[file-roller] Updated Turkish translation



commit 037efcd32409aaa76fdf2390f4cbffb380099a84
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Fri Feb 20 13:39:12 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 224 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8e9b13f..f0e7e5b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,21 +6,23 @@
 # Fatih Ergüven <fatih erguven org>, 2009.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2008, 2009.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 04:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-24 06:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-20 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 15:38+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -28,14 +30,19 @@ msgstr "Sıkıştırılmış arşiv dosyalarını açın, değiştirin ve oluşt
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application"
-" for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
-msgstr "Arşiv Yöneticisi (File Roller olarak da bilinir) arşiv ve sıkıştırılmış arşiv dosyalarını açmak, 
oluşturmak ve değiştirmek için öntanımlı GNOME uygulamasıdır."
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"Arşiv Yöneticisi (File Roller olarak da bilinir) arşiv ve sıkıştırılmış "
+"arşiv dosyalarını açmak, oluşturmak ve değiştirmek için öntanımlı GNOME "
+"uygulamasıdır."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
-msgstr "Arşiv Yöneticisi şunlar da dahil olmak üzere çok çeşitli arşiv dosyalarını destekler:"
+msgstr ""
+"Arşiv Yöneticisi şunlar da dahil olmak üzere çok çeşitli arşiv dosyalarını "
+"destekler:"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
@@ -55,7 +62,7 @@ msgstr "xz arşivleri (.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arşiv Yöneticisi"
 
@@ -75,7 +82,9 @@ msgstr "Dosyalar nasıl sıralanır"
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
-msgstr "Dosyaları düzenlemek için hangi kıstasın kullanılması gerektiği. Muhtemel değerler: name, size, 
type, time, path."
+msgstr ""
+"Dosyaları düzenlemek için hangi kıstasın kullanılması gerektiği. Muhtemel "
+"değerler: name, size, type, time, path."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
@@ -85,7 +94,9 @@ msgstr "Sıralama türü"
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
-msgstr "Büyükten küçüğe ya da küçükten büyüğe doğru sıralanacağı. Muhtemel değerler: ascending, descending."
+msgstr ""
+"Büyükten küçüğe ya da küçükten büyüğe doğru sıralanacağı. Muhtemel değerler: "
+"ascending, descending."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
@@ -95,7 +106,9 @@ msgstr "Liste Kipi"
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr "Arşivdeki tüm dosyaları tek bir listede görüntülemek için 'all-files', arşivi bir klasör olarak 
gezinmek için 'as-folder' kullanın."
+msgstr ""
+"Arşivdeki tüm dosyaları tek bir listede görüntülemek için 'all-files', "
+"arşivi bir klasör olarak gezinmek için 'as-folder' kullanın."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -153,7 +166,9 @@ msgstr "Düzenleyiciler"
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
-msgstr "'Dosya Aç' iletişim penceresinde girilen ve dosya türüyle ilişkilendirilmemiş uygulamaların listesi."
+msgstr ""
+"'Dosya Aç' iletişim penceresinde girilen ve dosya türüyle "
+"ilişkilendirilmemiş uygulamaların listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Compression level"
@@ -163,7 +178,9 @@ msgstr "Sıkıştırma oranı"
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Bir arşive dosya eklerken kullanılan sıkıştırma düzeyi. Muhtemel değerler: çok hızlı, hızlı, normal, 
en yüksek."
+msgstr ""
+"Bir arşive dosya eklerken kullanılan sıkıştırma düzeyi. Muhtemel değerler: "
+"çok hızlı, hızlı, normal, en yüksek."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
@@ -173,7 +190,9 @@ msgstr "Arşiv başlığını şifrele"
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Arşiv başlığının şifrelenip şifrelenmeyeceği. Eğer başlık şifrelenirse, arşiv içeriğini listelemek 
için de parola gerekecek."
+msgstr ""
+"Arşiv başlığının şifrelenip şifrelenmeyeceği. Eğer başlık şifrelenirse, "
+"arşiv içeriğini listelemek için de parola gerekecek."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -223,81 +242,97 @@ msgstr "Arşive dosyalar eklenemedi"
 #: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip değilsiniz."
+msgstr ""
+"\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip "
+"değilsiniz."
 
