[gnome-packagekit] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Turkish translation
- Date: Fri, 20 Feb 2015 13:51:20 +0000 (UTC)
commit 02f4b4ba1534982fbe22d8dc98ead22734fa5be7
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Fri Feb 20 13:51:15 2015 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 2477 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1201 insertions(+), 1276 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 84b9a21..9984c03 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,64 +11,85 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packagekit-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-14 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 15:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-20 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
msgid "GNOME Packages"
msgstr "GNOME Paketler"
#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr "Sisteminizde yüklü yazılımları ekleyin veya kaldırın"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
"view and search packages by name, details or even file name and also see "
"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
"environment."
-msgstr "Paketler, sisteminiz üzerinde paket kurmanıza ve kaldırmanıza olanak tanır. Paketleri isme,
ayrıntılara hatta dosya adına göre görüntüleyebilir veya arayabilir ve ayrıca bir paketin diğer paketlere
olan bağımlılıklarını da görebilirsiniz. Gruplara göre arama yapmak mümkündür ve en sevdiğiniz masaüstü
ortamındaki yazılımları bulmanın kolay bir yoludur."
+msgstr ""
+"Paketler, sisteminiz üzerinde paket kurmanıza ve kaldırmanıza olanak tanır. "
+"Paketleri isme, ayrıntılara hatta dosya adına göre görüntüleyebilir veya "
+"arayabilir ve ayrıca bir paketin diğer paketlere olan bağımlılıklarını da "
+"görebilirsiniz. Gruplara göre arama yapmak mümkündür ve en sevdiğiniz "
+"masaüstü ortamındaki yazılımları bulmanın kolay bir yoludur."
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
"package management framework."
-msgstr "Paketler, PackageKit kullanmaktadır ve yerel paket yönetim sistemi kullanan tüm dağıtımlarda
çalışabilir."
+msgstr ""
+"Paketler, PackageKit kullanmaktadır ve yerel paket yönetim sistemi kullanan "
+"tüm dağıtımlarda çalışabilir."
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
msgid "GNOME Package Updater"
msgstr "GNOME Paket Güncelleyicisi"
#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Update software installed on the system"
+msgstr "Sisteminizde yüklü yazılımı güncelleyin"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Package Updater allows you to update packages on your system without "
"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
"to apply."
-msgstr "Paket Güncelleyicisi, sisteminizdeki paketleri bilgisayarı yeniden başlatmaksızın güncellemenize
olanak tanır. Her bir paket hakkındaki ayrıntıları görüntüleyebilir ve hangi paketlerin uygulanacağına karar
verebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Paket Güncelleyicisi, sisteminizdeki paketleri bilgisayarı yeniden "
+"başlatmaksızın güncellemenize olanak tanır. Her bir paket hakkındaki "
+"ayrıntıları görüntüleyebilir ve hangi paketlerin uygulanacağına karar "
+"verebilirsiniz."
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
"native package management framework."
-msgstr "Paket Güncelleyicisi, PackageKit kullanmaktadır ve yerel paket yönetim sistemini kullanan tüm
dağıtımlarda çalışır."
+msgstr ""
+"Paket Güncelleyicisi, PackageKit kullanmaktadır ve yerel paket yönetim "
+"sistemini kullanan tüm dağıtımlarda çalışır."
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2567
+#: ../src/gpk-application.c:2516
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Sisteminizde yüklü yazılımları ekleyin veya kaldırın"
-
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
msgstr "Kaynaklar;Depolar;Tercihler;Kur;Yükle;Sakla;Mağaza;"
@@ -133,10 +154,9 @@ msgstr "Bağımlı Paketler"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Güncellemeleri Denetle"
-#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software
-#. repositories
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
msgid "Package Sources"
msgstr "Paket Kaynakları"
@@ -165,20 +185,6 @@ msgstr "Hakkında"
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and
-#. changing system state
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a
-#. file
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
-msgid "Software Install"
-msgstr "Yazılım Kur"
-
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Seçili yazılımı sisteme kur"
-
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
msgid "More details"
msgstr "Daha fazla bilgi"
@@ -255,14 +261,10 @@ msgstr "Kullanıcıyı tanıyor ve bu anahtara güveniyor musunuz?"
#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418
msgid "Package Updater"
msgstr "Paket Güncelleyici"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Sisteminizde yüklü yazılımı güncelleyin"
-
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Updates;Upgrade;"
msgstr "Güncellemeler;Yükseltme;"
@@ -275,14 +277,16 @@ msgstr "Güncellemeleri _Kur"
msgid ""
"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
-msgstr "Paket güncellemeleri hataları düzeltir, güvenlik açıklarını ortadan kaldırır ve yeni özellikler
sunar."
+msgstr ""
+"Paket güncellemeleri hataları düzeltir, güvenlik açıklarını ortadan kaldırır "
+"ve yeni özellikler sunar."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Güncelle"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
@@ -294,7 +298,9 @@ msgstr "Kullanılmayan bağımlılıkları otomatik olarak kaldır"
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages."
-msgstr "Bir paketi kaldırırken, diğer paketler tarafından gereksinim duyulmayan bağımlılıkları da kaldır."
+msgstr ""
+"Bir paketi kaldırırken, diğer paketler tarafından gereksinim duyulmayan "
+"bağımlılıkları da kaldır."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
@@ -318,7 +324,8 @@ msgstr "gpk-application içindeki temel isim kullanarak filtrele"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "Paket listelerini gpk-application içindeki temel ismi kullanarak filtrele."
+msgstr ""
+"Paket listelerini gpk-application içindeki temel ismi kullanarak filtrele."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -344,7 +351,8 @@ msgstr "Dosya listelerinde sadece yerli paketleri göster"
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
-msgstr "Dosya listelerinde sadece makine mimarisiyle eşleşen yerli paketleri göster."
+msgstr ""
+"Dosya listelerinde sadece makine mimarisiyle eşleşen yerli paketleri göster."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Show the category group menu"
@@ -354,7 +362,9 @@ msgstr "Kategori grup menüsünü göster"
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
-msgstr "Kategori grup menüsünü göster. Bu daha kapsamlıdır ve dağıtıma özeldir, ama oluşturulması daha uzun
sürer."
+msgstr ""
+"Kategori grup menüsünü göster. Bu daha kapsamlıdır ve dağıtıma özeldir, ama "
+"oluşturulması daha uzun sürer."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
@@ -364,15 +374,21 @@ msgstr "'Tüm Paketler' grup menüsünü göster"
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
-msgstr "Tüm paketler menü öğesini göster. Bunu doldurmak bir çok arkauç için daha uzun sürer ve genellikle
son kullanıcılar tarafından gereksinim duyulmaz."
+msgstr ""
+"Tüm paketler menü öğesini göster. Bunu doldurmak bir çok arkauç için daha "
+"uzun sürer ve genellikle son kullanıcılar tarafından gereksinim duyulmaz."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak arama kipi"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
-msgstr "Öntanımlı olarak kullanılan arama kipi. Seçenekler: \"name\" (isim), \"details\" (ayrıntılar) ya da
\"file\" (dosya)."
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak kullanılan arama kipi. Seçenekler: \"name\" (isim), "
+"\"details\" (ayrıntılar) ya da \"file\" (dosya)."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "Show all repositories in the package source viewer"
@@ -390,7 +406,9 @@ msgstr "Listede sadece en yeni güncelleştirmeleri göster"
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
-msgstr "Düncelleştirme listesinde sadece en yeni paketleri göster ve hala mevcut olan eski
güncelleştirmeleri dışarıda bırak."
+msgstr ""
+"Düncelleştirme listesinde sadece en yeni paketleri göster ve hala mevcut "
+"olan eski güncelleştirmeleri dışarıda bırak."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
@@ -399,7 +417,9 @@ msgstr "Paketler indirildikçe paketlere kaydır"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "Güncelleme listesindeki paketlere, paketler indirildikçe ya da yüklendikce kaydır."
+msgstr ""
+"Güncelleme listesindeki paketlere, paketler indirildikçe ya da yüklendikce "
+"kaydır."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
@@ -411,13 +431,16 @@ msgstr "Uygulamaların yazı tipi yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "D-Bus oturum istekleri istediği zaman göz ardı edilmesi gereken programlar"
+msgstr ""
+"D-Bus oturum istekleri istediği zaman göz ardı edilmesi gereken programlar"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
-msgstr "D-Bus oturum istekleri istediği zaman göz ardı edilmesi gereken programlar, virgülle ayrılmış."
+msgstr ""
+"D-Bus oturum istekleri istediği zaman göz ardı edilmesi gereken programlar, "
+"virgülle ayrılmış."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -439,341 +462,360 @@ msgstr "Uygulamaların mime türü yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver."
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
-msgstr "Bir oturum DBus isteğinden UI görüntüleniyorken, kendiliğinden öntanımlı olarak bu seçenekleri
kullan."
+msgstr ""
+"Bir oturum DBus isteğinden UI görüntüleniyorken, kendiliğinden öntanımlı "
+"olarak bu seçenekleri kullan."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
-msgstr "Bir oturum DBus isteğinden UI görüntüleniyorken, bu seçeneklerin açık olmasını zorla."
+msgstr ""
+"Bir oturum DBus isteğinden UI görüntüleniyorken, bu seçeneklerin açık "
+"olmasını zorla."
