[network-manager-applet/nma-1-0] Updated Greek translation



commit 6802e186cd635c14ec558177b14b19550760af42
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date:   Fri Feb 20 19:23:12 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  773 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 385 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c5922d5..982548b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,21 +8,23 @@
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
 # Ioannis Zampoukas <ioza1964 yahoo gr>, 2011.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-07 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-21 12:37+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 14:57+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
@@ -151,12 +153,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης σύνδεσης"
 
 #: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1323 ../src/applet-device-wifi.c:1342
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
@@ -172,11 +174,11 @@ msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης"
 
-#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1045
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
 
-#: ../src/applet.c:1046
+#: ../src/applet.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -186,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
 
-#: ../src/applet.c:1049
+#: ../src/applet.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN διακόπηκε ανεξήγητα."
 
-#: ../src/applet.c:1052
+#: ../src/applet.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρες ρυθμίσεις."
 
-#: ../src/applet.c:1055
+#: ../src/applet.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης."
 
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr ""
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν έγινε έγκαιρη εκκίνηση της υπηρεσίας "
 "VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν βρέθηκαν έγκυρα VPN secrets."
 
-#: ../src/applet.c:1067
+#: ../src/applet.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί τα VPN secrets ήταν άκυρα."
 
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1070
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s'."
 
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
 
-#: ../src/applet.c:1095
+#: ../src/applet.c:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -279,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η υπηρεσία VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1101
+#: ../src/applet.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s'."
 
-#: ../src/applet.c:1131
+#: ../src/applet.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -299,19 +301,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1133
+#: ../src/applet.c:1129
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1135
+#: ../src/applet.c:1131
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Μήνυμα εισόδου VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
+#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1206
+#: ../src/applet.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -324,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1209
+#: ../src/applet.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "Α_ποσύνδεση VPN"
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται..."
 
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Δικτύωση απενεργοποιημένη"
 
@@ -428,83 +430,83 @@ msgstr "_Βοήθεια"
 msgid "_About"
 msgstr "Πε_ρί"
 
-#: ../src/applet.c:2525
+#: ../src/applet.c:2520
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'."
 
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2561
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/applet.c:2567
+#: ../src/applet.c:2562
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δίκτυο."
 
-#: ../src/applet.c:2810
+#: ../src/applet.c:2801
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2813
+#: ../src/applet.c:2804
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
+#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137
+#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:592
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου για το '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2819
+#: ../src/applet.c:2810
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση '%s' είναι ενεργή"
 
-#: ../src/applet.c:2902
+#: ../src/applet.c:2900
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2905
+#: ../src/applet.c:2903
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2908
+#: ../src/applet.c:2906
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Ζητείται διεύθυνση VPN για το '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2911
+#: ../src/applet.c:2909
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση VPN '%s' είναι ενεργή"
 
-#: ../src/applet.c:2953
+#: ../src/applet.c:2951
 msgid "No network connection"
 msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
-#: ../src/applet.c:3628
+#: ../src/applet.c:3557
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Μικροεφαρμογή NetworkManager"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-broadband.c:774 ../src/applet-device-bt.c:90
 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
-#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-wifi.c:836 ../src/applet-device-wimax.c:276
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμα"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-broadband.c:801 ../src/applet-device-bt.c:102
 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 ../src/applet-device-wimax.c:401
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε"
 
@@ -512,29 +514,29 @@ msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε"
 msgid "You are now connected to the bonded network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο συζευγμένο δίκτυο."
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:114
+#: ../src/applet-device-bond.c:115
 #, c-format
 msgid "Preparing bond connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης δεσμού '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:117
+#: ../src/applet-device-bond.c:118
 #, c-format
 msgid "Configuring bond connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δεσμού '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:120
+#: ../src/applet-device-bond.c:121
 #, c-format
 msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση δεσμού '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
-#: ../src/applet-device-vlan.c:237
+#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120
+#: ../src/applet-device-vlan.c:238
 #, c-format
 msgid "Requesting address for '%s'..."
 msgstr "Ζητείται η διεύθυνση για το '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:127
+#: ../src/applet-device-bond.c:128
 #, c-format
 msgid "Bond connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση δεσμού '%s' είναι ενεργή"
@@ -543,73 +545,73 @@ msgstr "Η σύνδεση δεσμού '%s' είναι ενεργή"
 msgid "You are now connected to the bridged network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο γεφυρωμένο δίκτυο."
 