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dosyaları Ekle"
 
-#: ../src/dlg-add.c:191
+#: ../src/dlg-add.c:195
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
 msgid "Load Options"
 msgstr "Yükleme Seçenekleri"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
+#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
 msgid "Save Options"
 msgstr "Kaydetme Seçenekleri"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:213
+#: ../src/dlg-add.c:218
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Seçenekleri Sıfırla"
 
-#: ../src/dlg-add.c:823
+#: ../src/dlg-add.c:772
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uygula"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../src/dlg-add.c:856
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Şeçenek Adı:"
 
+#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:133
+#: ../src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için parola gerekli"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:142
+#: ../src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Hatalı parola"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
 #: ../src/fr-application.c:569
 msgid "Compress"
 msgstr "Sıkıştır"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
-msgstr "Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n\nOnu oluşturmak istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n"
+"\n"
+"Onu oluşturmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Klasör _Yarat"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
-#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
+#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
+#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Açma işlemi gerçekleştirilemedi"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
 #, c-format
 msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
-"\"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Dosyaları \"%s\" klasörüne açmak için yeterli izniniz yok."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593
+#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Arşiv Aç"
@@ -307,9 +342,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Uygulamalar için aranırken dahili bir hata oluştu:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
-#: ../src/fr-window.c:9141
+#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
+#: ../src/fr-window.c:9182
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor."
 
@@ -318,22 +353,24 @@ msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor."
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
 "Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr "%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\nBu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?"
+msgstr ""
+"%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n"
+"Bu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:318
+#: ../src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Bu dosya türü açılamadı"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:321
+#: ../src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Arama Komutu"
 
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: ../src/dlg-password.c:109
 #, c-format
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için bir parola girin"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:94
+#: ../src/dlg-prop.c:107
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s Özellikleri"
@@ -347,12 +384,14 @@ msgstr "\"%s\" dosyasının \"%s\" arşivindeki hali güncellensin mi?"
 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
 msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update"
-" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
 "%d files have been modified with an external application. If you don't "
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü güncellemezseniz 
tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
+msgstr[0] ""
+"%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki "
+"sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
 
 #: ../src/dlg-update.c:189
 #, c-format
@@ -428,7 +467,10 @@ msgstr "GNOME için arşiv yöneticisi."
 
 #: ../src/fr-application-menu.c:134
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\nFatih Ergüven <fatih erguven org>\nMuhammet Kara <muhammet k 
gmail com>"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
+"Fatih Ergüven <fatih erguven org>\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
 #: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
@@ -438,19 +480,19 @@ msgstr "Yeterli izne sahip değilsiniz."
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Bir arşivi kendi üzerine ekleyemezsiniz."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
 #: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ekleniyor"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -462,12 +504,12 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Arşiv bulunamadı"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" siliniyor"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:685
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Birim bulunamadı: %s"
@@ -488,47 +530,49 @@ msgstr "Arşiv açılıyor"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Konum yüklenemedi"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Arşiv oluşturulamadı"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Bir arşiv ismi belirtmelisiniz."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Bu klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok"
 
-#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
-#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı; lütfen başka bir ad yazın."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" adlı bir dosya zaten var. Bu dosya ile değiştirmek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"\"%s\" adlı bir dosya zaten var. Bu dosya ile değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
-"contents."
-msgstr "\"%s\"de böyle bir dosya zaten var.  Onun yerine koymak dosya içeriğinin üzerine yazacak."
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\"de böyle bir dosya zaten var.  Onun yerine koymak dosya içeriğinin "
+"üzerine yazacak."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Eski arşiv silinemedi."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
@@ -632,276 +676,284 @@ msgstr "\"%s\" içindeki dosyalar yeniden adlandırılıyor"
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" içindeki dosyalar güncelleniyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çıkış"
 
-#: ../src/fr-window.c:2431
+#: ../src/fr-window.c:2439
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Arşivi _Aç"
 
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2440
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Do_syaları Göster"
 
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2564
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%'d dosya kaldı"
 
-#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
+#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Lütfen bekleyin…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2604
+#: ../src/fr-window.c:2624
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Açma başarıyla tamamlandı"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
+#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" başarıyla oluşturuldu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
+#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı."
 
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2854
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Dosyalar açılırken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2860
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" açılamadı"
 
-#: ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/fr-window.c:2865
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2869
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2875
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2879
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2864
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2888
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılırken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2892
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Dosyalar güncellenirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2896
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2902
 msgid "Command not found."
 msgstr "Komut bulunamadı."
 
