[gnome-packagekit] Updated Slovak translation



commit 69a975be6605e97cdd9c915008ce3304f96ff5e5
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Feb 18 14:24:15 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 2150 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 963 insertions(+), 1187 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8fb96cf..bbe875a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-01-31 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 19:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-18 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 15:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,14 +17,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "Balíky prostredia GNOME"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+# desktop entry comment
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2 ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr "Pridáva alebo odstraňuje softvér nainštalovaný v systéme"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can view and search packages by 
name, details or even file name and also see dependencies "
 "of one package on other packages. Searching by groups is possible and is an easy way to find software in 
your favorite desktop environment."
@@ -32,34 +37,34 @@ msgstr ""
 "Program Balíky umožňuje inštalovať a odstraňovať balíky v systéme. Dokáže zobraziť a vyhľadať balíky podľa 
názvu, podrobností alebo dokonca aj podľa názvu "
 "súboru. Zohľadňuje závislosti balíka na ostatných balíkoch. Vyhľadávanie podľa skupín umožňuje rýchlo nájsť 
softvér v obľúbenom pracovnom prostredí."
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native package management 
framework."
 msgstr "Program Balíky používa PackageKit a dokáže pracovať v akejkoľvek distribúcii používajúcej vlastný 
systém balíkov."
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "Aktualizátor balíkov prostredia GNOME"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+# desktop entry comment
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Update software installed on the system"
+msgstr "Aktualizuje softvér nainštalovaný v systéme"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Package Updater allows you to update packages on your system without rebooting. You can view details 
about each update and choose which updates to apply."
 msgstr ""
 "Program Aktualizátor balíkov umožňuje aktualizo balíky v systéme bez potreby reštartu systému  Umožňuje 
zobrazovať podrobnosti o každej aktualizácii a zvoliť, "
 "ktoré aktualizácie sa majú použiť."
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the native package management 
framework."
 msgstr "Program Aktualizátor balíkov používa PackageKit a dokáže pracovať v akejkoľvek distribúcii 
používajúcej vlastný systém balíkov."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 ../src/gpk-application.c:2567
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 ../src/gpk-application.c:2516
 msgid "Packages"
 msgstr "Balíky"
 
-# desktop entry comment
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Pridáva alebo odstraňuje softvér nainštalovaný v systéme"
-
 # desktop entry keywords
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
@@ -142,7 +147,7 @@ msgid "Check for Updates"
 msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gpk-prefs.ui.h:1 
../src/gpk-prefs.c:622
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gpk-prefs.ui.h:1 
../src/gpk-prefs.c:621
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Zdroje balíkov"
 
@@ -174,18 +179,6 @@ msgstr "O programe"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončiť"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137 ../src/gpk-dbus-service.c:140 
../src/gpk-dbus-task.c:3186
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
-msgid "Software Install"
-msgstr "Inštalátor softvéru"
-
-#  desktop entry comment
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Inštaluje do systému vybrané balíky"
-
 # GtkExpander
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
@@ -276,15 +269,10 @@ msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Poznáte používateľa a dôverujete tomuto kľúču?"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:3418
 msgid "Package Updater"
 msgstr "Aktualizátor balíkov"
 
-# desktop entry comment
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Aktualizuje softvér nainštalovaný v systéme"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
 msgid "Updates;Upgrade;"
 msgstr "aktualizácie;inovovať;inovácia;"
@@ -306,7 +294,7 @@ msgstr "_Aktualizovať"
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -494,12 +482,12 @@ msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to b
 msgstr "Pri zobrazovaní používateľského rozhrania z požiadavky reláciou D-Bus vynútiť zapnutie týchto 
volieb."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:347
+#: ../src/gpk-application.c:343
 msgid "Pending"
 msgstr "Čakajúce"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:593
+#: ../src/gpk-application.c:589
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -508,17 +496,17 @@ msgstr[1] "%i súbor nainštalovaný aplikáciou %s"
 msgstr[2] "%i súbory nainštalované aplikáciou %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
 msgid "No packages"
 msgstr "Žiadne balíky"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:897
+#: ../src/gpk-application.c:893
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Žiadne ďalšie balíky nevyžadujú tento balík."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:904
+#: ../src/gpk-application.c:900
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -527,7 +515,7 @@ msgstr[1] "%i balík požaduje %s"
 msgstr[2] "%i balíky požadujú %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:909
+#: ../src/gpk-application.c:905
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -536,12 +524,12 @@ msgstr[1] "Nižšie uvedený balík vyžaduje na správne fungovanie %s."
 msgstr[2] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1026
+#: ../src/gpk-application.c:1022
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Tento balík nezávisí na žiadnom inom balíku"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1029
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -550,7 +538,7 @@ msgstr[1] "%i ďalší balík je potrebný pre %s"
 msgstr[2] "%i ďalšie balíky sú potrebné pre %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1038
+#: ../src/gpk-application.c:1034
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -559,138 +547,137 @@ msgstr[1] "Nižšie uvedený balík vyžaduje na správne fungovanie %s."
 msgstr[2] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1109
+#: ../src/gpk-application.c:1105
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatný"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1262
+#: ../src/gpk-application.c:1258
 msgid "No results were found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1270
+#: ../src/gpk-application.c:1266
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Skúste do vyhľadávacieho poľa zadať názov balíka."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1273
+#: ../src/gpk-application.c:1269
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Na nainštalovanie alebo odstránenie nečakajú žiadne balíky."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1274
 msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
 msgstr "Skúste hľadať popisy balíka kliknutím na ikonu vedľa textu vyhľadávania."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1281
+#: ../src/gpk-application.c:1277
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Skúste hľadať znova s inými kľúčovými slovami."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1545
+#: ../src/gpk-application.c:1497
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Neplatný text hľadania"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1547
+#: ../src/gpk-application.c:1499
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Text hľadania obsahuje neplatné znaky"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1588
+#: ../src/gpk-application.c:1540
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Nepodarilo sa dokončiť hľadanie"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1590
+#: ../src/gpk-application.c:1542
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Spustenie transakcie zlyhalo"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1719
+#: ../src/gpk-application.c:1671
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Zmeny neboli aplikované"
 
 # Button
-#: ../src/gpk-application.c:1720
+#: ../src/gpk-application.c:1672
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Napriek tomu zavrieť"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1724
+#: ../src/gpk-application.c:1676
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Vykonali ste zmeny, ktoré zatiaľ neboli aplikované."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1725
+#: ../src/gpk-application.c:1677
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Tieto zmeny sa po zatvorení tohto okna stratia."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Installed"
 msgstr "Nainštalovaný"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056 ../src/gpk-dialog.c:145 
../src/gpk-modal-dialog.c:693
+#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005 ../src/gpk-dialog.c:145
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2223
+#: ../src/gpk-application.c:2172
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2226
+#: ../src/gpk-application.c:2175
 msgid "Installed size"
 msgstr "Veľkosť po nainštalovaní"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2229
+#: ../src/gpk-application.c:2178
 msgid "Download size"
 msgstr "Veľkosť na prevzatie"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2417
+#: ../src/gpk-application.c:2366
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Hľadá sa podľa názvu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2443
+#: ../src/gpk-application.c:2392
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Hľadá sa podľa popisu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2469
+#: ../src/gpk-application.c:2418
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Hľadá sa podľa súboru"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2492
+#: ../src/gpk-application.c:2441
 msgid "Search by name"
 msgstr "Hľadanie podľa názvu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2449
 msgid "Search by description"
 msgstr "Hľadanie podľa popisu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2508
+#: ../src/gpk-application.c:2457
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Hľadanie podľa názvu súboru"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2536
+#: ../src/gpk-application.c:2485
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Zverejnené s licenciou GNU General Public License verzia 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2537
+#: ../src/gpk-application.c:2486
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
@@ -698,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "PackageKit je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a upravovať podľa ustanovení licencie GNU General 
Public Licence (Všeobecná zverejňovacia licencia GNU), "
 "vydávanej nadáciou Free Software Foundation a to buď podľa 2. verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho 
uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2541
+#: ../src/gpk-application.c:2490
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
@@ -706,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "PackageKit je je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani 
odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI NA URČITÝ "
 "ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public License."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2545
+#: ../src/gpk-application.c:2494
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
@@ -715,105 +702,107 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2551
+#: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivan Masár <helix84 centrum sk>"
+msgstr ""
+"Ivan Masár <helix84 centrum sk>\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2572
+#: ../src/gpk-application.c:2521
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Webové stránky PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2575
+#: ../src/gpk-application.c:2524
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Správca balíkov pre prostredie GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2767
+#: ../src/gpk-application.c:2716
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Začnite zadaním hľadaného slova alebo kliknutím na kategóriu"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2770
+#: ../src/gpk-application.c:2719
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Začnite zadaním hľadaného slova."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3009
+#: ../src/gpk-application.c:2958
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Ukončuje sa, lebo sa nepodarilo získať vlastnosti"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3052
+#: ../src/gpk-application.c:3001
 msgid "All packages"
 msgstr "Všetky balíky"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3054
+#: ../src/gpk-application.c:3003
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Zobrazí všetky balíky"
 
