[gnome-sound-recorder] Updated Greek translation



commit 302fe866559b0a2c4ab408da6be5029b8a08ea59
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date:   Fri Feb 20 21:09:08 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  126 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ef0ebaa..ba61dd1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,21 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 # Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2014.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-29 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-14 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
@@ -88,8 +90,8 @@ msgstr "Ένταση ήχου ηχείων"
 msgid "Speaker volume level."
 msgstr "Ένταση ήχου ηχείων."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
-#: ../src/record.js:106
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
+#: ../src/record.js:105
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Εγγραφή ήχου"
 
@@ -101,33 +103,33 @@ msgstr "Εγγραφή ήχου μέσα από το μικρόφωνο και 
 msgid "Audio;Application;Record;"
 msgstr "Ήχος;Εφαρμογή;Εγγραφή;Audio;Application;Record;"
 
-#: ../src/application.js:41
+#: ../src/application.js:43
 msgid "SoundRecorder"
 msgstr "Εγγραφή ήχου"
 
-#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/application.js:51
+#: ../src/application.js:53
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: ../src/application.js:52
+#: ../src/application.js:54
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../src/application.js:81
+#: ../src/application.js:83
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Ξεκίνησε η εγγραφή ήχου"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:87
+#: ../src/application.js:89
 msgid "Recordings"
 msgstr "Ηχογραφήσεις"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:152
+#: ../src/application.js:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -136,144 +138,144 @@ msgstr ""
 " Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://gnome.gr/.";
 
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:89
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθες"
 
-#: ../src/fileUtil.js:93
+#: ../src/fileUtil.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Πριν %d ημέρα"
 msgstr[1] "Πριν %d ημέρες"
 
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:95
 msgid "Last week"
 msgstr "Την τελευταία εβδομάδα"
 
-#: ../src/fileUtil.js:99
+#: ../src/fileUtil.js:97
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Πριν %d εβδομάδα"
 msgstr[1] "Πριν %d εβδομάδες"
 
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:101
 msgid "Last month"
 msgstr "Τον τελευταίο μήνα"
 
-#: ../src/fileUtil.js:105
+#: ../src/fileUtil.js:103
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Πριν %d μήνα"
 msgstr[1] "Πριν %d μήνες"
 
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:107
 msgid "Last year"
 msgstr "Τον τελευταίο χρόνο"
 
-#: ../src/fileUtil.js:111
+#: ../src/fileUtil.js:109
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "Πριν %d χρόνο"
 msgstr[1] "Πριν %d χρόνια"
 
-#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
 msgid "Info"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: ../src/info.js:54
+#: ../src/info.js:55
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
 msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../src/info.js:94
+#: ../src/info.js:95
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/info.js:101
+#: ../src/info.js:102
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
-#: ../src/info.js:110
+#: ../src/info.js:111
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
 
-#: ../src/info.js:116
+#: ../src/info.js:117
 msgid "Date Created"
 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
 
-#: ../src/info.js:127
+#: ../src/info.js:128
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
 msgid "Record"
 msgstr "Ηχογράφηση"
 
-#: ../src/mainWindow.js:145
+#: ../src/mainWindow.js:148
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Προσθήκη εγγραφών"
 
-#: ../src/mainWindow.js:150
+#: ../src/mainWindow.js:153
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <b>Εγγραφή</b> για εγγραφή ήχου"
 
-#: ../src/mainWindow.js:276
+#: ../src/mainWindow.js:287
 msgid "Recording…"
 msgstr "Ηχογράφηση…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:339
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
 msgstr[0] "%d ηχογραφημένος ήχος"
 msgstr[1] "%d ηχογραφημένοι ήχοι"
 
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: ../src/mainWindow.js:415
+#: ../src/mainWindow.js:421
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/mainWindow.js:522
+#: ../src/mainWindow.js:525
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:840
+#: ../src/mainWindow.js:838
 msgid "Load More"
 msgstr "Φόρτωση περισσοτέρων"
 
@@ -281,49 +283,53 @@ msgstr "Φόρτωση περισσοτέρων"
 msgid "Unable to play recording"
 msgstr "Αδύνατη η αναπαραγωγή της ηχογράφησης"
 
-#: ../src/preferences.js:62
+#: ../src/preferences.js:63
 msgid "Preferred format"
 msgstr "Προτιμώμενη μορφή"
 
-#: ../src/preferences.js:70
+#: ../src/preferences.js:71
 msgid "Volume"
 msgstr "Ένταση ήχου"
 
-#: ../src/preferences.js:85
+#: ../src/preferences.js:86
 msgid "Microphone"
 msgstr "Μικρόφωνο"
 
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:66
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου ηχογραφήσεων."
 
-#: ../src/record.js:76
+#: ../src/record.js:75
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "Οι ρυθμίσεις σύλληψης ήχου είναι άκυρες."
 
-#: ../src/record.js:123
+#: ../src/record.js:122
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Δεν μπόρεσαν να δημιουργηθούν όλα τα στοιχεία."
 
-#: ../src/record.js:134
-msgid "Not all of the elements were linked"
-msgstr "Δεν συνδέθηκαν όλα τα στοιχεία"
+#: ../src/record.js:133
+#| msgid "Not all of the elements were linked"
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "Δεν συνδέθηκαν όλα τα στοιχεία."
 
-#: ../src/record.js:159
+#: ../src/record.js:158
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "Δεν ορίστηκε προφίλ πολυμέσων."
 
-#: ../src/record.js:170
+#: ../src/record.js:169
+#| msgid ""
+#| "Unable to set the pipeline \n"
+#| " to the recording state"
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
 msgstr ""
-"Αδύνατη η ρύθμιση της διοχέτευσης\n"
-"στην κατάσταση εγγραφής."
+"Αδύνατη η ρύθμιση της διοχέτευσης \n"
+" στην κατάσταση εγγραφής."
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:319
+#: ../src/record.js:318
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Κομμάτι %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]