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:347
+#: ../src/gpk-application.c:343
msgid "Pending"
msgstr "Beklemede"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:593
+#: ../src/gpk-application.c:589
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
msgstr[0] "%i dosya %s tarafından kuruldu"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
msgid "No packages"
msgstr "Paket yok"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:897
+#: ../src/gpk-application.c:893
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Başka hiçbir paketin bu pakete ihtiyacı yok"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:904
+#: ../src/gpk-application.c:900
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
msgstr[0] "%i paket %s gerektirir"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:909
+#: ../src/gpk-application.c:905
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
msgstr[0] "Aşağıda listelenmiş paketlerin doğru çalışması için %s gereklidir."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1026
+#: ../src/gpk-application.c:1022
msgid "This package does not depend on any others"
msgstr "Bu paket başka hiçbir pakete bağımlı değildir"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1029
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
msgstr[0] "%2$s için %1$i tane ek paket gerekli"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1038
+#: ../src/gpk-application.c:1034
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural ""
-"Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgstr[0] "Aşağıda listelenmiş paketler doğru çalışmak için %s gereklidir."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1109
+#: ../src/gpk-application.c:1105
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1262
+#: ../src/gpk-application.c:1258
msgid "No results were found."
msgstr "Sonuç bulunamadı."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1270
+#: ../src/gpk-application.c:1266
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Arama çubuğuna bir paket ismi girmeyi deneyin."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1273
+#: ../src/gpk-application.c:1269
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Kurulmak veya kaldırılmak için kuyrukta bekleyen paket yok."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1274
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
-msgstr "Arama metninin yanındaki simgeye tıklayarak paket açıklamalarında aramayı deneyin."
+msgstr ""
+"Arama metninin yanındaki simgeye tıklayarak paket açıklamalarında aramayı "
+"deneyin."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1281
+#: ../src/gpk-application.c:1277
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Farklı bir arama terimi ile deneyin."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1545
+#: ../src/gpk-application.c:1497
msgid "Invalid search text"
msgstr "Geçersiz arama metni"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1547
+#: ../src/gpk-application.c:1499
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Arama metninde geçersiz karakterler var"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1588
+#: ../src/gpk-application.c:1540
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Arama tamamlanamadı"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1590
+#: ../src/gpk-application.c:1542
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "İşlem çalıştırılması başarısız"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1719
+#: ../src/gpk-application.c:1671
msgid "Changes not applied"
msgstr "Değişiklikler uygulanmadı"
-#: ../src/gpk-application.c:1720
+#: ../src/gpk-application.c:1672
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Gene de _Kapat"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1724
+#: ../src/gpk-application.c:1676
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Henüz uygulanmayan değişiklikler yaptınız."
-#: ../src/gpk-application.c:1725
+#: ../src/gpk-application.c:1677
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Bu pencereyi kapattığınızda bu değişiklikler kaybolacaktır."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
msgid "Installed"
msgstr "Yüklü"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
-#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
+#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005
+#: ../src/gpk-dialog.c:145
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2223
+#: ../src/gpk-application.c:2172
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2226
+#: ../src/gpk-application.c:2175
msgid "Installed size"
msgstr "Yüklü boyutu"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2229
+#: ../src/gpk-application.c:2178
msgid "Download size"
msgstr "İndirme boyutu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2417
+#: ../src/gpk-application.c:2366
msgid "Searching by name"
msgstr "İsme göre aranıyor"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2443
+#: ../src/gpk-application.c:2392
msgid "Searching by description"
msgstr "Açıklamasına göre aranıyor"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2469
+#: ../src/gpk-application.c:2418
msgid "Searching by file"
msgstr "Dosyaya göre aranıyor"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2492
+#: ../src/gpk-application.c:2441
msgid "Search by name"
msgstr "İsme göre ara"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2449
msgid "Search by description"
msgstr "Açıklamasına göre ara"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2508
+#: ../src/gpk-application.c:2457
msgid "Search by file name"
msgstr "Sosya adına göre ara"
-#: ../src/gpk-application.c:2536
+#: ../src/gpk-application.c:2485
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2\nGNU General Public License (Genel Kamu
Lisansı) Sürüm 2 ile lisanslanmıştır"
+msgstr ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"GNU General Public License (Genel Kamu Lisansı) Sürüm 2 ile lisanslanmıştır"
-#: ../src/gpk-application.c:2537
+#: ../src/gpk-application.c:2486
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "PackageKit özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafından yayımlanan GNU Genel Kamu Lisansı
altında dağıtabilir ve / veya değiştirebilirsiniz; sizin seçiminize göre ya da (her iki versiyonu 2)
herhangi bir versiyona göre."
+msgstr ""
+"PackageKit özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafından yayımlanan "
+"GNU Genel Kamu Lisansı altında dağıtabilir ve / veya değiştirebilirsiniz; "
+"sizin seçiminize göre ya da (her iki versiyonu 2) herhangi bir versiyona "
+"göre."
-#: ../src/gpk-application.c:2541
+#: ../src/gpk-application.c:2490
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr "PackageKit yararlı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; dolaylı
bile olsa bir amaca UYGUNLUĞU garantisi yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU General Public License'a bakın."
+msgstr ""
+"PackageKit yararlı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
+"GARANTİSİ YOKTUR; dolaylı bile olsa bir amaca UYGUNLUĞU garantisi yoktur. "
+"Daha fazla ayrıntı için GNU General Public License'a bakın."
-#: ../src/gpk-application.c:2545
+#: ../src/gpk-application.c:2494
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Bu program ile GNU General Public License bir kopyasını birlikte almış olmalısınız; değilse, Free
Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Beşinci Kat, Boston, MA 02110-1301, ABD adresine yazın."
+msgstr ""
+"Bu program ile GNU General Public License bir kopyasını birlikte almış "
+"olmalısınız; değilse, Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, "
+"Beşinci Kat, Boston, MA 02110-1301, ABD adresine yazın."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2551
+#: ../src/gpk-application.c:2500
msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\nMuhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-#: ../src/gpk-application.c:2572
+#: ../src/gpk-application.c:2521
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit Sitesi"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2575
+#: ../src/gpk-application.c:2524
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "GNOME için Paket Yöneticisi"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2767
+#: ../src/gpk-application.c:2716
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "Başlamak için bir arama kelimesi girin veya kategori seçin."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2770
+#: ../src/gpk-application.c:2719
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Başlamak için bir arama terimi girin."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3009
+#: ../src/gpk-application.c:2958
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Özellikler alınamadığı için çıkılıyor"
-#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in
-#. sources
-#: ../src/gpk-application.c:3052
+#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
+#: ../src/gpk-application.c:3001
msgid "All packages"
msgstr "Tüm paketler"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3054
+#: ../src/gpk-application.c:3003
msgid "Show all packages"
msgstr "Tüm paketleri göster"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Program sürümünü göster ve çık"
-#: ../src/gpk-application.c:3493
+#: ../src/gpk-application.c:3437
msgid "Install Software"
msgstr "Yazılım Yükle"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3509
+#: ../src/gpk-application.c:3453
msgid "Package installer"
msgstr "Paket yükleyici"
#. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:172
+#: ../src/gpk-common.c:157
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:179
+#: ../src/gpk-common.c:164
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:304
+#: ../src/gpk-common.c:289
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Bu uygulama ayrıcalıklı bir kullanıcı olarak çalışıyor"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:307
+#: ../src/gpk-common.c:292
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s ayrıcalıklı bir kullanıcı olarak çalışıyor"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:310
+#: ../src/gpk-common.c:295
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "Paket yönetimi uygulamaları güvenlik duyarlıdır."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:312
+#: ../src/gpk-common.c:297
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
-msgstr "Ayrıcalıklı bir kullanıcı olarak grafik uygulamaları çalıştırmak güvenlik nedeniyle kaçınılmalıdır."
+msgstr ""
+"Ayrıcalıklı bir kullanıcı olarak grafik uygulamaları çalıştırmak güvenlik "
+"nedeniyle kaçınılmalıdır."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:318
+#: ../src/gpk-common.c:303
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Gene de _Devam Et"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:388 ../src/gpk-common.c:438
+#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:398 ../src/gpk-common.c:448
+#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i saniye"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:408 ../src/gpk-common.c:461
+#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i dakika"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:414 ../src/gpk-common.c:480
+#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -783,521 +825,50 @@ msgstr[0] "%i saat"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:486
+#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:468 ../src/gpk-common.c:488
+#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "dakika"
-#: ../src/gpk-common.c:469
+#: ../src/gpk-common.c:422
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "saniye"
-#: ../src/gpk-common.c:487
+#: ../src/gpk-common.c:440
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "%i saat"
#. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:468
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ve %s"
#. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:519
+#: ../src/gpk-common.c:472
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ve %s"
#. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:523
+#: ../src/gpk-common.c:476
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s ve %s"
#. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:481
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s ve %s"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "İşlem gerçekleştikten sonra çıkma"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "PackageKit için oturum DBus hizmeti"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "Yazılım yükleme başarısız"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "Kurulma için hiçbir uygulama seçilmedi"
-
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
-msgid "Error details"
-msgstr "Hata ayrıntıları"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Paket Yöneticisi hata ayrıntıları"
-
-#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
-msgid ""
-"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bug tracker."
-msgstr "Bilinmeyen hata. Lütfen ayrıntılı rapora başvurun ve dağıtımınızın hata takipçisine bildirin."
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
-msgid "Show details"
-msgstr "Detayları göster"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Paketler yükleniyor"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
-msgid "Failed to install file"
-msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] "Dosyalar yüklenirken başarısız olundu"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Bu dosyaları yüklemek istiyor musunuz?"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
-msgid "Install"
-msgstr "Kur"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Yerel dosya yükle"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
-#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Paketler bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
-msgid "The packages could not be found in any package source"
-msgstr "Paketler hiçbir paket kaynağında bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
-msgid "More information"
-msgstr "Daha fazla bilgi"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Bu paketler zaten kurulmuş"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Yapılacak bir şey yok."