 # cmd desc
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Zobrazí verziu programu a skončí"
 
 # cmd desc
-#: ../src/gpk-application.c:3493
+#: ../src/gpk-application.c:3437
 msgid "Install Software"
 msgstr "Inštalovanie softvéru"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3509
+#: ../src/gpk-application.c:3453
 msgid "Package installer"
 msgstr "Inštalátor balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:172
+#: ../src/gpk-common.c:157
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bitový"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:179
+#: ../src/gpk-common.c:164
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bitový"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:304
+#: ../src/gpk-common.c:289
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Táto aplikácia beží pod privilegovaným používateľom"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:307
+#: ../src/gpk-common.c:292
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s beží pod privilegovaným používateľom"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:310
+#: ../src/gpk-common.c:295
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Aplikácie na správu balíkov sú citlivé na bezpečnosť."
 
 # Originál je neosobný, t.j. nepoužíva ekvivalent "by ste sa mali".
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:312
+#: ../src/gpk-common.c:297
 msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
 msgstr "Z bezpečnostných dôvodov by ste sa mali vyhýbať spúšťaniu grafických aplikácií pod privilegovaným 
používateľom."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:318
+#: ../src/gpk-common.c:303
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "_Napriek tomu pokračovať"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:388 ../src/gpk-common.c:438
+#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Teraz"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:398 ../src/gpk-common.c:448
+#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -822,7 +811,7 @@ msgstr[1] "%i sekunda"
 msgstr[2] "%i sekundy"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:408 ../src/gpk-common.c:461
+#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -831,7 +820,7 @@ msgstr[1] "%i minúta"
 msgstr[2] "%i minúty"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:414 ../src/gpk-common.c:480
+#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -843,26 +832,26 @@ msgstr[2] "%i hodiny"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:486
+#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:468 ../src/gpk-common.c:488
+#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minút"
 msgstr[1] "minúta"
 msgstr[2] "minúty"
 
-#: ../src/gpk-common.c:469
+#: ../src/gpk-common.c:422
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekúnd"
 msgstr[1] "sekunda"
 msgstr[2] "sekundy"
 
-#: ../src/gpk-common.c:487
+#: ../src/gpk-common.c:440
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodín"
@@ -870,557 +859,29 @@ msgstr[1] "hodina"
 msgstr[2] "hodiny"
 
 #. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:468
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:519
+#: ../src/gpk-common.c:472
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s a %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:523
+#: ../src/gpk-common.c:476
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s a %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:481
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s a %s"
 