-#: ../src/applet-device-bridge.c:114
+#: ../src/applet-device-bridge.c:115
 #, c-format
 msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης γέφυρας '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#: ../src/applet-device-bridge.c:118
 #, c-format
 msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης γέφυρας '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bridge.c:120
+#: ../src/applet-device-bridge.c:121
 #, c-format
 msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση γέφυρας '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#: ../src/applet-device-bridge.c:128
 #, c-format
 msgid "Bridge connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση γέφυρας '%s' είναι ενεργή"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Σφάλμα κωδικού PUK· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Σφάλμα κωδικού PIN· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-device-cdma.c:247
 #: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-broadband.c:722 ../src/applet-device-cdma.c:249
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Κινητή ευρυζωνική"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:783
+#: ../src/applet-device-broadband.c:787
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:798
+#: ../src/applet-device-broadband.c:802
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
+#: ../src/applet-device-broadband.c:937 ../src/applet-device-broadband.c:943
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+#: ../src/applet-device-broadband.c:938 ../src/applet-device-cdma.c:407
+#: ../src/applet-device-gsm.c:666
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-broadband.c:944 ../src/applet-device-cdma.c:413
+#: ../src/applet-device-gsm.c:672
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής."
 
@@ -617,25 +619,25 @@ msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυ
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:582
+#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437
+#: ../src/mobile-helpers.c:583
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:585
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440
+#: ../src/mobile-helpers.c:586
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:588
+#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443
+#: ../src/mobile-helpers.c:589
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
+#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Η κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' είναι ενεργή"
@@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (CDMA)..."
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
+#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412
 msgid "CDMA network."
 msgstr "Δίκτυο CDMA."
 
@@ -679,33 +681,33 @@ msgstr "Δίκτυο Ethernet"
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο Ethernet."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης δικτύου Ethernet '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:175
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δικτύου Ethernet '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:178
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για την σύνδεση δικτύου Ethernet '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:181
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου Ethernet για το '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:185
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση δικτύου Ethernet '%s' είναι ενεργή"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:364
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση DSL"
 
@@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (GSM)..."
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
+#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671
 msgid "GSM network."
 msgstr "Δίκτυο GSM."
 
@@ -748,22 +750,22 @@ msgstr "Δίκτυο InfiniBand"
 msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο InfiniBand."
 
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:168
 #, c-format
 msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης InfiniBand '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:171
 #, c-format
 msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης InfiniBand '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
 #, c-format
 msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση InfiniBand '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:181
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση InfiniBand '%s' είναι ενεργή"
@@ -772,22 +774,22 @@ msgstr "Η σύνδεση InfiniBand '%s' είναι ενεργή"
 msgid "You are now connected to the teamed network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο ομάδας."
 
-#: ../src/applet-device-team.c:110
+#: ../src/applet-device-team.c:111
 #, c-format
 msgid "Preparing team connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης ομάδας '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-team.c:113
+#: ../src/applet-device-team.c:114
 #, c-format
 msgid "Configuring team connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης ομάδας '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-team.c:116
+#: ../src/applet-device-team.c:117
 #, c-format
 msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση ομάδας '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-team.c:123
+#: ../src/applet-device-team.c:124
 #, c-format
 msgid "Team connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση ομάδας '%s' είναι ενεργή"
@@ -796,22 +798,22 @@ msgstr "Η σύνδεση ομάδας '%s' είναι ενεργή"
 msgid "You are now connected to the VLAN."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο VLAN."
 