-
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Paket yüklenemedi"
-
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Aramadan yanlış yanıt"
-
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Ek paket gerekli:"
-
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Bu paketleri şimdi aramak ve kurmak istiyor musunuz?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s paket yüklemek istiyor"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
-#. something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Program paket yüklemek istiyor"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
-msgid "Searching for packages"
-msgstr "Paketler aranıyor"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Paket bulma başarısız"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Dosya hiçbir paket içinde bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "%s paketi zaten bu dosyayı sağlıyor"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
-msgid "The following file is required:"
-msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "Aşağıdaki dosya gerekli:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Bu dosyayı şimdi aramak ister misiniz?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a file"
-msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s dosya yüklemek istiyor"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
-#. something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Bir program dosya yüklemek istiyor"
-
-#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Dosya aranıyor"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
-msgid "The following plugin is required:"
-msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "Aşağıdaki eklenti gereklidir:"
-
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Bunu şimdi aramak ister misiniz?"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a
-#. program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s bu dosya şifresini çözmek için ek bir eklenti gerektiriyor"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a
-#. program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s bu dosyayı kodlamak için ek bir eklenti gerektiriyor"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a
-#. program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s bu işlem için ek bir eklenti gerektiriyor"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode
-#. something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Bir program dosya şifresini çözmek için ek bir eklenti gerektiriyor"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode
-#. something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Bir program dosyayı kodlamak için ek bir eklenti gerektiriyor"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
-#. something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Bir program işlem için ek bir eklenti gerektiriyor"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr "Eklenti için arama başarısız"
-
-#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
-msgid "Could not find plugin in any configured package source"
-msgstr "Eklenti, hiçbir yapılandırılmış paket kaynağında bulunamadı"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
-msgid "Install the following plugin"
-msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] "Aşağıdaki eklentileri kur"
-
-#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Bu paketleri şimdi kurmak istiyor musunuz?"
-
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Eklentiler aranıyor"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Eklenti aranıyor: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "Sağladıkları için arama başarısız"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Yazılım bulma başarısız"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr "Bu türde bir dosya işleme için yeni uygulama bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
-msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "Bu tür dosyaları açmak için ek program gereklidir:"
-
-#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
-msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "Bu dosya türünü açmak için bir programı şimdi aramak ister misiniz?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
-#, c-format
-msgid "%s requires a new mime type"
-msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "%s yeni mime türü gerektirir"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
-#. something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
-msgid "A program requires a new mime type"
-msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "Bir program yeni mime türü gerektirir"
-
-#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
-msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Dosya işleyicileri aranıyor"
-
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag
-#. name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
-msgid "Language tag not parsed"
-msgstr "Dil etiketi ayrıştırılamadı"
-
-#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
-msgid "Language code not matched"
-msgstr "Dil kodu eşleşmedi"
-
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Yazıtipi bulma başarısız"
-
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Bu belge için yeni yazı tipleri bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
-msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "Bu belgeyi doğru görüntülemek için ek yazı tipi gereklidir."
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Uygun paketleri şimdi aramak ister misiniz?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a font"
-msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "%s yazı tipi yüklemek istiyor"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
-#. something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Bir program yazı tipi yüklemek istiyor"
-
-#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
-msgid "Searching for font"
-msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Yazı tipi aranıyor"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
-msgid "The following service is required:"
-msgid_plural "The following services are required:"
-msgstr[0] "Aşağıdaki hizmetler gerekli:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
-msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] "Plasma bu işlem için ek bir hizmet gerektiriyor"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
-msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr "Plasma hizmeti için arama başarısız oldu"
-
-#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
-msgid "Could not find service in any configured package source"
-msgstr "Hizmet hiçbir yapılandırılmış paket kaynağında bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
-msgid "Searching for services"
-msgstr "Hizmetler aranıyor"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
-#, c-format
-msgid "Searching for service: %s"
-msgstr "Hizmet aranıyor: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Paket kaldırma başarısız oldu"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-msgid "Install the following driver"
-msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "Aşağıdaki sürücüleri yükle"
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Paketler kaldırılıyor"
-
-#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Bu dosya için paket bulma başarısız"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
-msgid "The following file will be removed:"
-msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "Aşağıdaki dosyalar kaldırılacak:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
-msgid "Do you want to remove this file now?"
-msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "Şimdi dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
-#, c-format
-msgid "%s wants to remove a file"
-msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "%s dosya kaldırmak istiyor"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
-#. something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
-msgid "A program wants to remove a file"
-msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Bir program, dosya kaldırmak istiyor"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gpk-debug.c:113
msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1311,8 +882,7 @@ msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Hata ayıklama seçeneklerini göster"
-#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in
-#. detail
+#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:71
msgid "many packages"
msgstr "birçok paket"
@@ -1327,2205 +897,2560 @@ msgid "Do not show this again"
msgstr "Bu bir daha gösterme"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:251
+#: ../src/gpk-enum.c:200
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:255
+#: ../src/gpk-enum.c:204
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:259
+#: ../src/gpk-enum.c:208
msgid "disc"
msgstr "disk"
-#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install
-#. from
-#: ../src/gpk-enum.c:263
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
+#: ../src/gpk-enum.c:212
msgid "media"
msgstr "ortam"
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:229
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Bilinmeyen bir hata kodu ile başarısız oldu"
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:232
msgid "No network connection available"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:235
msgid "No package cache is available."
msgstr "Paket önbelleği yok"
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:238
msgid "Out of memory"
msgstr "Yetersiz hafıza"
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:241
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı"
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:244
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Bu arkauç tarafından desteklenmiyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:247
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Bir iç sistem hatası oluştu"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:250
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Bir güvenlik imzası mevcut değil"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:253
msgid "The package is not installed"
msgstr "Paket yüklü değil"
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:256
msgid "The package was not found"
msgstr "Paket bulunamadı"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:259
+#| msgid "The package is already installed"
+#| msgid_plural "The packages are already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Bu paket zaten kurulmuş"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:262
msgid "The package download failed"
msgstr "Paket indirme başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:265
msgid "The group was not found"
msgstr "Grup bulunamadı"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:268
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Grup listesi geçersiz"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:271
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Bağımlılıkların çözülmesi başarısız oldu"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:274
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Arama filtresi geçersiz"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Paket tanımlayıcısı doğru düzenlenmiş değil"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:280
msgid "Transaction error"
msgstr "Aktarım hatası"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Dep adı bulunamadı"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:286
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Koruma altındaki bir sistem paketi kaldırılamadı"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "The action was canceled"
msgstr "Eylem iptal edildi"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:292
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Eylem zorla iptal edildi"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:295
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Yapılandırma dosya okuma başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Eylem iptal edilemez"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Kaynak paketleri yüklenemiyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Lisans anlaşması başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Yerel dosya ve paketler arasında çatışma"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Paketler uyumlu değil"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "Problem connecting to a package source"
msgstr "Bir paket kaynağına bağlanırken sorun oluştu"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Başlatılma başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Sonlandırma başarısız oldu"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Kilit alınamadı"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "No packages to update"
msgstr "Güncellenecek paket yok"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Depo yapılandırmasına yazılamıyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "Local install failed"
msgstr "Yerel yükleme başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "Bad security signature"
msgstr "Geçersiz güvenlik imzası"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "Missing security signature"
msgstr "Eksik güvenlik imzası"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Depo yapılandırması geçersiz"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Invalid package file"
msgstr "Geçersiz paket dosyası"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paket kurulumu engellendi"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paket bozuk"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Bütün paketler zaten yüklü"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Belirtilen dosya bulunamadı"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Başka yansı mevcut değil"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Hiçbir dağıtım yükseltme verisi mevcut değil"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Paket bu sistem ile uyumsuz"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Diskte hiçbir boşluk kalmadı"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
msgid "A media change is required"
msgstr "Bir ortam değiştirme gerekli"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "Authorization failed"
msgstr "Yetkilendirme başarısız oldu"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Update not found"
msgstr "Güncelleme bulunamadı"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Güvenilmeyen bir kaynaktan yüklenemiyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Güvenilmeyen kaynaktan güncellenemiyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Dosya listesi alınamıyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Paketi gereksinimleri alınamıyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Kaynak devre dışı bırakılamıyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "The download failed"
msgstr "İndirme başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Paket yapılandırması başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Package failed to build"
msgstr "Paketi inşası başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Package failed to install"
msgstr "Paket yüklemesi başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Paket kaldırma başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Çalışan süreçlerden dolayı güncelleme başarısız"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "The package database was changed"
msgstr "Paket veri tabanı değiştirildi"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Sanal sağlama türü desteklenmiyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Yükleme kökü geçersiz"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Kurulum kaynakları alınamıyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Önceliğe bağlı olarak yeniden zamanlandı"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Bitirilmemiş işlem"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Lock required"
msgstr "Kilit gerekiyor"
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:447
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Bilinmeyen bir hata koduyla başarısız."
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:450
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
-msgstr "Hiçbir ağ bağlantısı yok.\nLütfen bağlantı ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin."
+msgstr ""
+"Hiçbir ağ bağlantısı yok.\n"
+"Lütfen bağlantı ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin."
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
-msgstr "Paket listesinin yeniden inşa edilmesi gerekmektedir.\nBu arka uç tarafından kendiliğinden yapılmış
olmalıdır."
+msgstr ""
+"Paket listesinin yeniden inşa edilmesi gerekmektedir.\n"
+"Bu arka uç tarafından kendiliğinden yapılmış olmalıdır."
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:458
msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
"Please restart your computer."
-msgstr "Kullanıcı taleplerini almaktan sorumlu olan hizmet için bellek yetersiz. \nLütfen bilgisayarınızı
yeniden başlatın."
+msgstr ""
+"Kullanıcı taleplerini almaktan sorumlu olan hizmet için bellek yetersiz. \n"
+"Lütfen bilgisayarınızı yeniden başlatın."