-# cmd desc
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Neskončí po spracovaní požiadavky"
-
-# cmd desc
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "Služba relácie DBus pre PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať softvér"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "Nebola zvolená inštalácia žiadnych aplikácií"
-
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
-msgid "Error details"
-msgstr "Podrobnosti chyby"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Podrobnosti o chybe správcu balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
-msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bug tracker."
-msgstr "Neznáma chyba. Prosím, pozrite si podrobnú správu a ohláste ju do systému sledovania chýb vašej 
distribúcie."
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
-msgid "Show details"
-msgstr "Zobraziť podrobnosti"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Inštalácia balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
-msgid "Failed to install file"
-msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] "Nepodarilo sa nainštalovať súbory"
-msgstr[1] "Nepodarilo sa nainštalovať súbor"
-msgstr[2] "Nepodarilo sa nainštalovať súbory"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Chcete nainštalovať tieto súbory?"
-msgstr[1] "Chcete nainštalovať tento súbor?"
-msgstr[2] "Chcete nainštalovať tieto súbory?"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239 ../src/gpk-dbus-task.c:1456 
../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2122
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2462 ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
-msgid "Install"
-msgstr "Nainštalovať"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Inštalácia lokálnych súborov"
-msgstr[1] "Inštalácia lokálneho súboru"
-msgstr[2] "Inštalácia lokálnych súborov"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
-#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíky"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
-msgid "The packages could not be found in any package source"
-msgstr "Balíky sa nepodarilo nájsť v žiadnom zdroji balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325 ../src/gpk-dbus-task.c:1630 
../src/gpk-dbus-task.c:1838 ../src/gpk-dbus-task.c:2095
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2434
-msgid "More information"
-msgstr "Viac informácií"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Balíky sú už nainštalované"
-msgstr[1] "Balík je už nainštalovaný"
-msgstr[2] "Balíky sú už nainštalované"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niet čo robiť."
-
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík"
-
-# "vyhľadávačom" je táto aplikácia, nikto iný - takže z vyhľadávania
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Nesprávna odpoveď z vyhľadávania"
-
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Vyžadujú sa ďalšie balíky:"
-msgstr[1] "Vyžaduje sa ďalší balík:"
-msgstr[2] "Vyžadujú sa ďalšie balíky:"
-
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Chcete tieto balíky teraz vyhľadať a nainštalovať?"
-msgstr[1] "Chcete tento balík teraz vyhľadať a nainštalovať?"
-msgstr[2] "Chcete tieto balíky teraz vyhľadať a nainštalovať?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s požaduje inštaláciu balíkov"
-msgstr[1] "%s požaduje inštaláciu balíka"
-msgstr[2] "%s požaduje inštaláciu balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu balíkov"
-msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu balíka"
-msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
-msgid "Searching for packages"
-msgstr "Hľadajú sa balíky"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Súbor sa nepodarilo nájsť v žiadnom z balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Balík %s už poskytuje tento súbor"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
-msgid "The following file is required:"
-msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné súbory:"
-msgstr[1] "Je potrebný nasledovný súbor:"
-msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné súbory:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Chcete teraz tieto súbory vyhľadať?"
-msgstr[1] "Chcete teraz tento súbor vyhľadať?"
-msgstr[2] "Chcete teraz tieto súbory vyhľadať?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a file"
-msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s požaduje inštaláciu súborov"
-msgstr[1] "%s požaduje inštaláciu súboru"
-msgstr[2] "%s požaduje inštaláciu súborov"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu súborov"
-msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu súboru"
-msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu súborov"
-
-#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998 ../src/gpk-enum.c:1235
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Hľadá sa súbor"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
-msgid "The following plugin is required:"
-msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné zásuvné moduly:"
-msgstr[1] "Je potrebný nasledovný zásuvný modul:"
-msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné zásuvné moduly:"
-
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Chcete ich hľadať teraz?"
-msgstr[1] "Chcete ho hľadať teraz?"
-msgstr[2] "Chcete ich hľadať teraz?"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Program %s vyžaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
-msgstr[1] "Program %s vyžaduje ďalší zásuvný modul na dekódovanie tohto súboru"
-msgstr[2] "Program %s vyžaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Program %s požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
-msgstr[1] "Program %s požaduje ďalší zásuvný modul na zakódovanie tohto súboru"
-msgstr[2] "Program %s požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Program %s vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
-msgstr[1] "Program %s vyžaduje na túto operáciu ďalší zásuvný modul"
-msgstr[2] "Program %s vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
-msgstr[1] "Program požaduje ďalší zásuvný modul na dekódovanie tohto súboru"
-msgstr[2] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
-msgstr[1] "Program požaduje ďalší zásuvný modul na zakódovanie tohto súboru"
-msgstr[2] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Program vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
-msgstr[1] "Program vyžaduje na túto operáciu ďalší zásuvný modul"
-msgstr[2] "Program vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924 ../src/gpk-dbus-task.c:2299 
../src/gpk-dbus-task.c:2375
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
-#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr "Hľadanie zásuvného modulu zlyhalo"
-
-#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
-msgid "Could not find plugin in any configured package source"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
-msgid "Install the following plugin"
-msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] "Nainštalovať nasledovné zásuvné moduly"
-msgstr[1] "Nainštalovať nasledovný zásuvný modul"
-msgstr[2] "Nainštalovať nasledovné zásuvné moduly"
-
-#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115 ../src/gpk-dbus-task.c:2454 
../src/gpk-dbus-task.c:2688
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Chcete tieto balíky teraz nainštalovať?"
-msgstr[1] "Chcete tento balík teraz nainštalovať?"
-msgstr[2] "Chcete tieto balíky teraz nainštalovať?"
-
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Hľadajú sa zásuvné moduly"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Hľadá sa zásuvný modul: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "Hľadanie poskytovaní zlyhalo"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Hľadanie softvéru zlyhalo"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr "Nie je možné nájsť žiadne nové aplikácie, ktoré by dokázali pracovať s týmto typom súboru"
-
-#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
-msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "Na otvorenie tohto typu súboru je potrebný ďalší program:"
-
-#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
-msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "Chcete teraz hľadať program, ktorý otvorí tento typ súboru?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
-#, c-format
-msgid "%s requires a new mime type"
-msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "Program %s vyžaduje nové typy MIME"
-msgstr[1] "Program %s vyžaduje nový typ MIME"
-msgstr[2] "Program %s vyžaduje nové typy MIME"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
-msgid "A program requires a new mime type"
-msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "Program vyžaduje nové typy MIME"
-msgstr[1] "Program vyžaduje nový typ MIME"
-msgstr[2] "Program vyžaduje nové typy MIME"
-
-#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
-msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Hľadajú sa programy, ktoré otvoria súbor"
-
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
-msgid "Language tag not parsed"
-msgstr "Jazyková značka nebola spracovaná"
-
-#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
-msgid "Language code not matched"
-msgstr "Kód jazyka sa nezhoduje"
-
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Nepodarilo sa nájsť písma"
-msgstr[1] "Nepodarilo sa nájsť písmo"
-msgstr[2] "Nepodarilo sa nájsť písma"
-
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne nové písma pre tento dokument"
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
-msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné ďalšie písma."
-msgstr[1] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu je potrebné ďalšie písmo."
-msgstr[2] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné ďalšie písma."
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Chcete teraz hľadať vhodné balíky?"
-msgstr[1] "Chcete teraz hľadať vhodný balík?"
-msgstr[2] "Chcete teraz hľadať vhodné balíky?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a font"
-msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "Program %s požaduje inštaláciu písiem"
-msgstr[1] "Program %s požaduje inštaláciu písma"
-msgstr[2] "Program %s požaduje inštaláciu písiem"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu písiem"
-msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu písma"
-msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu písiem"
-
-#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
-msgid "Searching for font"
-msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Hľadajú sa písma"
-msgstr[1] "Hľadá sa písmo"
-msgstr[2] "Hľadajú sa písma"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
-msgid "The following service is required:"
-msgid_plural "The following services are required:"
-msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné služby:"
-msgstr[1] "Je potrebná nasledovná služba:"
-msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné služby:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
-msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] "Plasma vyžaduje na túto operáciu ďalšie služby"
-msgstr[1] "Plasma vyžaduje na túto operáciu ďalšiu službu"
-msgstr[2] "Plasma vyžaduje na túto operáciu ďalšie služby"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
-msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr "Hľadanie služby Plasma zlyhalo"
-
-#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
-msgid "Could not find service in any configured package source"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
-msgid "Searching for services"
-msgstr "Hľadajú sa služby"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
-#, c-format
-msgid "Searching for service: %s"
-msgstr "Hľadá sa služba: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť balík"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-msgid "Install the following driver"
-msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "Nainštalovať nasledovné ovládače"
-msgstr[1] "Nainštalovať nasledovný ovládač"
-msgstr[2] "Nainštalovať nasledovné ovládače"
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Odstraňujú sa balíky"
-
-#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík pre tento súbor"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
-msgid "The following file will be removed:"
-msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "Nasledovné súbory budú odstránené:"
-msgstr[1] "Nasledovný súbor bude odstránený:"
-msgstr[2] "Nasledovné súbory budú odstránené:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
-msgid "Do you want to remove this file now?"
-msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "Chcete teraz tieto súbory odstrániť?"
-msgstr[1] "Chcete teraz tento súbor odstrániť?"
-msgstr[2] "Chcete teraz tieto súbory odstrániť?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
-#, c-format
-msgid "%s wants to remove a file"
-msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "Program %s požaduje odstránenie súborov"
-msgstr[1] "Program %s požaduje odstránenie súboru"
-msgstr[2] "Program %s požaduje odstránenie súborov"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
-msgid "A program wants to remove a file"
-msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Program požaduje odstránenie súborov"
-msgstr[1] "Program požaduje odstránenie súboru"
-msgstr[2] "Program požaduje odstránenie súborov"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/gpk-debug.c:113
 msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1449,303 +910,307 @@ msgid "Do not show this again"
 msgstr "Toto už viac nezobrazovať"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:251
+#: ../src/gpk-enum.c:200
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:255
+#: ../src/gpk-enum.c:204
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:259
+#: ../src/gpk-enum.c:208
 msgid "disc"
 msgstr "disk"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:263
+#: ../src/gpk-enum.c:212
 msgid "media"
 msgstr "nosič"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:229
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Zlyhalo s neznámym chybovým kódom"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:232
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nie je dostupné žiadne sieťové pripojenie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:235
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Nie je dostupná vyrovnávacia pamäť balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:238
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:241
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie vlákna"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:244
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Nepodporované týmto balíkovacím systémom"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:247
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba systému"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:250
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Nie je dostupný bezpečnostný podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:253
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:256
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Balík nebol nájdený"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:259
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Balík je už nainštalovaný"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:262
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Nepodarilo sa prevziať balík"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:265
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Skupina nebola nájdená"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:268
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Zoznam skupín bol neplatný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:271
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Zlyhalo riešenie závislostí"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:274
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Vyhľadávací filter bol neplatný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:277
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Identifikátor balíka bol v nesprávnom tvare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:280
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Chyba transakcie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Názov repozitára nebol nájdený"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:286
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť chránený systémový balík"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Operácia bola zrušená"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:292
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Operácia bola zrušená vynútením"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Čítanie konfiguračného súboru zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Túto operáciu nemožno zrušiť"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Zdrojové balíky nemožno nainštalovať"
 
 # PM: toto sa mi nevidí - ale neviem ako inak
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Súhlas s licenciou zlyhal"
 
 #  PM: dosť dobre nechápem čo sa to snaží povedať, preto neviem posúdiť či je to dobre preložené
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Konflikt lokálnych súborov medzi balíkmi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Balíky nie sú kompatibilné"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Problém pri pripájaní k zdroju balíkov"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Nepodarilo sa dokončiť"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Nemožno získať zámok"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Žiadne balíky na aktualizáciu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Nemožno zapísať konfiguráciu repozitára"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokálna inštalácia zlyhala"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Chybný bezpečnostný podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Chýba bezpečnostný podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Konfigurácia repozitára nie je platná"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Neplatný súbor balíka"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Inštalácia balíka zablokovaná"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Balík je poškodený"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Všetky balíky sú už nainštalované"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Uvedený súbor sa nepodarilo nájsť"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Ďalšie zrkadlá už nie sú dostupné"
 