-#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#: ../src/applet-device-vlan.c:229
 #, c-format
 msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης VLAN '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#: ../src/applet-device-vlan.c:232
 #, c-format
 msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης VLAN '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#: ../src/applet-device-vlan.c:235
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VLAN '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#: ../src/applet-device-vlan.c:242
 #, c-format
 msgid "VLAN connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση VLAN '%s' είναι ενεργή"
@@ -828,43 +830,43 @@ msgstr "Δημιουργία _νέου δικτύου Wi-Fi..."
 msgid "(none)"
 msgstr "(κανένα)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:769
+#: ../src/applet-device-wifi.c:768
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Δίκτυα Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:771
+#: ../src/applet-device-wifi.c:770
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Δίκτυο Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#: ../src/applet-device-wifi.c:772
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Δίκτυο Wi-Fi "
 msgstr[1] "Δίκτυα Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:802
+#: ../src/applet-device-wifi.c:801
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Το Wi-Fi είναι ανενεργό"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Το Wi-Fi είναι ανενεργό από τον διακόπτη"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864
+#: ../src/applet-device-wifi.c:863
 msgid "More networks"
 msgstr "Περισσότερα δίκτυα"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Διαθέσιμα δίκτυα Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε το μενού δικτύου για να συνδεθείτε σε δίκτυο Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο Wi-Fi '%s'."
@@ -889,21 +891,21 @@ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για 
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Αιτείται διεύθυνση δικτύου Wi-Fi για το '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Η σύνδεση δικτύου Wi-Fi '%s' είναι ενεργή: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση δικτύου Wi-Fi '%s' είναι ενεργή"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης της σύνδεσης"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέας σύνδεσης"
 
@@ -928,12 +930,12 @@ msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοπ
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο WiMAX."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
+#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:603
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Η κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' είναι ενεργή: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:606
 msgid "roaming"
 msgstr "περιαγωγή"
 
@@ -942,7 +944,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Σφάλμα εμφάνισης πληροφοριών σύνδεσης:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
 msgid "LEAP"
@@ -962,7 +964,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
@@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:322
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
@@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr "Κείμενο εισόδου VPN:"
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Σύνδεση βάσης:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
@@ -1340,7 +1342,7 @@ msgstr "_Κατάσταση:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
@@ -1348,7 +1350,7 @@ msgstr "_Επεξεργασία"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
@@ -1449,14 +1451,14 @@ msgstr "αυτόματα"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "προεπιλεγμένη"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:360
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Απέτυχε η ενημέρωση των μυστικών της σύνδεσης εξαιτίας άγνωστου σφάλματος."
@@ -1656,7 +1658,7 @@ msgid "Enter the traffic class for each user priority."
 msgstr "Εισάγετε την κλάση κυκλοφορίας για κάθε προτεραιότητα χρήστη."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
@@ -1677,7 +1679,7 @@ msgid "Sho_w password"
 msgstr "Εμ_φάνιση κωδικού πρόσβασης"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
@@ -1690,7 +1692,8 @@ msgstr "Κωδικός _πρόσβασης:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματα"
@@ -1818,8 +1821,8 @@ msgstr "Αυτόματα με χειροκίνητες ρυθμίσεις DNS"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196
 msgid "Manual"
 msgstr "Χειροκίνητα"
 
@@ -1830,8 +1833,8 @@ msgstr "Τοπική σύνδεση"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Κοινή χρήση με άλλους υπολογιστές"
 
@@ -1870,15 +1873,15 @@ msgstr "Ταυτότητα πελάτη D_HCP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Τομείς ανα_ζήτησης:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "Διακομιστές _DNS:"
 
@@ -1911,7 +1914,7 @@ msgid "_Routes…"
 msgstr "Διαδ_ρομές…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιημένο"
 
@@ -1953,71 +1956,38 @@ msgstr ""
 "αποτύχει η διαμόρφωση IPv6 αλλά επιτύχει η διαμόρφωση IPv4."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "Any"
-msgstr "Οποιαδήποτε"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Να προτιμάται το 3G (UMTS/HSPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Να προτιμάται το 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "Prefer 4G (LTE)"
-msgstr "Να προτιμάται το 4G (LTE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Use only 4G (LTE)"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται μόνο το 4G (LTE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Basic"
 msgstr "Βασικό"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "Αριθ_μός:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Για προχωρημένους"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "Αναγνωριστικό _δικτύου:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Τύπος:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Change..."
 msgstr "Αλλαγή..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "P_IN:"
 msgstr "P_IN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "Να επιτρέπεται η _περιαγωγή αν το οικιακό δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Εμ_φάνιση κωδικών πρόσβασης"
 