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Kullanıcı isteklerine hizmet için bir iş parçacığı oluşturulamadı."
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:465
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened."
-msgstr "Eylem bu arka uç tarafından desteklenmiyor. \nLütfen dağıtım hata sistemine bir hata rapor edin
çünkü böyle olmaması gerekirdi."
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
+"happened."
+msgstr ""
+"Eylem bu arka uç tarafından desteklenmiyor. \n"
+"Lütfen dağıtım hata sistemine bir hata rapor edin çünkü böyle olmaması "
+"gerekirdi."
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description."
-msgstr "Beklemediğimiz bir sorun oluştu.\nLütfen bu hatayı hata açıklamasıyla birlikte dağıtımınızın hata
takipçisine bildirin."
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
+"description."
+msgstr ""
+"Beklemediğimiz bir sorun oluştu.\n"
+"Lütfen bu hatayı hata açıklamasıyla birlikte dağıtımınızın hata takipçisine "
+"bildirin."
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:473
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
-msgstr "Paket kaynağı ile bir güven ilişkisi kurulamadı.\nLütfen güvenlik ayarlarınızı kontrol ediniz."
+msgstr ""
+"Paket kaynağı ile bir güven ilişkisi kurulamadı.\n"
+"Lütfen güvenlik ayarlarınızı kontrol ediniz."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:477
msgid ""
-"The package that is trying to be removed or updated is not already "
-"installed."
-msgstr "Kaldırılmaya veya güncelleştirilmeye çalışılan paket zaten kurulu değil."
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgstr ""
+"Kaldırılmaya veya güncelleştirilmeye çalışılan paket zaten kurulu değil."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:480
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"package source."
-msgstr "Değiştirilmekte olan paket sistemde ya da hiçbir paket kaynağında bulunamadı."
+msgstr ""
+"Değiştirilmekte olan paket sistemde ya da hiçbir paket kaynağında bulunamadı."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Kurulmaya çalışılan paket zaten yüklü."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:486
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
-msgstr "Paket indirme başarısız oldu.\nLütfen ağ bağlantısını kontrol edin."
+msgstr ""
+"Paket indirme başarısız oldu.\n"
+"Lütfen ağ bağlantısını kontrol edin."
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
-msgstr "Grup türü bulunamadı.\nLütfen grup listesini kontrol edip tekrar deneyin."
+msgstr ""
+"Grup türü bulunamadı.\n"
+"Lütfen grup listesini kontrol edip tekrar deneyin."
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:494
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
-msgstr "Grup listesi yüklenemedi. \nBu normalde bir yazılım kaynağı hatası olmasına rağmen, önbelleği
tazelemek yardımcı olabilir."
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
+"error."
+msgstr ""
+"Grup listesi yüklenemedi. \n"
+"Bu normalde bir yazılım kaynağı hatası olmasına rağmen, önbelleği tazelemek "
+"yardımcı olabilir."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
-msgstr "İşlemin tamamlanmasına olanak sağlayan paket bulunamadı. \nDaha fazla bilgi ayrıntılı raporda
bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"İşlemin tamamlanmasına olanak sağlayan paket bulunamadı. \n"
+"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:503
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Arama filtresi doğru oluşmuş değil."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
-msgstr "Paket tanımlayıcısı sunucuya gönderildiği zaman doğru düzenlenmiş değil. \nBu normalde bir iç hatayı
gösterir ve rapor edilmelidir."
+msgstr ""
+"Paket tanımlayıcısı sunucuya gönderildiği zaman doğru düzenlenmiş değil. \n"
+"Bu normalde bir iç hatayı gösterir ve rapor edilmelidir."
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
-msgstr "Belirsiz bir işlem hatası oluştu.\nDaha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"Belirsiz bir işlem hatası oluştu.\n"
+"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:514
msgid ""
"The remote package source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Package Sources."
-msgstr "Uzak paket kaynağı adı bulunamadı.\nYazılım Kaynakları'ndaki bir ögeyi etkinleştirmeniz gerekebilir."
+msgstr ""
+"Uzak paket kaynağı adı bulunamadı.\n"
+"Yazılım Kaynakları'ndaki bir ögeyi etkinleştirmeniz gerekebilir."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:518
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Korunan bir sistem paketi kaldırılmasına izin verilmiyor."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "Eylem başarıyla iptal edildi ve hiçbir paket değiştirilmedi."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:524
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
-msgstr "Eylem başarıyla iptal edildi ve hiçbir paket değiştirilmedi.\nArka uç temiz bir şekilde çıkamadı."
+msgstr ""
+"Eylem başarıyla iptal edildi ve hiçbir paket değiştirilmedi.\n"
+"Arka uç temiz bir şekilde çıkamadı."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
-msgstr "Yerli paket yapılandırma dosyası açılamadı.\nLütfen yapılandırmanın geçerli olduğundan emin olun."
+msgstr ""
+"Yerli paket yapılandırma dosyası açılamadı.\n"
+"Lütfen yapılandırmanın geçerli olduğundan emin olun."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Eylem şu anda iptal edilemiyor."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:535
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
-msgstr "Kaynak paketleri normalde bu şekilde yüklenmez. \nYüklemeye çalıştığınız dosyanın uzantısını kontrol
edin."
+msgstr ""
+"Kaynak paketleri normalde bu şekilde yüklenmez. \n"
+"Yüklemeye çalıştığınız dosyanın uzantısını kontrol edin."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:539
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
-msgstr "Lisans sözleşmesi kabul edilmedi.\nBu yazılımı kullanmak için lisansı kabul etmek zorundasınız."
+msgstr ""
+"Lisans sözleşmesi kabul edilmedi.\n"
+"Bu yazılımı kullanmak için lisansı kabul etmek zorundasınız."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:543
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
-msgstr "İki paket de aynı dosyayı sağlıyor. \nBu genellikle farklı yazılım kaynaklarından paketleri bir
arada kullanmaktan kaynaklanır."
+msgstr ""
+"İki paket de aynı dosyayı sağlıyor. \n"
+"Bu genellikle farklı yazılım kaynaklarından paketleri bir arada kullanmaktan "
+"kaynaklanır."
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:547
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
-msgstr "Birbiri ile uyumlu olmayan birden çok paket var.\nBu genellikle farklı yazılım kaynaklarından
paketleri bir arada kullanmaktan kaynaklanır."
+msgstr ""
+"Birbiri ile uyumlu olmayan birden çok paket var.\n"
+"Bu genellikle farklı yazılım kaynaklarından paketleri bir arada kullanmaktan "
+"kaynaklanır."
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:551
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
-msgstr "Bir paket kaynağına bağlanırken (muhtemelen geçici) bir sorunla karşılaşıldı.\nLütfen daha fazla
ayrıntı için ayrıntılı hatayı kontrol edin."
+msgstr ""
+"Bir paket kaynağına bağlanırken (muhtemelen geçici) bir sorunla "
+"karşılaşıldı.\n"
+"Lütfen daha fazla ayrıntı için ayrıntılı hatayı kontrol edin."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
-msgstr "Paket arka ucu başlatılırken başarısız olundu.\nBu diğer paketleme araçları aynı anda
kullanılmaktaysa oluşabilir."
+msgstr ""
+"Paket arka ucu başlatılırken başarısız olundu.\n"
+"Bu diğer paketleme araçları aynı anda kullanılmaktaysa oluşabilir."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
-msgstr "Arka uç oluşumu kapatılırken başarısız olundu.\nBu hata normalde göz ardı edilebilir."
+msgstr ""
+"Arka uç oluşumu kapatılırken başarısız olundu.\n"
+"Bu hata normalde göz ardı edilebilir."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
-msgstr "Paketleme arka ucu üzerinde özel kilit alınamıyor.\nLütfen açık olabilecek diğer eski paketleme
araçlarını kapatın."
+msgstr ""
+"Paketleme arka ucu üzerinde özel kilit alınamıyor.\n"
+"Lütfen açık olabilecek diğer eski paketleme araçlarını kapatın."
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:567
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Seçilen paketlerin hiçbiri güncellenemedi."
-#: ../src/gpk-enum.c:621
+#: ../src/gpk-enum.c:570
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Depo yapılandırması değiştirilemedi."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:573
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
-msgstr "Yerel dosya yükleme başarısız oldu. \nDaha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"Yerel dosya yükleme başarısız oldu. \n"
+"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Paket güvenlik imzası doğrulanamadı."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
-msgstr "Paket güvenlik imzası eksik ve bu pakete güvenilmiyor.\nBu paket hazırlandığı zaman imzalanmadı."
+msgstr ""
+"Paket güvenlik imzası eksik ve bu pakete güvenilmiyor.\n"
+"Bu paket hazırlandığı zaman imzalanmadı."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "Depo yapılandırması geçersiz ve okunamadı."
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
-msgstr "Yüklemeye çalıştığınız paket geçerli değil. \nPaket dosyası bozuk olabilir, ya da uygun bir paket
değil."
+msgstr ""
+"Yüklemeye çalıştığınız paket geçerli değil. \n"
+"Paket dosyası bozuk olabilir, ya da uygun bir paket değil."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
-msgstr "Bu paketin yüklenmesi paketleme sistemi yapılandırması tarafından engellenmiş."
+msgstr ""
+"Bu paketin yüklenmesi paketleme sistemi yapılandırması tarafından "
+"engellenmiş."
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:594
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "İndirilen paket bozuk ve tekrar indirilebilmesi gerekmektedir."
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
-"All of the packages selected for install are already installed on the "
-"system."
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "Yükleme için seçilen tüm paketler zaten sistem üzerinde kurulu."
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:600
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
-msgstr "Belirtilen dosya sistemde bulunamadı.\nDosyanın hala mevcut olduğunu ve silinmemiş olduğunu kontrol
edin."