 #  PM: neviem či by tu nemalo byť údaje o dostupnosti aktualizácie distribúcie - viackrát
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nie sú dostupné údaje o aktualizácii distribúcie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Balík nie je kompatibilný s týmto systémom"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Na disku už nie je voľné miesto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Je potrebná výmena nosiča"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Potvrdenie prístupu zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Update not found"
 msgstr "Aktualizácia nenájdená"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Nemožno inštalovať z nedôveryhodného zdroja"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Nemožno aktualizovať z nedôveryhodného zdroja"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Nemožno získať zoznam súborov"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Nemožno získať závislosti balíka"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Nemožno zakázať zdroj"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "The download failed"
 msgstr "Preberanie zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Nakonfigurovanie balíka zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Zostavenie balíka zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Nainštalovanie balíka zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Odstránenie balíka zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Aktualizácia zlyhala kvôli bežiacemu procesu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Databáza balíkov bola zmenená"
 
 # PM: netuším čo to je, neviem posúdiť správnosť prekladu - viackrát
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Virtuálny typ poskytovaní nie je podporovaný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Koreňový adresár inštalácie je neplatný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Nemožno získať inštalačné zdroje"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Naplánovanie zmenené z dôvodu priority"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Nedokončená transakcia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "Lock required"
 msgstr "Je potrebný zámok"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Zlyhanie s neznámym chybovým kódom."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:450
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1753,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "Nie je dostupné žiadne sieťové pripojenie.\n"
 "Prosím, skontrolujte nastavenia svojho pripojenia a skúste to znova."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1761,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "Zoznam balíkov treba znova zostaviť.\n"
 "To by mal spraviť balíkovací systém automaticky."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
 "Please restart your computer."
@@ -1769,11 +1234,11 @@ msgstr ""
 "Služba zodpovedná za obsluhu požiadaviek používateľa nemá dostatok pamäte.\n"
 "Prosím, reštartujte svoj počítač."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno na obslúženie požiadavky používateľa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:465
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened."
@@ -1781,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "Tento balíkovací systém túto operáciu nepodporuje.\n"
 "Prosím, nahláste to do systému na sledovanie chýb vašej distribúcie, pretože toto by sa nemalo stať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description."
@@ -1789,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "Vyskytol sa problém, ktorý sme neočakávali.\n"
 "Prosím, nahláste to do systému na sledovanie chýb vašej distribúcie spolu s popisom chyby."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:473
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1797,19 +1262,19 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné nadviazať bezpečný dôverný vzťah so zdrojom balíkov.\n"
 "Prosím, skontrolujte si svoje nastavenia bezpečnosti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:477
 msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "Balík, ktorý sa pokúšate odstrániť alebo aktualizovať, už nie je nainštalovaný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:480
 msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any package source."
 msgstr "Balík, ktorý sa pokúšate zmeniť, nebol nájdený vo vašom systéme ani v žiadnom zdroji balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať, je už nainštalovaný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1817,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "Preberanie balíka zlyhalo.\n"
 "Prosím, skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1825,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "Typ skupiny nebol nájdený.\n"
 "Prosím, skontrolujte zoznam skupín a skúste to znova."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:494
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
@@ -1833,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné načítať zoznam skupín.\n"
 "Môže pomôcť obnovenie vyrovnávacej pamäte, hoci toto je zvyčajne chyba zdroja softvéru."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:499
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1841,11 +1306,11 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné nájsť balík umožňujúci dokončenie operácie.\n"
 "Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Vyhľadávací filter nemal správny tvar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:506
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1853,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "Identifikátor balíka nemal správny tvar pri odoslaní na server.\n"
 "Toto zvyčajne indikuje vnútornú chybu a mali by ste to nahlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1861,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "Vyskytla sa bližšie neurčená chyba transakcie.\n"
 "Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:514
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1869,15 +1334,15 @@ msgstr ""
 "Názov vzdialeného zdroja balíkov nebol nájdený.\n"
 "Možno budete musieť povoliť položku v Zdrojoch balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:518
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Odstránenie chráneného systémového balíka nie je dovolené."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "Operácia bola úspešne zrušená a žiadne balíky neboli zmenené."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1885,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "Operácia bola úspešne zrušená a žiadne balíky neboli zmenené.\n"
 "Balíkovací systém neskončil korektne."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1893,11 +1358,11 @@ msgstr ""
 "Vlastný konfiguračný súbor balíka nebolo možné otvoriť.\n"
 "Prosím, uistite sa, že je konfigurácia platná."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Operáciu nemožno teraz zrušiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:535
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1905,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "Zdrojové balíky sa bežne týmto spôsobom neinštalujú.\n"
 "Overte si príponu súboru, ktorý sa pokúšate nainštalovať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:539
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1913,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "Nesúhlasili ste s licenčnou dohodou.\n"
 "Aby ste mohli používať tento softvér, musíte s licenciou súhlasiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1921,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "Dva balíky poskytujú rovnaký súbor.\n"
 "To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:547
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1929,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "Existujú viaceré navzájom nekompatibilné balíky.\n"
 "To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:551
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1937,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "Nastal (možno dočasný) problém pri pripájaní k zdroju balíkov.\n"
 "V podrobnostiach chyby nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1945,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa inicializovať balíkovací systém.\n"
 "Toto sa môže stať ak sa pokúšate používať viac programov na správu balíkov súčasne."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1954,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Túto chybu možno zvyčajne ignorovať."
 