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3058
 msgid "Test Result"
 msgstr "Denetleme Sonucu"
 
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
-#: ../src/fr-window.c:8930
+#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
+#: ../src/fr-window.c:8971
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4043
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
-msgstr "Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv olarak mı açacaksınız?"
+msgstr ""
+"Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv "
+"olarak mı açacaksınız?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4054
+#: ../src/fr-window.c:4072
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4057
+#: ../src/fr-window.c:4075
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Arşiv _Oluştur"
 
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
+#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
 msgid "New Archive"
 msgstr "Yeni Arşiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4787
+#: ../src/fr-window.c:4814
 msgid "Folders"
 msgstr "Klasörler"
 
-#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/fr-window.c:4826
+#: ../src/fr-window.c:4853
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Değiştirildi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4855
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632
+#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Dosyaları isme göre bul"
 
-#: ../src/fr-window.c:5650
+#: ../src/fr-window.c:5675
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Önceki ziyaret edilmiş konuma git"
 
-#: ../src/fr-window.c:5655
+#: ../src/fr-window.c:5680
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş konuma git"
 
-#: ../src/fr-window.c:5660
+#: ../src/fr-window.c:5690
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ana konumuna git"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6447
+#: ../src/fr-window.c:6493
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" dosyası değiştirilsin mi?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6450
+#: ../src/fr-window.c:6496
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" içinde aynı isimde bir dosya zaten mevcut."
 
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6502
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Tümünü Değiştir"
 
-#: ../src/fr-window.c:6458
+#: ../src/fr-window.c:6503
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Atla"
 
-#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
+#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi"
 
-#: ../src/fr-window.c:7384
+#: ../src/fr-window.c:7426
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/fr-window.c:7708
+#: ../src/fr-window.c:7750
 msgid "Last Output"
 msgstr "Son Çıktı"
 
-#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
-#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7973
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Yeni ad geçersiz, lütfen bir ad yazın."
 
-#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when
-#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7941
+#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7983
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
-msgstr "\"%s\" ismi şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; lütfen başka bir ad yazın."
+msgstr ""
+"\"%s\" ismi şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; "
+"lütfen başka bir ad yazın."
 
-#: ../src/fr-window.c:7977
+#: ../src/fr-window.c:8019
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n\n%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın."
 
-#: ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8021
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n\n%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8049
+#: ../src/fr-window.c:8091
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8092
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Yeni klasör adı:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8092
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Yeni dosya adı:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8054
+#: ../src/fr-window.c:8096
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8523
+#: ../src/fr-window.c:8564
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e taşınıyor"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8526
+#: ../src/fr-window.c:8567
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e kopyalanıyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:8577
+#: ../src/fr-window.c:8618
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Seçimi Yapıştır"
 
-#: ../src/fr-window.c:8578
+#: ../src/fr-window.c:8619
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Hedef klasör:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
@@ -912,40 +964,43 @@ msgstr "_Yapıştır"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:536
+#: ../src/gtk-utils.c:234
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "K_omut Satırı Çıktısı:"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:509
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Yardım görüntülenemedi"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:631
+#: ../src/gtk-utils.c:604
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Parola görünürlüğünü değiştir"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: ../src/gtk-utils.h:29
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/gtk-utils.h:30
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:37
+#: ../src/gtk-utils.h:32
 msgid "C_reate"
 msgstr "O_luştur"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:38
+#: ../src/gtk-utils.h:33
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Arşiv Aç"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:39
+#: ../src/gtk-utils.h:34
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
+#: ../src/gtk-utils.h:35
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
@@ -985,7 +1040,7 @@ msgstr "Sembolik bağlantıları _izle"
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "_New Archive…"
 msgstr "Ye_ni Arşiv…"
 
@@ -1077,46 +1132,26 @@ msgstr "İçindekiler"
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "Ye_ni Arşiv"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "_Tamam"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Dosyalar:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "örnek: *.txt, *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "_Tüm dosyalar"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Seçilen dosyalar"
 
-#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-msgid "C_ommand Line Output:"
-msgstr "K_omut Satırı Çıktısı:"
-
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "Dizin yapısını _koru"
@@ -1145,10 +1180,6 @@ msgstr "Farklı Kaydet…"
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "Paro_la…"
 
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
 #: ../src/ui/menus.ui.h:2
 msgid "_Open With…"
 msgstr "Birlikte _Aç…"
@@ -1169,6 +1200,10 @@ msgstr "Kopyala"
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştır"
 
+#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Dosya adı:"
@@ -1181,8 +1216,7 @@ msgstr "Konum"
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Dosya listesini de şifrele"
 
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
-#. where MB stands for megabyte.
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Bölünecek _dosyaların boyutu"
@@ -1197,10 +1231,6 @@ msgid "_Other Options"
 msgstr "_Diğer Seçenekler"
 
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "Dosya listesini _şifrele"
 
@@ -1246,3 +1276,12 @@ msgstr "_Güncelle"
 #: ../src/ui/update.ui.h:3
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Güncellemek istediğiniz _dosyaları seçin:"
+
+#~ msgid "_New Archive"
+#~ msgstr "Ye_ni Arşiv"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]