+msgstr ""
+"Belirtilen dosya sistemde bulunamadı.\n"
+"Dosyanın hala mevcut olduğunu ve silinmemiş olduğunu kontrol edin."
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
-msgstr "Gerekli veriler herhangi bir yapılandırılmış paket kaynağı üzerinde bulunamadı\nDenenebilecek başka
indirme yansısı yok."
+msgstr ""
+"Gerekli veriler herhangi bir yapılandırılmış paket kaynağı üzerinde "
+"bulunamadı\n"
+"Denenebilecek başka indirme yansısı yok."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured package sources.\n"
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
+"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
-msgstr "Gerekli yükseltme verileri herhangi bir yapılandırılmış paket kaynağında bulunamadı.\nDağıtım
yükseltmeleri listesi kullanılamaz olacak."
+msgstr ""
+"Gerekli yükseltme verileri herhangi bir yapılandırılmış paket kaynağında "
+"bulunamadı.\n"
+"Dağıtım yükseltmeleri listesi kullanılamaz olacak."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Kurulmaya çalışılan paket bu sistem ile uyumsuz."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
-msgstr "Aygıtta yetersiz boş alan.\nBu işlemi gerçekleştirmek için sistem diski üzerinde biraz boşluk açın."
+msgstr ""
+"Aygıtta yetersiz boş alan.\n"
+"Bu işlemi gerçekleştirmek için sistem diski üzerinde biraz boşluk açın."
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Ek ortam işlemi tamamlamak için gereklidir."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
-msgstr "Doğru kimlik doğrulaması sağlamak için başarısız oldunuz.\nLütfen herhangi parolanızı veya hesap
ayarlarınızı kontrol edin."
+msgstr ""
+"Doğru kimlik doğrulaması sağlamak için başarısız oldunuz.\n"
+"Lütfen herhangi parolanızı veya hesap ayarlarınızı kontrol edin."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
-msgstr "Belirtilen güncelleme bulunamadı.\nBu zaten yüklü olabilir ya da uzak sunucuda artık mevcut değil."
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
+msgstr ""
+"Belirtilen güncelleme bulunamadı.\n"
+"Bu zaten yüklü olabilir ya da uzak sunucuda artık mevcut değil."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Paket güvenilmeyen bir kaynaktan yüklenemedi."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Paket güvenilmeyen bir kaynaktan güncellenemedi."
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Dosya listesi bu paket için geçerli değil."
-#: ../src/gpk-enum.c:690
-msgid ""
-"The information about what requires this package could not be obtained."
+#: ../src/gpk-enum.c:639
+msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Bu paketin ne gerektirdiği hakkında bilgi elde edilemedi."
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid "The specified package source could not be disabled."
msgstr "Belirtilen paket kaynağı devre dışı bırakılamadı."
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
-msgstr "İndirme kendiliğinden yapılamadı ve elle yapılmalıdır.\nDaha fazla bilgi ayrıntılı raporda
bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"İndirme kendiliğinden yapılamadı ve elle yapılmalıdır.\n"
+"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
-msgstr "Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde yapılandırılması başarısız oldu.\nDaha fazla bilgi
ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde yapılandırılması başarısız "
+"oldu.\n"
+"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
-msgstr "Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde inşa edilmesi başarısız oldu.\nDaha fazla bilgi
ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde inşa edilmesi başarısız "
+"oldu.\n"
+"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:657
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
-msgstr "Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde yüklenmesi başarısız oldu.\nDaha fazla bilgi
ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde yüklenmesi başarısız oldu.\n"
+"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:661
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
-msgstr "Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde kaldırılması başarısız oldu.\nDaha fazla bilgi
ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde kaldırılması başarısız "
+"oldu.\n"
+"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:665
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
-msgstr "Güncelleme işlemlerinin devam etmesi için kapatılmış olması gereken bir program çalışıyor. \nDaha
fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"Güncelleme işlemlerinin devam etmesi için kapatılmış olması gereken bir "
+"program çalışıyor. \n"
+"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Talebiniz işletilirken paket veritabanı değiştirilmiş."
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Bu sistemde sanal sağlama türü desteklenmiyor."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "Yükleme kökü geçersiz. Lütfen yönetici ile bağlantıya geçin."
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid "The list of package sources could not be downloaded."
msgstr "Paket kaynakları listesi indirilemedi."
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Daha önceki bir paket yönetimi işlemi kesintiye uğramış."
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr "İşlem iptal edildi ve sistem boştayken tekrar denenecek."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Paket yöneticisi kilidi gerekiyor."
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Yeniden başlatma gerekmiyor."
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:707
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Bu uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecek."
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:710
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Yeniden oturum açmanız gerekecek."
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:713
msgid "A restart will be required."
msgstr "Yeniden başlatma gerekecek."
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "Güvenlik güncelleştirmesi nedeniyle çıkış yapıp giriş yapmanız gerekmektedir."
+msgstr ""
+"Güvenlik güncelleştirmesi nedeniyle çıkış yapıp giriş yapmanız gerekmektedir."
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:719
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Güvenlik güncellemesinden dolayı yeniden başlatma gerekecek."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:736
msgid "No restart is required."
msgstr "Yeniden başlatma gerekli değil."
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:739
msgid "A restart is required."
msgstr "Yeniden başlatma gerekli."
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:742
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Çıkış yapıp tekrar giriş yapmanız gerekiyor."
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:745
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Uygulamayı tekrar başlatmanız gerekiyor."
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:748
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Güvenli kalmak için çıkış yapıp tekrar giriş yapmanız gerekiyor."
-#: ../src/gpk-enum.c:802
+#: ../src/gpk-enum.c:751
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Güvenli kalmak için yeniden başlatma gerekiyor."
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:820
-msgid "Stable"
-msgstr "Kararlı"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:824
-msgid "Unstable"
-msgstr "Kararsız"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:828
-msgid "Testing"
-msgstr "Sınanıyor"
-
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:769
msgid "Unknown state"
msgstr "Bilinmeyen durum"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:850
+#: ../src/gpk-enum.c:773
msgid "Starting"
msgstr "Başlatılıyor"
-#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
-#. complete
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Kuyrukta bekliyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:781
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "Querying"
msgstr "Sorguluyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "Getting information"
msgstr "Bilgi alınıyor"
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:793
+msgid "Removing packages"
+msgstr "Paketler kaldırılıyor"
+
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketler indiriliyor"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:801
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Paketler yükleniyor"
+
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:805
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Yazılım listesi güncelleniyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "Installing updates"
msgstr "Güncellemeler kuruluyor"
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
-#. files
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
+#: ../src/gpk-enum.c:813
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Paketler temizleniyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:894
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Paketler atıl bırakılıyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar çözülüyor"
-#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
-#. for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Checking signatures"
msgstr "İmzalar kontrol ediliyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:906
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Testing changes"
msgstr "Değişiklikler sınanıyor"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
-#. database
-#: ../src/gpk-enum.c:910
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
+#: ../src/gpk-enum.c:833
msgid "Committing changes"
msgstr "Değişiklikler işleniyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:914
+#: ../src/gpk-enum.c:837
msgid "Requesting data"
msgstr "Veri isteniyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:918
+#: ../src/gpk-enum.c:841
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Canceling"
msgstr "İptal ediliyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:926
+#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Depo bilgileri indiriliyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:930
+#: ../src/gpk-enum.c:853
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketlerin listesi indiriliyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:934
+#: ../src/gpk-enum.c:857
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Dosya listeleri indiriliyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:938
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Değişikliklerin listeleri indiriliyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "Downloading groups"
msgstr "Gruplar indiriliyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "Downloading update information"
msgstr "Güncelleştirme bilgileri indiriliyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:950
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Repackaging files"
msgstr "Dosyalar yeniden paketleniyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:954
+#: ../src/gpk-enum.c:877
msgid "Loading cache"
msgstr "Önbellek yükleniyor"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:958
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Kurulu uygulamalar taranıyor"
-#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
-#. the system
-#: ../src/gpk-enum.c:962
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paket listeleri oluşturuluyor"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
-#. exit
-#: ../src/gpk-enum.c:966
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
+#: ../src/gpk-enum.c:889
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Paket yöneticisi kilidi bekleniyor"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:970
+#: ../src/gpk-enum.c:893
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama bekleniyor"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:974
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Çalışan uygulamaların listesi güncelleniyor"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:978
+#: ../src/gpk-enum.c:901
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Şu an kullanılan uygulamalar kontrol ediliyor"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:982
+#: ../src/gpk-enum.c:905
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Şu an kullanılan kütüphaneler kontrol ediliyor"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:986
+#: ../src/gpk-enum.c:909
msgid "Copying files"
msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
-#, c-format
-msgid "%i trivial update"
-msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i basit güncelleme"
-
-#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
-#, c-format
-msgid "%i update"
-msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i güncelleme"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
-#, c-format
-msgid "%i important update"
-msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i önemli güncelleme"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
-#, c-format
-msgid "%i security update"
-msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i güvenlik güncellemesi"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
-#, c-format
-msgid "%i bug fix update"
-msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i hata giderme güncellemesi"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
-#, c-format
-msgid "%i enhancement update"
-msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i yenilik güncellemesi"
-
-#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
-#, c-format
-msgid "%i blocked update"
-msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i engellenmiş güncelleme"
-
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1046
+#: ../src/gpk-enum.c:927
msgid "Trivial update"
msgstr "Basit güncelleme"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1050
+#: ../src/gpk-enum.c:931
msgid "Normal update"
msgstr "Normal güncelleme"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:935
msgid "Important update"
msgstr "Önemli güncelleme"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:939
msgid "Security update"
msgstr "Güvenlik güncellemesi"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:943
msgid "Bug fix update"
msgstr "Hata giderme güncellemesi"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:947
msgid "Enhancement update"
msgstr "Yenilik güncellemesi"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:951
msgid "Blocked update"
msgstr "Kapatılmış güncelleme"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1080
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Available"
msgstr "Kullanılabilir"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1084
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Trusted"
msgstr "Güvenilir"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1088
+#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Untrusted"
msgstr "Güvenilmez"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:987
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1110
+#: ../src/gpk-enum.c:991
msgid "Updating"
msgstr "Güncelleniyor"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Installing"
msgstr "Yükleniyor"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Removing"
msgstr "Kaldırılıyor"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1122
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
msgid "Cleaning up"
msgstr "Temizleniyor"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1126
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
msgid "Obsoleting"
msgstr "Geçersiz kılınıyor"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
msgid "Reinstalling"
msgstr "Tekrar kuruluyor"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1134