 # chýba preklad "legacy"
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:563
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1962,15 +1427,15 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa získať výlučný zámok balíkovacieho systému.\n"
 "Prosím, zavrite akékoľvek iné nástroje na správu balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:567
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Žiaden z vybraných balíkov nebolo možné aktualizovať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:621
+#: ../src/gpk-enum.c:570
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Konfiguráciu repozitára nebolo možné zmeniť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1978,11 +1443,11 @@ msgstr ""
 "Inštalácia lokálneho súboru zlyhala.\n"
 "Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Nebolo možné overiť bezpečnostný podpis balíka."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1990,11 +1455,11 @@ msgstr ""
 "Bezpečnostný podpis balíka chýba a tento balík nie je dôveryhodný.\n"
 "Tento balík nebol pri jeho vytvorení podpísaný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "Konfigurácia repozitára bola neplatná a nebolo možné ju načítať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2002,19 +1467,19 @@ msgstr ""
 "Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať, nie je platný.\n"
 "Súbor balíka môže byť poškodený, alebo to nie je správny balík."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
 msgstr "Inštalácii tohto balíka zabránila konfigurácia vášho balíkovacieho systému."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:594
 msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "Prevzatý balík je poškodený a je potrebné ho prevziať znova."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "Všetky balíky vybrané na inštaláciu sú už v systéme nainštalované."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2022,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "Uvedený súbor nebolo možné na systéme nájsť.\n"
 "Skontrolujte, či súbor ešte existuje a nebol zmazaný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2030,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "Požadované údaje nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov.\n"
 "Neexistuje viac zrkadiel, ktoré by bolo možné skúsiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
@@ -2038,11 +1503,11 @@ msgstr ""
 "Požadované údaje o aktualizácii nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov.\n"
 "Zoznam aktualizácií distribúcie bude nedostupný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:612
 msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať nie je kompatibilný s týmto systémom."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2050,11 +1515,11 @@ msgstr ""
 "Na zariadení nie je dostatok miesta.\n"
 "Ak chcete vykonať túto operáciu, uvoľnite nejaké miesto na systémovom disku."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Na dokončenie transakcie je potrebný ďalší nosič."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2062,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "Neposkytli ste správne údaje overenia totožnosti.\n"
 "Prosím, skontrolujte heslá alebo nastavenie účtov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote server."
@@ -2070,27 +1535,27 @@ msgstr ""
 "Určená aktualizácia nebola nájdená.\n"
 "Je možné, že už bola nainštalovaná alebo už nie je dostupná na vzdialenom serveri."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Balík nebolo možné nainštalovať z nedôveryhodného zdroja."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Balík nebolo možné aktualizovať z nedôveryhodného zdroja."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Nie je dostupný zoznam súborov tohto balíka."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "Nebolo možné získať informáciu o balíkoch, na ktorých tento balík závisí."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "Zadaný zdroj balíkov nebolo možné zakázať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2098,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné automaticky vykonať prevzatie a mali by ste ho urobiť ručne.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2106,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne nakonfigurovať.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2114,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne zostaviť.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:657
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2122,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne nainštalovať.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:661
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2130,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne odstrániť.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2138,1184 +1603,1064 @@ msgstr ""
 "Beží program, ktorý je potrebné zatvoriť predtým, než bude môcť aktualizácia pokračovať.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Databáza balíkov bola zmenená počas behu požiadavky."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:672
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Tento systém nepodporuje virtuálny typ poskytovaní."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:675
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "Koreňový adresár inštalácie je neplatný. Prosím, kontaktujte svojho správcu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:678
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "Zoznam zdrojov balíkov nebolo možné prevziať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Predošlá transakcia správy balíkov bola prerušená."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle."
 msgstr "Transakcia bola zrušená a jej vykonanie sa skúsi znova počas nečinnosti systému."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Je potrebný zámok správcu balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Nie je potrebný reštart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:707
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Budete musieť reštartovať túto aplikáciu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:710
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Budete sa musieť odhlásiť a znovu prihlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:713
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Budete musieť reštartovať systém."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr "Kvôli bezpečnostnej aktualizácii sa budete musieť odhlásiť a znovu prihlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:719
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Kvôli bezpečnostnej aktualizácii budete musieť reštartovať systém."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:736
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nie je potrebný reštart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:739
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Je potrebný reštart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:742
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Musíte sa odhlásiť a znovu prihlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:745
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Musíte reštartovať aplikáciu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:748
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sa musíte odhlásiť a znovu prihlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:802
+#: ../src/gpk-enum.c:751
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sa vyžaduje reštart systému."
 
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:820
-msgid "Stable"
-msgstr "stabilná"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:824
-msgid "Unstable"
-msgstr "nestabilná"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:828
-msgid "Testing"
-msgstr "testovacia"
-
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:769
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Neznámy stav"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:850
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "Starting"
 msgstr "Spúšťa sa"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Čaká vo fronte"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:781
 msgid "Running"
 msgstr "Beží"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "Querying"
 msgstr "Zisťuje sa"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "Getting information"
 msgstr "Získavajú sa informácie"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:793
+msgid "Removing packages"
+msgstr "Odstraňujú sa balíky"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Preberajú sa balíky"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:801
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Inštalácia balíkov"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:805
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Obnovuje sa zoznam softvéru"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Inštalujú sa aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Čistia sa balíky"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:894
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Označujú sa zastaralé balíky"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Riešia sa závislosti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Kontrolujú sa podpisy"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:906
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testujú sa zmeny"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:910
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Vykonávajú sa zmeny"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:914
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Požadujú sa údaje"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:918
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončené"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
 msgid "Canceling"
 msgstr "Ruší sa"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:926
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Preberajú sa informácie o repozitári"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:930
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Preberá sa zoznam balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:934
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Preberajú sa zoznamy súborov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:938
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Preberajú sa zoznamy zmien"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Preberajú sa skupiny"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Preberajú sa aktualizačné informácie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:950
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Prebaľujú sa súbory"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:954
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Načítava sa vyrovnávacia pamäť"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:958
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Zisťujú sa nainštalované aplikácie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:962
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Vytvárajú sa zoznamy balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:966
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Čaká sa na zámok správcu balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:970
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:974
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Aktualizuje sa zoznam bežiacich aplikácií"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:978
+#: ../src/gpk-enum.c:901
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Kontrolujú sa momentálne používané aplikácie"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:982
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Kontrolujú sa momentálne používané knižnice"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:986
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopírujú sa súbory"
 
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
-#, c-format
-msgid "%i trivial update"
-msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i triviálnych aktualizácií"
-msgstr[1] "%i triviálna aktualizácia"
-msgstr[2] "%i triviálne aktualizácie"
-
-#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
-#, c-format
-msgid "%i update"
-msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i aktualizácií"
-msgstr[1] "%i aktualizácia"
-msgstr[2] "%i aktualizácie"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
-#, c-format
-msgid "%i important update"
-msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i dôležitých aktualizácií"
-msgstr[1] "%i dôležitá aktualizácia"
-msgstr[2] "%i dôležité aktualizácie"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
-#, c-format
-msgid "%i security update"
-msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i bezpečnostných aktualizácií"
-msgstr[1] "%i bezpečnostná aktualizácia"
-msgstr[2] "%i bezpečnostné aktualizácie"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
-#, c-format
-msgid "%i bug fix update"
-msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i aktualizácií opravujúcich chyby"
-msgstr[1] "%i aktualizácia opravujúca chyby"
-msgstr[2] "%i aktualizácie opravujúce chyby"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
-#, c-format
-msgid "%i enhancement update"
-msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i aktualizácií prinášajúcich nové vlastnosti"
-msgstr[1] "%i aktualizácia prinášajúca nové vlastnosti"
-msgstr[2] "%i aktualizácie prinášajúce nové vlastnosti"
-
-#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
-#, c-format
-msgid "%i blocked update"
-msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i zablokovaných aktualizácií"
-msgstr[1] "%i zablokovaná aktualizácia"
-msgstr[2] "%i zablokované aktualizácie"
-
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1046
+#: ../src/gpk-enum.c:927
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Triviálna aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1050
+#: ../src/gpk-enum.c:931
 msgid "Normal update"
 msgstr "Bežná aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:935
 msgid "Important update"
 msgstr "Dôležitá aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:939
 msgid "Security update"
 msgstr "Bezpečnostná aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:943
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Aktualizácia opravujúca chyby"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:947
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Aktualizácia prinášajúca nové vlastnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:951
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Zablokovaná aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1080
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupný"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1084
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Trusted"
 msgstr "Dôveryhodný"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1088
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nedôveryhodný"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:987
 msgid "Downloading"
 msgstr "Preberá sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1110
+#: ../src/gpk-enum.c:991
 msgid "Updating"
 msgstr "Aktualizuje sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Installing"
 msgstr "Inštaluje sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Removing"
 msgstr "Odstraňuje sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1122
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Čistí sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1126
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Označuje sa ako zastaralý"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Prebieha reinštalácia"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1134
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
 msgid "Preparing"
 msgstr "Prebieha príprava"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1138
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Prebieha rozbaľovanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Prevzatý"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualizovaný"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Removed"
 msgstr "Odstránený"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1172
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Vyčistený"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Označený ako zastaralý"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1180
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinštalovaný"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
 msgid "Prepared"
 msgstr "Pripravený"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Rozbalený"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Neznámy typ role"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1210
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Zisťujú sa závislosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1214
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Získavajú sa podrobnosti o aktualizácii"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
 msgid "Getting details"
 msgstr "Získavajú sa podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Získavajú sa závislosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Získavajú sa aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
 msgid "Searching details"
 msgstr "Hľadajú sa podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
+msgid "Searching for file"
+msgstr "Hľadá sa súbor"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Hľadajú sa skupiny"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Hľadá sa názov balíka"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Installing file"
 msgstr "Inštaluje sa súbor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Aktualizuje sa vyrovnávacia pamäť balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Aktualizujú sa balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1152
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Získava sa zoznam repozitárov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Povoľuje sa repozitár"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
 msgid "Removing repository"
 msgstr "Odstraňuje sa repozitár"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Nastavujú sa údaje repozitára"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
 msgid "Resolving"
 msgstr "Rieši sa"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Získava sa zoznam súborov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Získava sa zoznam poskytovaných"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Inštaluje sa podpis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Získavajú sa zoznamy balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Prijíma sa používateľská licencia"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Získavajú sa informácie o aktualizácii distribúcie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Získavajú sa kategórie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Získavajú sa staré transakcie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "Opravuje sa systém"
 
