[gnome-software] Updated Galician translations



commit 9ca1390cfb1523de8fcc9ec7c16a6b34e18366a0
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Feb 19 10:23:19 2015 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  706 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 514 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 032f3f7..a8b571e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2013.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2014.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-08 22:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-08 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 10:23+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -20,10 +20,14 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Software"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Xestor de aplicativos para GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -31,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Software permítelle atopar e instalar novos aplicativos e extensións do "
 "sistema e eliminar aplicativos instalados actualmente."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -47,20 +51,20 @@ msgstr ""
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Engadir ao cartafol de aplicativos"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
@@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "Instalado"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:266 ../src/gs-shell.c:156
+#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -139,72 +143,72 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome do cartafol"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:264
+#: ../src/gs-application.c:265
 msgid "About Software"
 msgstr "Sobre Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:269
+#: ../src/gs-application.c:270
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Unha gran forma de xestionar o software no seu sistema."
 
-#: ../src/gs-application.c:273
+#: ../src/gs-application.c:274
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
 
-#: ../src/gs-application.c:537
+#: ../src/gs-application.c:565
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Entrar no modo de servicio de GApplication"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modo de inicio: elixa entre «updates», «updated », «installed» ou «overview»"
 
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "MODE"
 msgstr "MODO"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Buscar aplicativos"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BUSCAR"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:572
 msgid "Show application details"
 msgstr "Mostrar información do aplicativo"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:572
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Abrir ficheiro de paquete local"
 
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME_DE_FICHEIRO"
 
-#: ../src/gs-application.c:548
+#: ../src/gs-application.c:576
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostrar información de depuración detallada"
 
-#: ../src/gs-application.c:550
+#: ../src/gs-application.c:578
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostra información de perfilado para o servizo"
 
-#: ../src/gs-application.c:552
+#: ../src/gs-application.c:580
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferir orixes de ficheiros locais a AppStream"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
@@ -213,8 +217,8 @@ msgstr "Pendente"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
@@ -222,43 +226,50 @@ msgstr "Instalando"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
 msgid "Removing"
 msgstr "Retirando"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:191
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visitar o sitio web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:203
+msgid "Install…"
+msgstr "Instalar…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:211
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:208
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:316
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user there is an update for the installed
 #. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
-#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
-#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualizacións"
 
@@ -268,6 +279,71 @@ msgstr "Actualizacións"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+msgid "An application"
+msgstr "Un aplicativo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s está solicitando compatibilidade dun formato de ficheiro adicional."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Requírese un tipo MIME adicional"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s require tipos de letra adicionais."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Requírense tipos de letra adicionais"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s require códecs multimedia adicionais."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Requírense códecs multimedia adicionais"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s require controladores de impresora adicionais."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Requírense controladores de impresora adicionais"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s require paquetes adicionais."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Requírense paquetes adicionais"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Buscar en Software"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -293,21 +369,21 @@ msgstr "_Imos mercar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Retirado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
@@ -315,7 +391,7 @@ msgstr "Actualizado"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
@@ -326,92 +402,105 @@ msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:53
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:59
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Hai unha actualización anterior que non rematou."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:69
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Requírese acceso á rede pero non está dispoñíbel."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Unha actualización non foi asinada da forma correcta."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "A actualización non puido completarse."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:93
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "A actualización foi cancelada."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:99
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Solicitouse unha actualización fóra de liña pero non se precisa ningunha "
 "actualización de paquetes."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Non hai espazo libre dabondo na unidade."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:111
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Produciuse un erro ao instalar unha actualización."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:116
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "A actualización de software fallou dunha forma non agardada."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Lista detallada dos erros do xestor de paquetes:"
 
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Está seguro de que desexa retirar «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:173
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s vaise retirar, e terá que instalalo para usalo de novo."
+
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:900
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Anovacións do sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:905
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclúe melloras no rendemento, estabilidade e de seguridade."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1503
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521 ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Non hai ningún engadido de códec dispoñíbel para o formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1506
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -422,122 +511,302 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Captura de pantalla non atopada"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Tamaño da captura de pantalla non atopada"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Non foi posíbel crear a caché"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Captura de pantalla non atopada"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Captura de pantalla non dispoñíbel"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Software dispoñíbel para %s"
+msgstr[1] "Software dispoñíbel para %s"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o software requirido"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Non se atopou «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:314
+msgid "on the website"
+msgstr "no sitio web"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Non hai ningún aplicativo dispoñíbel que forneza o ficheiro %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
+#: ../src/gs-shell-extras.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"A información sobre %s, así como as opcións sobre como obter aplicativos que "
+"faltan poden atoparse en %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Non hai ningún aplicativo dispoñíbel para o formato %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s non está dispoñíbel"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"A información sobre %s, así como as opcións sobre como obter un aplicativo "
+"que sexa compatíbel con este formato poden atoparse en %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr ""
+"Non hai ningún engadido de tipo de letra dispoñíbel para a compatibilidade "
+"de %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"A información sobre %s, así como as opcións sobre como obter un tipos de "
+"letra adicionais poden atoparse en %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"A información sobre %s, así como as opcións sobre como obter un códec que "
+"poida reproducir este formato poden atoparse en %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:387
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Non hai ningún recurso Plasma dispoñíbel para o formato %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"A información sobre %s, así como as opcións sobre como obter un recurso "
+"Plasma adicional poden atoparse en %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Non hai ningún controlador de impresora dispoñíbel para %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"A información sobre %s, así como as opcións sobre como obter un controlador "
+"que sexa compatíbel con esta impresora poden atoparse en %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:448
+msgid "this website"
+msgstr "este sitio web"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Desafortunadamente, o %s que está buscando non se pode atopar. Vexa %s para "
+"obter máis información."
+msgstr[1] ""
+"Desafortunadamente, o %s que está buscando non se poden atopar. Vexa %s para "
+"obter máis información."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
+#: ../src/gs-shell-extras.c:634
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Produciuse un fallo ao buscar calquera resultado de busca"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:801
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Formato de ficheiro %s"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Páxina dos códecs"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:186
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Instalando"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instalar…"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Desinstalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:219
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Desinstalando"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:584
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:603
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calculando…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:606
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: ../src/gs-shell-details.c:627
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:643
+#: ../src/gs-shell-details.c:637
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Está seguro de que desexa retirar «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s vaise retirar, e terá que instalalo para usalo de novo."
+#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Desculpa, isto non funcionou"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -652,8 +921,8 @@ msgstr "Desenvolvedor"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
-#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Engadidos"
 