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1138
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
msgid "Decompressing"
msgstr "Sıkıştırma açılıyor"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Downloaded"
msgstr "İndirildi"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
msgid "Removed"
msgstr "Kaldırıldı"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1172
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Cleaned up"
msgstr "Temizlendi"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
msgid "Obsoleted"
msgstr "Atıl"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1180
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
msgid "Reinstalled"
msgstr "Tekrar yüklendi"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
msgid "Prepared"
msgstr "Hazırlandı"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
msgid "Decompressed"
msgstr "Sıkıştırma açıldı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
msgid "Unknown role type"
msgstr "Bilinmeyen rol tipi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1210
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1214
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
msgid "Getting update detail"
msgstr "Güncelleme detayları alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
msgid "Getting details"
msgstr "Ayrıntılar alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
msgid "Getting requires"
msgstr "Gereksinimleri alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
msgid "Getting updates"
msgstr "Güncellemeler alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
msgid "Searching details"
msgstr "Detaylar aranıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
+msgid "Searching for file"
+msgstr "Dosya aranıyor"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
msgid "Searching groups"
msgstr "Gruplar aranıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Searching for package name"
msgstr "Paket adlarında aranıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Installing file"
msgstr "Dosya yükleniyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Paket önbelleği tazeleniyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Updating packages"
msgstr "Paket güncelleniyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1152
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Depo listesi alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Enabling repository"
msgstr "Depo açılıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Removing repository"
msgstr "Depo kaldırılıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Setting repository data"
msgstr "Depo verisi ayarlanıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
msgid "Resolving"
msgstr "Çözülüyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
msgid "Getting file list"
msgstr "Dosya listesi alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
msgid "Getting what provides"
msgstr "Ne sağlar alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
msgid "Installing signature"
msgstr "İmza yükleniyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
msgid "Getting package lists"
msgstr "Paket listeleri alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA kabul ediliyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Dağıtım yükseltme hakkında bilgi alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
msgid "Getting categories"
msgstr "Kategoriler alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Eski işlemler alınıyor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
msgid "Repairing the system"
msgstr "Sistemin onarılması"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
msgid "Got dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
msgid "Got update detail"
msgstr "Güncelleme detayları alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Got details"
msgstr "Detaylar alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
msgid "Got requires"
msgstr "Gereksinimler alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
msgid "Got updates"
msgstr "Güncellemeler alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1254
msgid "Searched for package details"
msgstr "Paket detayları için arandı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
msgid "Searched for file"
msgstr "Dosya arandı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
msgid "Searched groups"
msgstr "Gruplar arandı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "Searched for package name"
msgstr "Paket adı arandı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1270
msgid "Removed packages"
msgstr "Paketler kaldırıldı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1274
msgid "Installed packages"
msgstr "Paketler yüklendi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
msgid "Installed local files"
msgstr "Yerel dosyalar yüklendi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1282
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paket önbelleği tazelendi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1286
msgid "Updated packages"
msgstr "Paketler güncellendi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1290
msgid "Canceled"
msgstr "İptal edildi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1294
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Depo listesi alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1298
msgid "Enabled repository"
msgstr "Depo etkinleştirildi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1302
msgid "Removed repository"
msgstr "Depo kaldırıldı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1306
msgid "Set repository data"
msgstr "Depo verisini ayarla"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1310
msgid "Resolved"
msgstr "Çözüldü"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1434
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Got file list"
msgstr "Dosya listesi alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1438
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Got what provides"
msgstr "Ne sağladığı alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1442
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Installed signature"
msgstr "İmza yüklendi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1446
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
msgid "Got package lists"
msgstr "Paket listeleri alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1450
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA kabul edildi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1454
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paketler indirildi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1458
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Dağıtım güncellemeleri alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1462
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Got categories"
msgstr "Kategoriler alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1466
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Got old transactions"
msgstr "Eski işlemler alındı"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1470
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Repaired the system"
msgstr "Sistem onarıldı"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Accessories"
msgstr "Donatılar"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Education"
msgstr "Eğitim"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik programları"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Office"
msgstr "Ofis"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Programming"
msgstr "Programlama"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Multimedia"
msgstr "Çokluortam"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME masaüstü"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE masaüstü"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Xfce masaüstü"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Other desktops"
msgstr "Diğer masaüstleri"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1548
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Publishing"
msgstr "Yayıncılık"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1552
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1556
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Fonts"
msgstr "Fontlar"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1560
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Admin tools"
msgstr "Yönetim araçları"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1564
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Legacy"
msgstr "Eski"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1568
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Localization"
msgstr "Yerelleştirme"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1572
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Virtualization"
msgstr "Sanallaştırma"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1576
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1580
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Power management"
msgstr "Güç yönetimi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1584
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Communication"
msgstr "İletişim"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1588
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1592
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Maps"
msgstr "Haritalar"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Package sources"
msgstr "Paket kaynakları"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1600
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Science"
msgstr "Bilim"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1604
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1608
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1612
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Package collections"
msgstr "Paket kolleksiyonları"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1616
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Vendor"
msgstr "Üretici"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1620
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Newest packages"
msgstr "En yeni paketler"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1624
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Unknown group"
msgstr "Bilinmeyen grup"
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "Bu türde dosya açabilen uygulamalar"
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
-msgid "_Install"
-msgstr "Y_ükle"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
-msgid "Install package"
-msgstr "Paket yükle"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just
-#. installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:329
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Yeni uygulama çalıştırılsın mı?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:332
-msgid "_Run"
-msgstr "Ç_alıştır"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
-msgid "Files to install"
-msgstr "Yüklenecek dosyalar"
-
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "PackageKit Dosya Yükleyici"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-msgid "Local file installer"
-msgstr "Yerel dosya yükleyici"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "Bir dosya sağlamak için paket yüklemek başarısız oldu"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "Yüklemek için bir dosya belirtmelisiniz"
-
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:162
+#: ../src/gpk-log.c:161
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:277
+#: ../src/gpk-log.c:276
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:286
+#: ../src/gpk-log.c:285
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:319
+#: ../src/gpk-log.c:318
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g.
-#. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:326
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#: ../src/gpk-log.c:325
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:486
+#: ../src/gpk-log.c:485
msgid "Command line client"
msgstr "Komut satırı istemcisi"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:495
+#: ../src/gpk-log.c:494
msgid "Update Icon"
msgstr "Güncelleme Simgesi"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-log.c:497
msgid "Bash – Command Not Found"
msgstr "Bash – Komut Bulunamadı"
-#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to
-#. handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:501
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:500
msgid "GNOME Session"
msgstr "GNOME Oturumu"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:504
+#: ../src/gpk-log.c:503
msgid "GNOME Software"
msgstr "GNOME Yazılımlar"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:802
+#: ../src/gpk-log.c:801
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Filtreyi bu değere ata"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
+#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Bunu kalıcı yapmak için ana pencere ata"
-#: ../src/gpk-log.c:818
+#: ../src/gpk-log.c:817
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Yazılım Günlük Görüntüleyici"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:826
+#: ../src/gpk-log.c:825
msgid "Log viewer"
msgstr "Günlük görüntüleyici"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %s"
-msgstr "Kalan süre: %s"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a
-#. package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:235
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:234
msgid "Failed to change status"
msgstr "Durum değiştirme başarısız"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:305
+#: ../src/gpk-prefs.c:304
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:314
+#: ../src/gpk-prefs.c:313
msgid "Package Source"
msgstr "Paket Kaynağı"
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of
-#. sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:376
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:375
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Kaynakların listesi alınamadı"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
+#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Arkauç ayrıntıları alınamadığından çıkılıyor"
-#: ../src/gpk-prefs.c:504
+#: ../src/gpk-prefs.c:503
msgid "Getting package source list not supported by backend"
msgstr "Paket kaynak listesinin alınması, arkauç tarafından desteklenmiyor"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
+#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "Yazılım güvenilir bir sağlayıcı tarafından imzalanmamış."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:132
+#: ../src/gpk-task.c:131
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi güncellemeyin."
+msgstr ""
+"Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi "
+"güncellemeyin."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
+#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "Zararlı yazılımlar bilgisayarınıza zarar verebilir veya diğer zararlara yol açabilir."
+msgstr ""
+"Zararlı yazılımlar bilgisayarınıza zarar verebilir veya diğer zararlara yol "
+"açabilir."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:136
+#: ../src/gpk-task.c:135
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "Bu paketi güncellemek istediğinize <b>emin</b> misiniz?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:141
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi kurmayın."
+msgstr ""
+"Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi kurmayın."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:145
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "Bu paketi yüklemek istediğinize <b>emin</b> misiniz?"