@@ -2222,136 +2192,136 @@ msgstr ""
 "όλες τις μεθόδους πιστοποίησης. Αν αποτυγχάνει η σύνδεση, δοκιμάστε να "
 "απενεργοποιήσετε κάποιες μεθόδους."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
-msgid "Netmask"
-msgstr "Μάσκα δικτύου"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
-msgid "Gateway"
-msgstr "Πύλη δικτύου"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
-msgid "Metric"
-msgstr "Μετρικό"
-
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
-msgid "Prefix"
-msgstr "Πρόθεμα"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
 msgid "Bond"
 msgstr "Δεσμός"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
 msgid "Team"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
 msgid "Bridge"
 msgstr "Γέφυρα"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
 msgid "Hardware"
 msgstr "Υλικό"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
 msgid "Virtual"
 msgstr "Εικονικό"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Εισαγωγή αποθηκευμένης διαμόρφωσης VPN..."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Απέτυχε η αρχικοποίηση του διαλόγου επεξεργασίας συνδέσεων για άγνωστο λόγο."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:499
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Απέτυχε η διαγραφή της σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη σύνδεση %s;"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
+msgid "Netmask"
+msgstr "Μάσκα δικτύου"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955
+msgid "Gateway"
+msgstr "Πύλη δικτύου"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+msgid "Metric"
+msgstr "Μετρικό"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938
+msgid "Prefix"
+msgstr "Πρόθεμα"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Επεξεργασία %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης χωρίς όνομα"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2359,45 +2329,45 @@ msgstr ""
 "Ο επεξεργαστής σύνδεσης δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους πόρους "
 "(δε βρέθηκε το αρχείο .ui)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "_Save"
 msgstr "Α_ποθήκευση"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για την αποθήκευση αυτής της σύνδεσης για όλους τους "
 "χρήστες του συστήματος."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη δημιουργία διαλόγου επεξεργαστή σύνδεσης."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης της σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Η ιδιότητα '%s' / '%s' δεν είναι έγκυρη: %d"
@@ -2410,109 +2380,119 @@ msgstr "Ό_νομα σύνδεσης:"
 msgid "_Export..."
 msgstr "Ε_ξαγωγή..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
 msgid "never"
 msgstr "ποτέ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
 msgid "now"
 msgstr "τώρα"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
 msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ώρα πριν"
 msgstr[1] "%d ώρες πριν"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:190
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
 msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d μήνα πριν"
 msgstr[1] "%d μήνες πριν"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d έτος πριν"
 msgstr[1] "%d έτη πριν"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654
 msgid "Last Used"
 msgstr "Τελευταία χρήση"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί πρόσθετα VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:952
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Δε γνωρίζω πως μπορούν να πραγματοποιηθούν συνδέσεις τύπου '%s'"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1010
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1011
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Δε βρέθηκε σύνδεση με UUID '%s'"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Ασφάλεια 802.1X"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της ασφάλειας 802.1x της διεπαφής χρήστη."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Χρήση ασφάλειας 802.1_X για αυτή τη σύνδεση"
 
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
+#| msgid "Could not load DCB user interface."
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη Bluetooth."
+
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του δεσμού διεπαφής χρήστη."
@@ -2542,27 +2522,27 @@ msgstr "Θύρα γέφυρας"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διεπαφής χρήστη DCB."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Σύνδεση DSL %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2570,22 +2550,22 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή κλειδώνει αυτή τη σύνδεση στη συσκευή δικτύου που καθορίζεται "
 "από τη μόνιμη διεύθυνση MAC που εισήχθη εδώ. Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης Ethernet διεπαφής χρήστη."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Σύνδεση Ethernet %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2596,11 +2576,11 @@ msgstr ""
 "προεπιλεγμένης ζώνης στο τείχος προστασίας. Είναι χρήσιμο μόνο εάν το τείχος "
 "προστασίας είναι ενεργό."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Δεν εκτελείται το FirewallD."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γενικής διεπαφής χρήστη."
 
@@ -2608,99 +2588,90 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γενικής διεπαφής
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της InfiniBand διεπαφής χρήστη."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:258
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Σύνδεση InfiniBand %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Αυτόματα (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
-msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Αυτόματα (PPP)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (PPP)"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Αυτόματα, μόνο διευθύνσεις"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Αυτόματα (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Αυτόματα (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Μόνο τοπική σύνδεση"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Επιπλέον διακομιστές _DNS:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Επιπλέον τομείς ανα_ζήτησης:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv4 για την %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
-msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Αυτόματα, μόνο διευθύνσεις"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160
 msgid "Ignore"
 msgstr "Αγνόηση"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Αυτόματα, μόνο DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv6 για την %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv6."
 
