[gnome-boxes] Updated French translation



commit 6cb2b5b88b6ceff46009ea83770ec5e56e6a91ca
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Feb 19 11:39:11 2015 +0000

    Updated French translation

 help/fr/fr.po |   72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index b6a9f9b..330b442 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-12\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-24 23:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 07:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
@@ -153,9 +153,10 @@ msgid ""
 "<link xref=\"interface#selection\">selection mode</link>."
 msgstr ""
 "Ouvrez la <link xref=\"interface#properties\">vue des propriétés</link> de "
-"la machine. Si la machine est ouverte, cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Propriétés</gui> dans "
-"la barre d'en-têtes. Vous pouvez aussi accéder à la vue des propriétés à "
-"partir du <link xref=\"interface#selection\">mode de sélection</link>."
+"la machine. Si la machine est ouverte, cliquez sur le bouton <gui style="
+"\"button\">Propriétés</gui> dans la barre d'en-têtes. Vous pouvez aussi "
+"accéder à la vue des propriétés à partir du <link xref=\"interface#selection"
+"\">mode de sélection</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clipboard.page:30
@@ -331,8 +332,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/continuous.page:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Save the latest image using the link provided in the <link href=\"https://";
+#| "wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation\">Installation</"
+#| "link> section of the wiki page."
 msgid ""
-"Save the latest image using the link provided in the <link href=\"https://";
+"The latest images are found at the link provided in the <link href=\"https://";
 "wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation\">Installation</link> "
 "section of the wiki page."
 msgstr ""
@@ -363,16 +369,29 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/continuous.page:37
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Select a file</gui> and navigate to the "
-"Continuous qcow2 image. Select the file and click <gui style=\"button"
-"\">Open</gui>."
+"Click <gui style=\"button\">Enter URL</gui> and type the URL including the "
+"full filename of the gzipped runtime or devel-debug qcow2 image. Boxes will "
+"download and install the image."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/continuous.page:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui style=\"button\">Select a file</gui> and navigate to the "
+#| "Continuous qcow2 image. Select the file and click <gui style=\"button"
+#| "\">Open</gui>."
+msgid ""
+"If you have already saved an image to disk, click <gui style=\"button"
+"\">Select a file</gui> and navigate to the Continuous qcow2 image. Select "
+"the file and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
 msgstr ""
 "Cliquez sur <gui style=\"button\">Sélectionner un fichier</gui> et allez à "
 "l'image qcow2. Sélectionnez le fichier et cliquez sur <gui style=\"button"
 "\">Ouvrir</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:40
+#: C/continuous.page:44
 msgid ""
 "The <gui>Review</gui> page opens. Click <gui style=\"button\">Customize</"
 "gui> to adjust memory or disk size, or to rename the box."
@@ -382,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "pour renommer la machine."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:43
+#: C/continuous.page:47
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Create</gui>. The collection view returns, and "
 "the installation of the box begins."
@@ -391,15 +410,15 @@ msgstr ""
 "réapparaît, et l'installation de la machine commence."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/continuous.page:47
+#: C/continuous.page:51
 msgid ""
 "The information necessary to upgrade a Continuous vm can be found on the "
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>wiki page</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Les informations nécessaires à la mise à niveau d'une machine virtuelle Continuous sont sur "
-"cette <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>page du "
-"wiki</link>."
+"Les informations nécessaires à la mise à niveau d'une machine virtuelle "
+"Continuous sont sur cette <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"GnomeContinuous\">page du wiki</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/create.page:17
@@ -555,8 +574,10 @@ msgid ""
 "app> will also read from the folder that software uses to store its images."
 msgstr ""
 "Par défaut, <app>Machines</app> enregistre ses images disque dans le dossier "
-"<file>~/.local/share/gnome-boxes/images/</file>. Si vous utilisez d'autres logiciels qui s'interfacent avec 
libvirt, "
-"tels que <app>virt-manager</app>, alors <app>Machines</app> ira aussi chercher dans le dossier utilisé par 
ces logiciels pour stocker leurs images."
+"<file>~/.local/share/gnome-boxes/images/</file>. Si vous utilisez d'autres "
+"logiciels qui s'interfacent avec libvirt, tels que <app>virt-manager</app>, "
+"alors <app>Machines</app> ira aussi chercher dans le dossier utilisé par ces "
+"logiciels pour stocker leurs images."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/interface.page:17
@@ -898,7 +919,8 @@ msgid ""
 "Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
 "following shortcuts are available:"
 msgstr ""
-"Différents raccourcis clavier permettent de naviguer dans <app>Machines</app>. Outre les mnémoniques, les 
raccourcis suivants sont disponibles :"
+"Différents raccourcis clavier permettent de naviguer dans <app>Machines</"
+"app>. Outre les mnémoniques, les raccourcis suivants sont disponibles :"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:29
@@ -996,16 +1018,16 @@ msgid ""
 "If a box stops responding, you can force it to shut down. This allows you to "
 "restart the virtual machine in the hope of returning it to its working state."
 msgstr ""
-"Si une machine ne répond plus, vous pouvez la forcer à s'arrêter. Vous pourrez "
-"ainsi la redémarrer en espérant la retrouver en état de fonctionner."
+"Si une machine ne répond plus, vous pouvez la forcer à s'arrêter. Vous "
+"pourrez ainsi la redémarrer en espérant la retrouver en état de fonctionner."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shutdown.page:29
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> in the lower left corner."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <gui style=\"button\">Forcer l'arrêt</gui> dans le coin en bas "
-"à gauche."
+"Cliquez sur <gui style=\"button\">Forcer l'arrêt</gui> dans le coin en bas à "
+"gauche."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shutdown.page:31
@@ -1380,8 +1402,8 @@ msgid ""
 "enabled in the system BIOS."
 msgstr ""
 "<app>Machines</app> fonctionnera d'autant mieux si votre ordinateur prend en "
-"charge les <link xref=\"virtualization\">extensions de "
-"virtualisation matérielles</link> et qu'elles sont activées dans le BIOS."
+"charge les <link xref=\"virtualization\">extensions de virtualisation "
+"matérielles</link> et qu'elles sont activées dans le BIOS."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/usb-redirection.page:21
@@ -1473,8 +1495,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/virtualization.page:24
-msgid "<cmd>gnome-shell --checks</cmd>"
-msgstr "<cmd>gnome-shell --checks</cmd>"
+msgid "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/virtualization.page:25


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]