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a
-#. disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:341
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first
replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:340
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
msgstr "Ek ortam gereklidir. Lütfen '%2$s' etiketli %1$s ortamını takın."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
+#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:393
+#: ../src/gpk-task.c:392
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Aşağıdaki yazılımın da yüklü olması gerekiyor"
+#: ../src/gpk-task.c:393
+msgid "Install"
+msgstr "Kur"
+
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Aşağıdaki yazılımın da kaldırılması gerekiyor"
+#: ../src/gpk-task.c:398
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: ../src/gpk-task.c:407
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Aşağıdaki yazılımın da güncellenmesi gerekiyor"
-#: ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-task.c:408
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:412
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Aşağıdaki yazılımın da yeniden yüklenmesi gerekiyor"
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:413
msgid "Reinstall"
msgstr "Tekrar Kur"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:417
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Aşağıdaki yazılımın da ayrıca eskitilmesi gerekiyor"
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "Downgrade"
msgstr "İndirge"
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how
-#. it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed --
eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:422
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Aşağıdaki yazılımın da işlenmesi gerekiyor"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:486
+#: ../src/gpk-task.c:485
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Ek onay gerekli"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:491
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Paket yüklemek için ek yazılım değiştirilmesi gerekiyor."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:496
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Paket silmek için ek yazılım değiştirilmesi gerekiyor."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:501
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Paket güncellemek için ek yazılım değiştirilmesi gerekiyor."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:506
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Bu dosyaları kurmak için, başka yazılımların da değiştirilmesi gerekiyor."
+msgstr[0] ""
+"Bu dosyaları kurmak için, başka yazılımların da değiştirilmesi gerekiyor."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:511
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr "Bu işlemin ilerlemesi için ek yazılımların değiştirilmesi gerekiyor."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:603
+#: ../src/gpk-task.c:602
msgid "_Force install"
msgstr "_Zorla Yükle"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:607
+#: ../src/gpk-task.c:606
msgid "Force installing package"
msgstr "Paket yüklemeyi zorla"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
msgid "Failed to process request."
msgstr "İsteğin ilerlemesi başarısız oldu."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted"
-" before the changes will be applied."
-msgstr "Değişiklikler uygulanmadan önce kurulan bazı güncellemeler bilgisayarın yeniden başlatılmasını
gerektiriyor."
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Değişiklikler uygulanmadan önce kurulan bazı güncellemeler bilgisayarın "
+"yeniden başlatılmasını gerektiriyor."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
msgid "Restart Computer"
msgstr "Bilgisayar Yeniden Başlatıldı"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted"
-" to remain secure."
-msgstr "Bazı güncellemeler güvenli kalmanız için bilgisayarın yeniden başlatılmasını gerektiriyor."
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Bazı güncellemeler güvenli kalmanız için bilgisayarın yeniden başlatılmasını "
+"gerektiriyor."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
-msgstr "Bazı yüklenen güncellemeler değişiklikler uygulanmadan önce çıkıp geri giriş yapmanızı gerektiriyor."
+msgstr ""
+"Bazı yüklenen güncellemeler değişiklikler uygulanmadan önce çıkıp geri giriş "
+"yapmanızı gerektiriyor."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
msgid "Log Out"
msgstr "Çıkış"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
-msgstr "Bazı yüklenen güncellemeler güvenli kalmanız için çıkıp tekrar giriş yapmanızı gerektiriyor."
+msgstr ""
+"Bazı yüklenen güncellemeler güvenli kalmanız için çıkıp tekrar giriş "
+"yapmanızı gerektiriyor."
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
-#. an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
msgid "Could not restart"
msgstr "Yeniden başlatılamadı"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Bazı güncelleştirmeler yüklenemedi"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
-#. an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
msgid "Could not update packages"
msgstr "Paketler güncellenemedi"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
msgid "Updates installed"
msgstr "Güncellemeler yüklendi"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Tüm güncelleştirmeler başarıyla kuruldu."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Seçilen güncelleştirmeler başarıyla kuruldu."
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
msgid "Trivial updates"
msgstr "Önemsiz güncellemeler"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
msgid "Important updates"
msgstr "Önemli güncellemeler"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
msgid "Security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemeleri"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
msgid "Bug fix updates"
msgstr "Hata düzeltme güncellemeleri"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
msgid "Enhancement updates"
msgstr "Geliştirme güncellemeleri"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
msgid "Blocked updates"
msgstr "Engellenen güncellemeler"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
msgid "Other updates"
msgstr "Diğer güncellemeler"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Güncelleştirme listesi alınıyor"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
-#. an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Güncelleme betiği çalıştırılamadı"
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
msgid_plural ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update these packages."
-msgstr[0] "Bağlantı kablosuz genişbant tarafından sağlanmaktadır ve paket güncellemek pahalı olabilir."
+msgstr[0] ""
+"Bağlantı kablosuz genişbant tarafından sağlanmaktadır ve paket güncellemek "
+"pahalı olabilir."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
msgid "There are no updates available"
msgstr "Güncelleme mevcut değil"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
msgid "No updates are available"
msgstr "Güncelleme mevcut değil"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Ağ bağlantısı tespit edilemedi."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Güncelleme Yükle"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
msgid "All packages are up to date"
msgstr "Tüm paketler güncel"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
msgstr "Şu an da bilgisayarınız için kullanılabilir paket güncellemesi yok."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "%i güncelleme var"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
msgstr[0] "%i güncelleme seçildi"
-#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of
-#. packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
msgstr[0] "%i güncelleme seçilmiş (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "Bu güncelleme, yeni özellikler ekleyecek ve işlevselliği artıracak."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Bu güncelleştirme hata ve diğer kritik olmayan sorunları çözecek."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Bu güncelleştirme kritik problemleri çözebileceği için önemlidir."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "Bu güncelleştirme bu paket ile ilgili bir güvenlik açığını düzeltmek için gereklidir."
+msgstr ""
+"Bu güncelleştirme bu paket ile ilgili bir güvenlik açığını düzeltmek için "
+"gereklidir."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
msgid "This update is blocked."
msgstr "Bu güncelleme engellenmiş."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Bu uyarı %s tarihinde yapıldı ve en son %s tarihinde güncellendi."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Bu uyarı %s tarihinde yapıldı."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Bu güncelleme için daha fazla bilgi için bu web sitelerini ziyaret edin:"
+msgstr[0] ""
+"Bu güncelleme için daha fazla bilgi için bu web sitelerini ziyaret edin:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
msgid_plural ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
"websites:"
-msgstr[0] "Bu güncelleme tarafından düzeltilen hatalar hakkında daha fazla bilgi için bu web sitelerini
ziyaret edin:"
+msgstr[0] ""
+"Bu güncelleme tarafından düzeltilen hatalar hakkında daha fazla bilgi için "
+"bu web sitelerini ziyaret edin:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Bu güvenlik güncellemesi hakkında daha fazla bilgi için bu web sitelerini ziyaret edin:"
+msgstr[0] ""
+"Bu güvenlik güncellemesi hakkında daha fazla bilgi için bu web sitelerini "
+"ziyaret edin:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
-msgstr "Güncellemeden sonra değişikliklerin etkin olabilmesi için bu bilgisayar yeniden başlatılacak."
+msgstr ""
+"Güncellemeden sonra değişikliklerin etkin olabilmesi için bu bilgisayar "
+"yeniden başlatılacak."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
-msgstr "Güncellemeden sonra değişikliklerin etkin olabilmesi için çıkış yapıp tekrar giriş yapmanız
gerekecek."
+msgstr ""
+"Güncellemeden sonra değişikliklerin etkin olabilmesi için çıkış yapıp tekrar "
+"giriş yapmanız gerekecek."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
msgid ""
-"The classification of this update is unstable which means it is not designed"
-" for production use."
-msgstr "Bu güncellemenin sınıflandırması kararsız, bu üretim amaçlı kullanım için tasarlanmadığı anlamına
geliyor."
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
+"for production use."
+msgstr ""
+"Bu güncellemenin sınıflandırması kararsız, bu üretim amaçlı kullanım için "
+"tasarlanmadığı anlamına geliyor."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
msgid ""
-"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any"
-" problems or regressions you encounter."
-msgstr "Bu sınama güncellemesi, ve normal kullanım için tasarlanmamış. Lütfen bir problem ya da geriye
dönüşle karşılaşırsanız hata bildiriminde bulunun."
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
+"problems or regressions you encounter."
+msgstr ""
+"Bu sınama güncellemesi, ve normal kullanım için tasarlanmamış. Lütfen bir "
+"problem ya da geriye dönüşle karşılaşırsanız hata bildiriminde bulunun."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
-msgstr "Bu güncelleme için hiçbir açıklama mevcut olmadığı için geliştirici günlükleri gösterilecek:"
+msgstr ""
+"Bu güncelleme için hiçbir açıklama mevcut olmadığı için geliştirici "
+"günlükleri gösterilecek:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
msgid "No update details available."
msgstr "Güncelleme ayrıntıları mevcut değil."
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
-#. an error
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
msgid "Could not get update details"
msgstr "Güncelleme ayrıntıları alınamadı"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
msgid "Could not get package details"
msgstr "Paket ayrıntıları alınamadı"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
msgid "No results were returned."
msgstr "Hiçbir sonuç dönmedi"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
msgid "Select all"
msgstr "Hepsini seç"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
msgid "Unselect all"
msgstr "Hiçbirini seçme"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
msgid "Select security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemelerini seç"
-#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently
-#. used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
msgid "Ignore this update"
msgstr "Bu güncellemeyi yok say"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
-#. an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
msgid "Could not get updates"
msgstr "Güncellemeler alınamadı"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Güncellemeler denetleniyor..."
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
-#. an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Dağıtım yükseltmeleri listesi alınamadı"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Yeni dağıtım yükseltme sürümü '%s' mevcut"
-#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other
-#. packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
-msgstr "Diğer güncellemer başka önemli sistem paketlerinin daha önce kurulması gerektiği için bekletildi."
