[hitori] Updated Galician translations



commit 4c6699dafe1a83327b9d7af59ffabb7a2f1563c5
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Feb 19 10:47:16 2015 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   33 +++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e608789..2b324a6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 hitori's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 22:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 10:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 10:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -22,21 +22,27 @@ msgstr ""
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2
+#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Xogue ao xogo de crebacabezas Hitori"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+msgid "puzzle;game;logic;grid;"
+msgstr "quebracabezas;xogo;lóxica;grella;"
+
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
 msgid "GNOME Hitori"
 msgstr "GNOME Hitori"
 
 #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
 msgstr "Hitori é un xogo de lóxica similar ao popular xogo de Sudoku."
 
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
 msgid ""
 "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
 "numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -122,7 +128,7 @@ msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar os contidos da axuda."
 
 #: ../src/interface.c:685
-msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
+msgid "Copyright © 2007ے2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 
 #: ../src/interface.c:686
@@ -131,7 +137,7 @@ msgstr "Un crebacabezas lóxico orixinalmente deseñado por Nikoli."
 
 #: ../src/interface.c:688
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Diéguez <fran dieguez glug es>"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>"
 
 #: ../src/interface.c:692
 msgid "Hitori Website"
@@ -165,14 +171,6 @@ msgstr "Quere deter o xogo actual?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "Seguir _xogando"
 
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which 
have
-#. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the 
ratio
-#. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this 
unchanged.
-#: ../src/main.c:382
-#, c-format
-msgid "%02u∶‎%02u"
-msgstr "%02u∶‎%02u"
-
 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
 #. * the number of seconds.
 #: ../src/rules.c:267
@@ -184,6 +182,9 @@ msgstr "Gañou cun tempo de %02u:%02u!"
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Xogar de novo"
 
+#~ msgid "%02u∶‎%02u"
+#~ msgstr "%02u∶‎%02u"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 #~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]