ msgstr "_Telim Tarihi İle"
 msgid "With _Status"
 msgstr "_Durum İle"
 
+#~ msgid "Web addresses"
+#~ msgstr "Web adresleri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown type"
+#~ msgid "unknown phone type"
+#~ msgstr "Bilinmeyen tür"
+
+#~ msgid "Could not open destination"
+#~ msgstr "Hedef açılamadı"
+
+#~ msgid "Cannot create object"
+#~ msgstr "Nesne oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "Could not open source"
+#~ msgstr "Kaynak açılamadı"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle olay silinemedi: %s"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Görev bir dbus hatasından dolayı silinemedi: %s"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle hatırlatma silinemedi: %s"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle öğe silinemedi: %s"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "İzin verilmediği için olay silinemedi"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "İzin verilmediği için görev silinemedi"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "İzin verilmediği için not silinemedi"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "İzin verilmediği için öğe silinemedi"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Olay bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Görev bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Hatırlatma bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Öğe bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "Seçilen nesneler siliniyor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a file"
+#~ msgid "Selection a file"
+#~ msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid authentication"
+#~ msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+#~ msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter the password for `%s'"
+#~ msgid "Enter Google password for user '%s'."
+#~ msgstr "`%s' için parolayı girin"
+
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "Siliniyor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Script:"
+#~ msgid "_PostScript"
+#~ msgstr "_Betik:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued to:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adına Düzenlenen:\n"
+#~ "  Konu: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued by:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Düzenleyen:\n"
+#~ "  Konu: %s\n"
+
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "Sertifika detayları"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
@@ -25210,11 +24900,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgstr "E-posta Alımı"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Sending Email"
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "E-posta Gönderimi"
-
-#, fuzzy
 #~| msgid "Delete account?"
 #~ msgid "Next - Review account"
 #~ msgstr "Hesap silinsin mi?"
@@ -25271,9 +24956,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Evolution account assistant"
 #~ msgstr "Evolution hesap yardımcısı"
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Bu Bilgisayarda"
-
 #~| msgid "Modify"
 #~ msgid "Modify %s..."
 #~ msgstr "%s'yi değiştir..."
@@ -25493,10 +25175,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 #~ msgstr "`%s' konumunda yerel posta klasörleri oluşturulamadı: %s"
 
-#~| msgid "Please select a user."
-#~ msgid "Please select a folder"
-#~ msgstr "Lütfen bir klasör seçin"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Switch to %s"
 #~ msgid "_Switch to Folder"
@@ -25540,11 +25218,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgstr "Parolayı Girin"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Expunging and storing account '%s'"
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
-
-#, fuzzy
 #~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 #~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 #~ msgstr "\"%s\" klasöründen kayıt siliniyor"
@@ -26011,9 +25684,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 #~ msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:"
 
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "_Çöp Klasörü:"
-
 #~ msgid "_Use secure connection:"
 #~ msgstr "_Güvenli bağlantı kullan:"
 
@@ -26070,9 +25740,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Pinging %s"
 #~ msgstr "%s adresine ping gönderiliyor"
 
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' klasörü tazeleniyor"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Expunging folder"
 #~ msgid "Expunging folder '%s'"
@@ -26423,12 +26090,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "_New Calendar..."
 #~ msgstr "_Yeni Takvim"
 
-#~ msgid "Loading memos"
-#~ msgstr "Notlar yükleniyor"
-
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "Görevler yükleniyor"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "_Copy..."
 #~ msgid "Copy..."
@@ -26548,11 +26209,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "User e_mail:"
 #~ msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "Boru oluşturma başarısız: %s"
-
 #~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 #~ msgstr "CaIDAV takvimi için gözat"
 
@@ -26724,11 +26380,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "No writable calendar is available."
 #~ msgstr "Açıklama mevcut değil."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Create new view"
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
-
 #~ msgid "Mark Me_ssages as Read"
 #~ msgstr "İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
 
@@ -27062,11 +26713,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Field Value"
 #~ msgstr "Alan Adı"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "MD5 Fingerprint"
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "MD5 Parmakizi"
-
 #~ msgid "Issued On"
 #~ msgstr "Düzenlenme Tarihi"
 
@@ -27208,9 +26854,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
 #~ msgstr "Sertifika İmza Algoritması"
 
-#~ msgid "Issuer"
-#~ msgstr "Düzenleyen"
-
 #~ msgid "Issuer Unique ID"
 #~ msgstr "Düzenleyenin UID'i"
 
@@ -27242,11 +26885,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgstr "Görünümün türü:"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "F_ilename:"
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Dosya adı:"
-
-#, fuzzy
 #~| msgid "Could not open the link."
 #~ msgid "Could not send attachment"
 #~ msgid_plural "Could not send attachments"
@@ -27353,9 +26991,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "edit"
 #~ msgstr "düzenle"
 
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "bu hücreyi düzenlemeye başla"
-
 #~ msgid "toggle"
 #~ msgstr "tersyüz et"
 
@@ -28499,9 +28134,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Letter tabs on side"
 #~ msgstr "Kenarda harf sekmeleri"
 
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Kenar Boşlukları"
-
 #~ msgid "Number of columns:"
 #~ msgstr "Sütun sayısı:"
 
@@ -28620,9 +28252,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Event Gradient"
 #~ msgstr "Olay Renk Geçişi"
 
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "Olay Geçirgenliği"
-
 #~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
 #~ msgstr "Takvim görünümlerinde olayların renk geçişleri."
 
@@ -28659,9 +28288,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Location contains"
 #~ msgstr "Konum içeriği"
 
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Bunu çevrim dışı kullanılır yap"
-
 #~ msgid "_Do not make available for offline use"
 #~ msgstr "_Bunu çevrim dışında kullanılabilir yapma"
 
@@ -29452,9 +29078,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "_Unread Search Folder"
 #~ msgstr "Okunmamış _Arama Klasörü"
 
-#~ msgid "Creating folder `%s'"
-#~ msgstr "'%s' klasörü oluşturuluyor"
-
 #~ msgid "U_ndelete"
 #~ msgstr "_Silmeyi Geri al"
 
@@ -29546,9 +29169,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Later"
 #~ msgstr "Sonra"
 
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Yeni klasör `%s' oluşturulamadı : %s"
-
 #~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
 #~ msgstr "`%s' klasörü `%s' konumuna kopyalanamadı: %s"
 
@@ -30016,9 +29636,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Bogofilter junk plugin"
 #~ msgstr "Bogofilter gereksiz eklentisi"
 
-#~ msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri filtreler."
-
 #~ msgid "Use _SSL"
 #~ msgstr "_SSL Kullan"
 
@@ -30051,9 +29668,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgstr ""
 #~ "Başlangıçta Evolution'un öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol eder."
 
-#~ msgid "Default Mail Client "
-#~ msgstr "Öntanımlı Posta İstemcisi "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
 #~ "default one."
@@ -31228,9 +30842,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "Setup Assistant"
 #~ msgstr "Kurulum Yardımcısı"
 
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Veri aktarılıyor."
-
 #~ msgid "Please wait"
 #~ msgstr "Lütfen bekleyin"
 
@@ -32031,9 +31642,6 @@ msgstr "_Durum İle"
 #~ msgid "De_scription:"
 #~ msgstr "_Açıklama:"
 
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "Sorgu güncelleniyor"
-
 #~ msgid "Upcoming Appointments"
 #~ msgstr "Gelecek Randevular"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]