 # PM: neviem či by pri past tense nemal byť všade opačný slovosled t.j. Závislosti získané
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Získané závislosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Získané podrobnosti aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Got details"
 msgstr "Získané podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
 msgid "Got requires"
 msgstr "Získané závislosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
 msgid "Got updates"
 msgstr "Získané aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1254
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Vyhľadané podrobnosti o balíku"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Vyhľadaný súbor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Vyhľadané skupiny"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Vyhľadaný názov balíka"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1270
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Odstránené balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1274
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Nainštalované balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Nainštalované lokálne súbory"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1282
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Aktualizovaná vyrovnávacia pamäť balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1286
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Aktualizované balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1290
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1294
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Získaný zoznam repozitárov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1298
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Povolený repozitár"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1302
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Odstránený repozitár"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1306
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Nastavené údaje repozitára"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1310
 msgid "Resolved"
 msgstr "Vyriešené"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1434
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
 msgid "Got file list"
 msgstr "Získaný zoznam súborov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1438
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Získaný zoznam poskytovaných"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1442
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Nainštalovaný podpis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1446
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Získané zoznamy balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1450
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Prijatá používateľská licencia"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1454
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Prevzaté balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1458
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Získané aktualizácie distribúcie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1462
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
 msgid "Got categories"
 msgstr "Získané kategórie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1466
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Získané staré transakcie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1470
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Opravený systém"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Accessibility"
 msgstr "zjednodušenie ovládania"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Accessories"
 msgstr "Príslušenstvo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Education"
 msgstr "Vzdelávanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Office"
 msgstr "Kancelária"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Programming"
 msgstr "Programovanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimédiá"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Pracovné prostredie GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Pracovné prostredie KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Pracovné prostredie Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Iné pracovné prostredia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1548
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publikovanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1552
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1556
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1560
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Nástroje na správu"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1564
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Legacy"
 msgstr "Nevyvíjané"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1568
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1572
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1576
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpečnosť"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1580
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Power management"
 msgstr "Správa napájania"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1584
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikácia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1588
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1592
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Package sources"
 msgstr "Zdroje balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1600
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Science"
 msgstr "Veda"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1604
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentácia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1608
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1612
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Package collections"
 msgstr "Zbierky balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1616
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodávateľ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1620
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Najnovšie balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1624
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Neznáma skupina"
 
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
-msgid "Package"
-msgstr "Balík"
-
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "Aplikácie, ktoré dokážu otvoriť tento typ súboru"
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
-msgid "_Install"
-msgstr "Na_inštalovať"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
-msgid "Install package"
-msgstr "Nainštaluje balík"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:329
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Spustiť novú aplikáciu?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:332
-msgid "_Run"
-msgstr "_Spustiť"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
-msgid "Files to install"
-msgstr "Súbory, ktoré sa majú inštalovať"
-
-# PM: inde sa používa názov Package Manager asi treba nahlásiť bug
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "Inštalátor súborov balíka PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-msgid "Local file installer"
-msgstr "Inštalátor lokálnych súborov"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík poskytujúci súbor"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "Musíte uviesť súbor, ktorý chcete nainštalovať"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:162
+#: ../src/gpk-log.c:161
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:277
+#: ../src/gpk-log.c:276
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:286
+#: ../src/gpk-log.c:285
 msgid "Action"
 msgstr "Operácia"
 
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:319
+#: ../src/gpk-log.c:318
 msgid "User name"
 msgstr "Meno používateľa"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:326
+#: ../src/gpk-log.c:325
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikácia"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:486
+#: ../src/gpk-log.c:485
 msgid "Command line client"
 msgstr "Klient príkazového riadka"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:495
+#: ../src/gpk-log.c:494
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Ikona aktualizácie"
 
 # PM: no nie som si celkom istý či preklad hovorí to isté čo originál viď popis
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-log.c:497
 msgid "Bash – Command Not Found"
 msgstr "Bash - Príkaz nenájdený"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:501
+#: ../src/gpk-log.c:500
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "Relácia GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:504
+#: ../src/gpk-log.c:503
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "Softvér prostredia GNOME"
 
 # cmd desc
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:802
+#: ../src/gpk-log.c:801
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Nastaví filter na túto hodnotu"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
+#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Nastaví rodičovské okno aby bol tento dialóg modálny"
 
 # desktop entry name
-#: ../src/gpk-log.c:818
+#: ../src/gpk-log.c:817
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Prehliadač softvérových záznamov"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:826
+#: ../src/gpk-log.c:825
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Prehliadač záznamov"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %s"
-msgstr "Zostávajúci čas: %s"
-
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:235
+#: ../src/gpk-prefs.c:234
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:305
+#: ../src/gpk-prefs.c:304
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:314
+#: ../src/gpk-prefs.c:313
 msgid "Package Source"
 msgstr "Zdroj balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:376
+#: ../src/gpk-prefs.c:375
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam zdrojov"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
+#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Ukončuje sa, lebo sa nepodarilo získať podrobnosti z balíkovacieho systému"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:504
+#: ../src/gpk-prefs.c:503
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr "Balíkovací systém nepodporuje zisťovanie zoznamu zdrojov balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
+#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Softvér nepodpísal dôveryhodný poskytovateľ."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:132
+#: ../src/gpk-task.c:131
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Neaktualizujte tento balík ak si nie ste istý, že je to bezpečné."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
+#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr "Zákerný softvér môže poškodiť váš počítač alebo spôsobiť inú škodu."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:136
+#: ../src/gpk-task.c:135
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Ste si <b>istý</b>, že chcete aktualizovať tento balík?"
 
 # PM: správne by mal byť zohľadnený aj ženský rod istý/-á
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:141
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Neinštalujte tento balík ak si nie ste istý, že je to bezpečné."
 
 # PM: správne by mal byť zohľadnený aj ženský rod istý/-á
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:145
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "<b>Ste si istý</b>, že chcete nainštalovať tento balík?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:341
+#: ../src/gpk-task.c:340
 #, c-format
 msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr "Požaduje sa ďalší nosič. Prosím, vložte %s s označením „%s“ a kliknite na Pokračovať."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
+#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:393
+#: ../src/gpk-task.c:392
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Je potrebné nainštalovať aj nasledovný softvér"
 
+#: ../src/gpk-task.c:393
+msgid "Install"
+msgstr "Nainštalovať"
+
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Je potrebné odstrániť aj nasledovný softvér"
 
+#: ../src/gpk-task.c:398
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: ../src/gpk-task.c:407
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Je potrebné aktualizovať aj nasledovný softvér"
 
-#: ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-task.c:408
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:412
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Je potrebné znovu nainštalovať aj nasledovný softvér"
 
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:413
 msgid "Reinstall"
 msgstr "Reinštalovať"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:417
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "Je potrebné znížiť verziu aj nasledovného softvéru"
 