+msgstr ""
+"Diğer güncellemer başka önemli sistem paketlerinin daha önce kurulması "
+"gerektiği için bekletildi."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
msgid "Update Packages"
msgstr "Paketleri Güncelle"
+
+#~ msgid "Software Install"
+#~ msgstr "Yazılım Kur"
+
+#~ msgid "Install selected software on the system"
+#~ msgstr "Seçili yazılımı sisteme kur"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "İşlem gerçekleştikten sonra çıkma"
+
+#~ msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+#~ msgstr "PackageKit için oturum DBus hizmeti"
+
+#~ msgid "Failed to install software"
+#~ msgstr "Yazılım yükleme başarısız"
+
+#~ msgid "No applications were chosen to be installed"
+#~ msgstr "Kurulma için hiçbir uygulama seçilmedi"
+
+#~ msgid "Error details"
+#~ msgstr "Hata ayrıntıları"
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "Paket Yöneticisi hata ayrıntıları"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+#~ "distribution bug tracker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilinmeyen hata. Lütfen ayrıntılı rapora başvurun ve dağıtımınızın hata "
+#~ "takipçisine bildirin."
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Detayları göster"
+
+#~ msgid "Failed to install file"
+#~ msgid_plural "Failed to install files"
+#~ msgstr[0] "Dosyalar yüklenirken başarısız olundu"
+
+#~ msgid "Do you want to install this file?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
+#~ msgstr[0] "Bu dosyaları yüklemek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Install local file"
+#~ msgid_plural "Install local files"
+#~ msgstr[0] "Yerel dosya yükle"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "Paketler bulunamadı"
+
+#~ msgid "The packages could not be found in any package source"
+#~ msgstr "Paketler hiçbir paket kaynağında bulunamadı"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi"
+
+#~ msgid "Nothing to do."
+#~ msgstr "Yapılacak bir şey yok."
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "Paket yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Incorrect response from search"
+#~ msgstr "Aramadan yanlış yanıt"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "Ek paket gerekli:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Bu paketleri şimdi aramak ve kurmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s paket yüklemek istiyor"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "Program paket yüklemek istiyor"
+
+#~ msgid "Searching for packages"
+#~ msgstr "Paketler aranıyor"
+
+#~ msgid "Failed to find package"
+#~ msgstr "Paket bulma başarısız"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any packages"
+#~ msgstr "Dosya hiçbir paket içinde bulunamadı"
+
+#~ msgid "The %s package already provides this file"
+#~ msgstr "%s paketi zaten bu dosyayı sağlıyor"
+
+#~ msgid "The following file is required:"
+#~ msgid_plural "The following files are required:"
+#~ msgstr[0] "Aşağıdaki dosya gerekli:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+#~ msgstr[0] "Bu dosyayı şimdi aramak ister misiniz?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to install files"
+#~ msgstr[0] "%s dosya yüklemek istiyor"
+
+#~ msgid "A program wants to install a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to install files"
+#~ msgstr[0] "Bir program dosya yüklemek istiyor"
+
+#~ msgid "The following plugin is required:"
+#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
+#~ msgstr[0] "Aşağıdaki eklenti gereklidir:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+#~ msgstr[0] "Bunu şimdi aramak ister misiniz?"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] "%s bu dosya şifresini çözmek için ek bir eklenti gerektiriyor"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] "%s bu dosyayı kodlamak için ek bir eklenti gerektiriyor"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] "%s bu işlem için ek bir eklenti gerektiriyor"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bir program dosya şifresini çözmek için ek bir eklenti gerektiriyor"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] "Bir program dosyayı kodlamak için ek bir eklenti gerektiriyor"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] "Bir program işlem için ek bir eklenti gerektiriyor"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Failed to search for plugin"
+#~ msgstr "Eklenti için arama başarısız"
+
+#~ msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+#~ msgstr "Eklenti, hiçbir yapılandırılmış paket kaynağında bulunamadı"
+
+#~ msgid "Install the following plugin"
+#~ msgid_plural "Install the following plugins"
+#~ msgstr[0] "Aşağıdaki eklentileri kur"
+
+#~ msgid "Do you want to install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Bu paketleri şimdi kurmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Searching for plugins"
+#~ msgstr "Eklentiler aranıyor"
+
+#~ msgid "Searching for plugin: %s"
+#~ msgstr "Eklenti aranıyor: %s"
+
+#~ msgid "Failed to search for provides"
+#~ msgstr "Sağladıkları için arama başarısız"
+
+#~ msgid "Failed to find software"
+#~ msgstr "Yazılım bulma başarısız"
+
+#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+#~ msgstr "Bu türde bir dosya işleme için yeni uygulama bulunamadı"
+
+#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
+#~ msgstr "Bu tür dosyaları açmak için ek program gereklidir:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
+#~ msgstr "Bu dosya türünü açmak için bir programı şimdi aramak ister misiniz?"
+
+#~ msgid "%s requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "%s requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "%s yeni mime türü gerektirir"
+
+#~ msgid "A program requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "A program requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "Bir program yeni mime türü gerektirir"
+
+#~ msgid "Searching for file handlers"
+#~ msgstr "Dosya işleyicileri aranıyor"
+
+#~ msgid "Language tag not parsed"
+#~ msgstr "Dil etiketi ayrıştırılamadı"
+
+#~ msgid "Language code not matched"
+#~ msgstr "Dil kodu eşleşmedi"
+
+#~ msgid "Failed to find font"
+#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
+#~ msgstr[0] "Yazıtipi bulma başarısız"
+
+#~ msgid "No new fonts can be found for this document"
+#~ msgstr "Bu belge için yeni yazı tipleri bulunamadı"
+
+#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Additional fonts are required to view this document correctly."
+#~ msgstr[0] "Bu belgeyi doğru görüntülemek için ek yazı tipi gereklidir."
+
+#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+#~ msgstr[0] "Uygun paketleri şimdi aramak ister misiniz?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a font"
+#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "%s yazı tipi yüklemek istiyor"
+
+#~ msgid "A program wants to install a font"
+#~ msgid_plural "A program wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "Bir program yazı tipi yüklemek istiyor"
+
+#~ msgid "Searching for font"
+#~ msgid_plural "Searching for fonts"
+#~ msgstr[0] "Yazı tipi aranıyor"
+
+#~ msgid "The following service is required:"
+#~ msgid_plural "The following services are required:"
+#~ msgstr[0] "Aşağıdaki hizmetler gerekli:"
+
+#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+#~ msgstr[0] "Plasma bu işlem için ek bir hizmet gerektiriyor"
+
+#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
+#~ msgstr "Plasma hizmeti için arama başarısız oldu"
+
+#~ msgid "Could not find service in any configured package source"
+#~ msgstr "Hizmet hiçbir yapılandırılmış paket kaynağında bulunamadı"
+
+#~ msgid "Searching for services"
+#~ msgstr "Hizmetler aranıyor"
+
+#~ msgid "Searching for service: %s"
+#~ msgstr "Hizmet aranıyor: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove package"
+#~ msgstr "Paket kaldırma başarısız oldu"
+
+#~ msgid "Install the following driver"
+#~ msgid_plural "Install the following drivers"
+#~ msgstr[0] "Aşağıdaki sürücüleri yükle"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "Bu dosya için paket bulma başarısız"
+
+#~ msgid "The following file will be removed:"
+#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
+#~ msgstr[0] "Aşağıdaki dosyalar kaldırılacak:"
+
+#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+#~ msgstr[0] "Şimdi dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "%s wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "%s dosya kaldırmak istiyor"
+
+#~ msgid "A program wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "Bir program, dosya kaldırmak istiyor"
+
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "Kararlı"
+
+#~ msgid "Unstable"
+#~ msgstr "Kararsız"
+
+#~ msgid "Testing"
+#~ msgstr "Sınanıyor"
+
+#~ msgid "%i trivial update"
+#~ msgid_plural "%i trivial updates"
+#~ msgstr[0] "%i basit güncelleme"
+
+#~ msgid "%i update"
+#~ msgid_plural "%i updates"
+#~ msgstr[0] "%i güncelleme"
+
+#~ msgid "%i important update"
+#~ msgid_plural "%i important updates"
+#~ msgstr[0] "%i önemli güncelleme"
+
+#~ msgid "%i security update"
+#~ msgid_plural "%i security updates"
+#~ msgstr[0] "%i güvenlik güncellemesi"
+
+#~ msgid "%i bug fix update"
+#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
+#~ msgstr[0] "%i hata giderme güncellemesi"
+
+#~ msgid "%i enhancement update"
+#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
+#~ msgstr[0] "%i yenilik güncellemesi"
+
+#~ msgid "%i blocked update"
+#~ msgid_plural "%i blocked updates"
+#~ msgstr[0] "%i engellenmiş güncelleme"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Simge"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Applications that can open this type of file"
+#~ msgstr "Bu türde dosya açabilen uygulamalar"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "Y_ükle"
+
+#~ msgid "Install package"
+#~ msgstr "Paket yükle"
+
+#~ msgid "Run new application?"
+#~ msgstr "Yeni uygulama çalıştırılsın mı?"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "Ç_alıştır"
+
+#~ msgid "Files to install"
+#~ msgstr "Yüklenecek dosyalar"
+
+#~ msgid "PackageKit File Installer"
+#~ msgstr "PackageKit Dosya Yükleyici"
+
+#~ msgid "Local file installer"
+#~ msgstr "Yerel dosya yükleyici"
+
+#~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
+#~ msgstr "Bir dosya sağlamak için paket yüklemek başarısız oldu"
+
+#~ msgid "You need to specify a file to install"
+#~ msgstr "Yüklemek için bir dosya belirtmelisiniz"
+
+#~ msgid "Remaining time: %s"
+#~ msgstr "Kalan süre: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]