@@ -663,11 +932,11 @@ msgstr "Os engadidos seleccionados instalaranse co aplicativo."
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:505
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplicativos do sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:611
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 
@@ -689,22 +958,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Eliminar do cartafol"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:315
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aplicativos de son recomendados"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:320
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Xogos recomendados"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:325
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicativos de gráficos recomendados"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:330
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Aplicativos ofimáticos recomendados"
 
@@ -740,78 +1009,78 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Non se atoparon aplicativos"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Onte, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Onte ás %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Hai dous días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Hai tres días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Hai catro días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Hai cinco días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Hai seis días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "One week ago"
 msgstr "Hai unha semana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Hai dúas semanas"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Descargando novas actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Buscando novas actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Configurando actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
+#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Isto pode levar un anaco)"
 
@@ -827,30 +1096,30 @@ msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Última comprobación: %s"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
 msgid "No Network"
 msgstr "Non hai rede"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Requírese acceso a Internet para buscar actualizacións."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Preferencias da rede"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Pode producir custos adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -860,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprobar de todos modos"
 
@@ -893,40 +1162,55 @@ msgstr "Conectarse para comprobar as actualizacións"
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Preferencias da _rede"
 
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i aplicativo"
+msgstr[1] "%i aplicativos"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i engadido"
+msgstr[1] "%i engadidos"
+
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
 msgid "No software installed"
 msgstr "Non hai software instalado"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110 ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplicativo instalado"
-msgstr[1] "%i aplicativos instalados"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+msgid "%s installed"
+msgid_plural "%s installed"
+msgstr[0] "%s instalado"
+msgstr[1] "%s instalados"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i engadido instalado"
-msgstr[1] "%i engadidos instalados"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s e %s instalado"
+msgstr[1] "%s e %s instalados"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i aplicativo e %i engadido instalados"
-msgstr[1] "%i aplicativos e %i engadidos instalados"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:313 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Retirar orixe"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:328
 msgid "Removing…"
 msgstr "Retirando…"
 
@@ -976,17 +1260,17 @@ msgstr "Sitio web"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:108
+#: ../src/gs-update-dialog.c:114
 msgid "No update description available."
 msgstr "Non hai unha descrición dispoñíbel."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:168
+#: ../src/gs-update-dialog.c:173
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Actualizacións instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:182
+#: ../src/gs-update-dialog.c:187
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instalado o %s"
@@ -1009,39 +1293,39 @@ msgstr "Ver"
 msgid "Not Now"
 msgstr "Agora non"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:145
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Actualización de software instalada"
 msgstr[1] "Actualizacións de software instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:149
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Instalouse unha actualización do sistema operativo importante."
 msgstr[1] "Instaláronse actualizacións do sistema operativo importantes."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:155
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o software"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao instalar unha actualización do sistema operativo "
 "importante."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar información"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:169
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -1068,65 +1352,98 @@ msgstr "Cinco estrelas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:131
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s agora está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:135
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: ../src/gs-utils.c:159
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Desculpa, isto non funcionou"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:163
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "A instalación de %s fallou."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "A desinstalación de %s fallou."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Desexa instalar software de terceiros?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Desexa activar os orixes de software de terceiros?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Start of hypertext e.g. <a>
+#. * 3. End of hypertext e.g. </a>
+#. * 4. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:268
+#, c-format
+msgid "%s is not %sfree and open source software%s, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s non é %ssoftware libre e de fontes abertas%s, e é fornecido por «%s»."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:279
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s é fornecido por «%s». "
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:289
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Este orixe de software debe activarse para continuar a instalación."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:299
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "A instalación ou uso de %s podería ser ilegal nalgúns países."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:305
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "A instalación ou uso deste códec podería ser ilegal nalgúns países."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:312
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Non avisar de novo"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:321
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Activar e instalar"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Non se atopou ningún dato de AppStream"
 
 #. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
 #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
 msgid " or "
 msgstr " ou "
 
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
-#, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "Aplicativo web"
-
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Privativo"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
@@ -2007,6 +2324,17 @@ msgstr "_Sobre"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i aplicativo e %i engadido instalados"
+#~ msgstr[1] "%i aplicativos e %i engadidos instalados"
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "Aplicativo web"
+
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Privativo"
+
 #~ msgid "Set the specified debugging level"
 #~ msgstr "Estabelece un nivel de depuración específico"
 
@@ -2122,15 +2450,9 @@ msgstr "_Saír"
 #~ msgid "_Updates (%d)"
 #~ msgstr "_Anovacións (%d)"
 
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "GNOME Software"
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Xeral"
 
-#~ msgid "Medical Software"
-#~ msgstr "Software de medicina"
-
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "Configuracións"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]