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "Downgrade"
 msgstr "Znížiť verziu"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-task.c:422
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Je potrebné spracovať aj nasledovný softvér"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:486
+#: ../src/gpk-task.c:485
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Požaduje sa ďalšie potvrdenie"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:491
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "Ak chcete nainštalovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
@@ -3323,7 +2668,7 @@ msgstr[1] "Ak chcete nainštalovať tento balík, treba tiež zmeniť ďalší s
 msgstr[2] "Ak chcete nainštalovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:496
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "Ak chcete odstrániť tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
@@ -3331,7 +2676,7 @@ msgstr[1] "Ak chcete odstrániť tento balík, treba tiež zmeniť ďalší soft
 msgstr[2] "Ak chcete odstrániť tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:501
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "Ak chcete aktualizovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
@@ -3339,7 +2684,7 @@ msgstr[1] "Ak chcete aktualizovať tento balík, treba tiež zmeniť ďalší so
 msgstr[2] "Ak chcete aktualizovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:506
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "Ak chcete nainštalovať tieto súbory, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
@@ -3347,133 +2692,133 @@ msgstr[1] "Ak chcete nainštalovať tento súbor, treba tiež zmeniť ďalší s
 msgstr[2] "Ak chcete nainštalovať tieto súbory, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:511
 msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "Spracovanie tejto transakcie vyžaduje aj zmenu ďalšieho softvéru."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:603
+#: ../src/gpk-task.c:602
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Vynútiť inštaláciu"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:607
+#: ../src/gpk-task.c:606
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Vynúti inštaláciu balíka"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať požiadavku."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
 msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will 
be applied."
 msgstr "Niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, vyžadujú reštart počítača, aby sa zmeny prejavili."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Reštartovať počítač"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
 msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
 msgstr "Z bezpečnostných dôvodov niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, vyžadujú reštart počítača."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
 msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be 
applied."
 msgstr "Niektoré z nainštalovaných aktualizácií vyžadujú, aby ste sa kvôli uskutočneniu zmien odhlásili a 
znova prihlásili."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
 msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
 msgstr "Z bezpečnostných dôvodov niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, vyžadujú, aby ste sa 
odhlásili a znova prihlásili."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Nepodarilo sa vykonať reštart"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Niektoré aktualizácie neboli nainštalované"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať balíky"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Aktualizácie nainštalované"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Všetky aktualizácie boli úspešne nainštalované."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Vybrané aktualizácie boli úspešne nainštalované."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Triviálne aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
 msgid "Important updates"
 msgstr "Dôležité aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
 msgid "Security updates"
 msgstr "Bezpečnostné aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Aktualizácie opravujúce chyby"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Aktualizácie prinášajúce nové vlastnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Zablokované aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
 msgid "Other updates"
 msgstr "Ďalšie aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Získava sa zoznam aktualizácií"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť aktualizačný skript"
 