@@ -2728,20 +2699,20 @@ msgstr ""
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s υποτελής %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:337
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Επιλογή τύπου παρόχου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:583
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2749,66 +2720,66 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε την τεχνολογία που χρησιμοποιεί ο πάροχός σας. Αν δεν είστε "
 "σίγουροι, απευθυνθείτε στον πάροχό σας."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες _GSM (π.χ. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:595
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες C_DMA (π.χ. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:608 ../src/mb-menu-item.c:58
 #: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Επεξεργασία των μεθόδων πιστοποίησης PPP για την %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη PPP."
 
@@ -2860,22 +2831,22 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη v
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Σύνδεση VLAN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Δε βρέθηκε η υπηρεσία πρόσθετου VPN για το '%s'."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Σύνδεση VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2885,11 +2856,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Σφάλμα: δεν υπάρχει τύπος υπηρεσίας VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Επιλογή τύπου σύνδεσης VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2899,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "Αν ο τύπος σύνδεσης VPN που επιθυμείτε να δημιουργήσετε δεν εμφανίζεται στη "
 "λίστα, ίσως δεν είναι εγκατεστημένο το κατάλληλο πρόσθετο VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2907,64 +2878,64 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή κλειδώνει αυτήν τη σύνδεση στο σημείο πρόσβασης Wi-Fi (AP) "
 "που καθορίζεται από το BSSID που εισήχθη εδώ. Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Σύνδεση Wi-Fi %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Κλειδί WEP 40/128-bit (Hex ή ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Συνθηματική φράση WEP 128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Δυναμικό WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Προσωπικό WPA & WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Εταιρικό WPA & WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας Wi-Fi· λείπει μια ρύθμιση "
 "του δικτύου Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Ασφάλεια Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη WiMAX."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222
 #, c-format
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "Σύνδεση WiMAX %d"
@@ -3062,7 +3033,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης DUN: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Το τηλέφωνο σας είναι έτοιμο για χρήση!"
 
@@ -3074,32 +3045,28 @@ msgstr "Ο βοηθός κινητού ακυρώθηκε"
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Άγνωστη συσκευή τηλεφώνου (όχι GSM ή CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
-msgid "unknown modem type."
-msgstr "άγνωστος τύπος μόντεμ."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "αποτυχία σύνδεσης με το τηλέφωνο."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
 msgid "error getting bus connection"
 msgstr "σφάλμα λήψης διαύλου σύνδεσης"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "απρόσμενη αποσύνδεση από το τηλέφωνο."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "λήξη χρόνου κατά τον εντοπισμό των λεπτομερειών του τηλεφώνου."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Γίνεται εντοπισμός της ρύθμισης του τηλεφώνου..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -3107,12 +3074,12 @@ msgstr ""
 "Θα πρέπει πρώτα να ενεργοποιηθεί ο προεπιλεγμένος προσαρμογέας Bluetooth "
 "πριν την ρύθμιση μιας τηλεφωνικής σύνδεσης δικτύου."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης PAN: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "Δίκτυο %s"
@@ -3298,27 +3265,23 @@ msgstr "Ρύθμιση κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
 msgid "Wired"
 msgstr "Ενσύρματη"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "Πλέγμα OLPC"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
 msgid "PCI"
 msgstr "PCI"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
@@ -3328,7 +3291,7 @@ msgstr "USB"
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
@@ -3732,6 +3695,40 @@ msgstr "Εμ_φάνιση κλειδιού"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Δείκτης _WEP:"
 
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Τύπος:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
+
+#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "Να προτιμάται το 3G (UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "Να προτιμάται το 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
+#~ msgstr "Να προτιμάται το 4G (LTE)"
+
+#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
+#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται μόνο το 4G (LTE)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP)"
+#~ msgstr "Αυτόματα (PPP)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+#~ msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (PPP)"
+
+#~ msgid "unknown modem type."
+#~ msgstr "άγνωστος τύπος μόντεμ."
+
 #~ msgid "Primary DNS:"
 #~ msgstr "Πρωτεύον DNS:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]