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
 msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
 msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these 
packages."
 msgstr[0] "Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a preberanie týchto balíkov môže byť 
drahé."
@@ -3481,22 +2826,22 @@ msgstr[1] "Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a preb
 msgstr[2] "Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a preberanie týchto balíkov môže byť 
drahé."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Nebolo zistené žiadne sieťové pripojenie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "Na_inštalovať aktualizácie"
@@ -3504,16 +2849,16 @@ msgstr[1] "Na_inštalovať aktualizáciu"
 msgstr[2] "Na_inštalovať aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "Všetky balíky sú aktuálne"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr "Momentálne nie sú pre váš počítač dostupné žiadne balíky s aktualizáciami."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3522,7 +2867,7 @@ msgstr[1] "Je dostupná %i aktualizácia"
 msgstr[2] "Sú dostupné %i aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -3531,7 +2876,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizácia vybraná"
 msgstr[2] "%i aktualizácie vybrané"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3540,49 +2885,49 @@ msgstr[1] "Vybraná %i aktualizácia (%s)"
 msgstr[2] "Vybrané %i aktualizácie (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "Táto aktualizácia pridá nové vlastnosti a rozšíri funkčnosť."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Táto aktualizácia opraví chyby a iné nekritické problémy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Táto aktualizácia je dôležitá, pretože môže riešiť kritické problémy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
 msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr "Táto aktualizácia je nutná na opravenie bezpečnostnej zraniteľnosti tohto balíka."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Táto aktualizácia je zablokovaná."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Toto upozornenie bolo vydané %s a naposledy aktualizované %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Toto upozornenie bolo vydané %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] "Ďalšie informácie o tejto aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
@@ -3590,7 +2935,7 @@ msgstr[1] "Ďalšie informácie o tejto aktualizácii nájdete na tejto webovej
 msgstr[2] "Ďalšie informácie o tejto aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
 msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
 msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
 msgstr[0] "Ďalšie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieši, nájdete na týchto webových stránkach:"
@@ -3598,7 +2943,7 @@ msgstr[1] "Ďalšie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieši, n
 msgstr[2] "Ďalšie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieši, nájdete na týchto webových stránkach:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
 msgid "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] "Ďalšie informácie o tejto bezpečnostnej aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
@@ -3606,99 +2951,530 @@ msgstr[1] "Ďalšie informácie o tejto bezpečnostnej aktualizácii nájdete na
 msgstr[2] "Ďalšie informácie o tejto bezpečnostnej aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
 msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
 msgstr "Aby sa po aktualizácii zmeny prejavili, budete musieť reštartovať svoj počítač."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
 msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
 msgstr "Aby sa po aktualizácii zmeny prejavili, budete sa musieť odhlásiť a znovu prihlásiť."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
 msgid "The classification of this update is unstable which means it is not designed for production use."
 msgstr "Klasifikácia tejto aktualizácie je „nestabilná“, čo znamená, že nie je určená na produkčné 
nasadenie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
 msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions 
you encounter."
 msgstr "Toto je testovacia aktualizácia a nie je určená na normálne použitie. Prosím, ohláste akékoľvek 
problémy alebo regresie, s ktorými sa stretnete."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
 msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
 msgstr "Zobrazia sa protokoly vývojárov, keďže pre túto aktualizáciu nie je dostupný popis:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
 msgid "No update details available."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne podrobnosti o aktualizácii."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Nepodarilo sa získať podrobnosti aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Nepodarilo sa získať podrobnosti balíka"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Neboli vrátené žiadne výsledky."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrať všetky"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Zrušiť výber všetkých"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Vybrať bezpečnostné aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorovať túto aktualizáciu"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Nepodarilo sa získať aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie…"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Nepodarilo sa získať aktualizácie distribúcie"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Je dostupná nová aktualizácia distribúcie „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
 msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
 msgstr "Ďalšie aktualizácie boli zadržané, pretože je najskôr potrebné nainštalovať dôležité aktualizácie 
systému."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Aktualizuje balíky"
+
+#~ msgid "Software Install"
+#~ msgstr "Inštalátor softvéru"
+
+#  desktop entry comment
+#~ msgid "Install selected software on the system"
+#~ msgstr "Inštaluje do systému vybrané balíky"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "Neskončí po spracovaní požiadavky"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+#~ msgstr "Služba relácie DBus pre PackageKit"
+
+#~ msgid "Failed to install software"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať softvér"
+
+#~ msgid "No applications were chosen to be installed"
+#~ msgstr "Nebola zvolená inštalácia žiadnych aplikácií"
+
+#~ msgid "Error details"
+#~ msgstr "Podrobnosti chyby"
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "Podrobnosti o chybe správcu balíkov"
+
+#~ msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bug tracker."
+#~ msgstr "Neznáma chyba. Prosím, pozrite si podrobnú správu a ohláste ju do systému sledovania chýb vašej 
distribúcie."
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+
+#~ msgid "Failed to install file"
+#~ msgid_plural "Failed to install files"
+#~ msgstr[0] "Nepodarilo sa nainštalovať súbory"
+#~ msgstr[1] "Nepodarilo sa nainštalovať súbor"
+#~ msgstr[2] "Nepodarilo sa nainštalovať súbory"
+
+#~ msgid "Do you want to install this file?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
+#~ msgstr[0] "Chcete nainštalovať tieto súbory?"
+#~ msgstr[1] "Chcete nainštalovať tento súbor?"
+#~ msgstr[2] "Chcete nainštalovať tieto súbory?"
+
+#~ msgid "Install local file"
+#~ msgid_plural "Install local files"
+#~ msgstr[0] "Inštalácia lokálnych súborov"
+#~ msgstr[1] "Inštalácia lokálneho súboru"
+#~ msgstr[2] "Inštalácia lokálnych súborov"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíky"
+
+#~ msgid "The packages could not be found in any package source"
+#~ msgstr "Balíky sa nepodarilo nájsť v žiadnom zdroji balíkov"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Viac informácií"
+
+#~ msgid "Nothing to do."
+#~ msgstr "Niet čo robiť."
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík"
+
+# "vyhľadávačom" je táto aplikácia, nikto iný - takže z vyhľadávania
+#~ msgid "Incorrect response from search"
+#~ msgstr "Nesprávna odpoveď z vyhľadávania"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "Vyžadujú sa ďalšie balíky:"
+#~ msgstr[1] "Vyžaduje sa ďalší balík:"
+#~ msgstr[2] "Vyžadujú sa ďalšie balíky:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Chcete tieto balíky teraz vyhľadať a nainštalovať?"
+#~ msgstr[1] "Chcete tento balík teraz vyhľadať a nainštalovať?"
+#~ msgstr[2] "Chcete tieto balíky teraz vyhľadať a nainštalovať?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s požaduje inštaláciu balíkov"
+#~ msgstr[1] "%s požaduje inštaláciu balíka"
+#~ msgstr[2] "%s požaduje inštaláciu balíkov"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu balíkov"
+#~ msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu balíka"
+#~ msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu balíkov"
+
+#~ msgid "Searching for packages"
+#~ msgstr "Hľadajú sa balíky"
+
+#~ msgid "Failed to find package"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any packages"
+#~ msgstr "Súbor sa nepodarilo nájsť v žiadnom z balíkov"
+
+#~ msgid "The %s package already provides this file"
+#~ msgstr "Balík %s už poskytuje tento súbor"
+
+#~ msgid "The following file is required:"
+#~ msgid_plural "The following files are required:"
+#~ msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné súbory:"
+#~ msgstr[1] "Je potrebný nasledovný súbor:"
+#~ msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné súbory:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+#~ msgstr[0] "Chcete teraz tieto súbory vyhľadať?"
+#~ msgstr[1] "Chcete teraz tento súbor vyhľadať?"
+#~ msgstr[2] "Chcete teraz tieto súbory vyhľadať?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to install files"
+#~ msgstr[0] "%s požaduje inštaláciu súborov"
+#~ msgstr[1] "%s požaduje inštaláciu súboru"
+#~ msgstr[2] "%s požaduje inštaláciu súborov"
+
+#~ msgid "A program wants to install a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to install files"
+#~ msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu súborov"
+#~ msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu súboru"
+#~ msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu súborov"
+
+#~ msgid "The following plugin is required:"
+#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
+#~ msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné zásuvné moduly:"
+#~ msgstr[1] "Je potrebný nasledovný zásuvný modul:"
+#~ msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné zásuvné moduly:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+#~ msgstr[0] "Chcete ich hľadať teraz?"
+#~ msgstr[1] "Chcete ho hľadať teraz?"
+#~ msgstr[2] "Chcete ich hľadať teraz?"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] "Program %s vyžaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[1] "Program %s vyžaduje ďalší zásuvný modul na dekódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[2] "Program %s vyžaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] "Program %s požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[1] "Program %s požaduje ďalší zásuvný modul na zakódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[2] "Program %s požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] "Program %s vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
+#~ msgstr[1] "Program %s vyžaduje na túto operáciu ďalší zásuvný modul"
+#~ msgstr[2] "Program %s vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[1] "Program požaduje ďalší zásuvný modul na dekódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[2] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[1] "Program požaduje ďalší zásuvný modul na zakódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[2] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] "Program vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
+#~ msgstr[1] "Program vyžaduje na túto operáciu ďalší zásuvný modul"
+#~ msgstr[2] "Program vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hľadať"
+
+#~ msgid "Failed to search for plugin"
+#~ msgstr "Hľadanie zásuvného modulu zlyhalo"
+
+#~ msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov"
+
+#~ msgid "Install the following plugin"
+#~ msgid_plural "Install the following plugins"
+#~ msgstr[0] "Nainštalovať nasledovné zásuvné moduly"
+#~ msgstr[1] "Nainštalovať nasledovný zásuvný modul"
+#~ msgstr[2] "Nainštalovať nasledovné zásuvné moduly"
+
+#~ msgid "Do you want to install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Chcete tieto balíky teraz nainštalovať?"
+#~ msgstr[1] "Chcete tento balík teraz nainštalovať?"
+#~ msgstr[2] "Chcete tieto balíky teraz nainštalovať?"
+
+#~ msgid "Searching for plugins"
+#~ msgstr "Hľadajú sa zásuvné moduly"
+
+#~ msgid "Searching for plugin: %s"
+#~ msgstr "Hľadá sa zásuvný modul: %s"
+
+#~ msgid "Failed to search for provides"
+#~ msgstr "Hľadanie poskytovaní zlyhalo"
+
+#~ msgid "Failed to find software"
+#~ msgstr "Hľadanie softvéru zlyhalo"
+
+#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+#~ msgstr "Nie je možné nájsť žiadne nové aplikácie, ktoré by dokázali pracovať s týmto typom súboru"
+
+#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
+#~ msgstr "Na otvorenie tohto typu súboru je potrebný ďalší program:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
+#~ msgstr "Chcete teraz hľadať program, ktorý otvorí tento typ súboru?"
+
+#~ msgid "%s requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "%s requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "Program %s vyžaduje nové typy MIME"
+#~ msgstr[1] "Program %s vyžaduje nový typ MIME"
+#~ msgstr[2] "Program %s vyžaduje nové typy MIME"
+
+#~ msgid "A program requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "A program requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "Program vyžaduje nové typy MIME"
+#~ msgstr[1] "Program vyžaduje nový typ MIME"
+#~ msgstr[2] "Program vyžaduje nové typy MIME"
+
+#~ msgid "Searching for file handlers"
+#~ msgstr "Hľadajú sa programy, ktoré otvoria súbor"
+
+#~ msgid "Language tag not parsed"
+#~ msgstr "Jazyková značka nebola spracovaná"
+
+#~ msgid "Language code not matched"
+#~ msgstr "Kód jazyka sa nezhoduje"
+
+#~ msgid "Failed to find font"
+#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
+#~ msgstr[0] "Nepodarilo sa nájsť písma"
+#~ msgstr[1] "Nepodarilo sa nájsť písmo"
+#~ msgstr[2] "Nepodarilo sa nájsť písma"
+
+#~ msgid "No new fonts can be found for this document"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne nové písma pre tento dokument"
+
+#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
+#~ msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
+#~ msgstr[0] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné ďalšie písma."
+#~ msgstr[1] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu je potrebné ďalšie písmo."
+#~ msgstr[2] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné ďalšie písma."
+
+#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+#~ msgstr[0] "Chcete teraz hľadať vhodné balíky?"
+#~ msgstr[1] "Chcete teraz hľadať vhodný balík?"
+#~ msgstr[2] "Chcete teraz hľadať vhodné balíky?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a font"
+#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "Program %s požaduje inštaláciu písiem"
+#~ msgstr[1] "Program %s požaduje inštaláciu písma"
+#~ msgstr[2] "Program %s požaduje inštaláciu písiem"
+
+#~ msgid "A program wants to install a font"
+#~ msgid_plural "A program wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu písiem"
+#~ msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu písma"
+#~ msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu písiem"
+
+#~ msgid "Searching for font"
+#~ msgid_plural "Searching for fonts"
+#~ msgstr[0] "Hľadajú sa písma"
+#~ msgstr[1] "Hľadá sa písmo"
+#~ msgstr[2] "Hľadajú sa písma"
+
+#~ msgid "The following service is required:"
+#~ msgid_plural "The following services are required:"
+#~ msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné služby:"
+#~ msgstr[1] "Je potrebná nasledovná služba:"
+#~ msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné služby:"
+
+#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+#~ msgstr[0] "Plasma vyžaduje na túto operáciu ďalšie služby"
+#~ msgstr[1] "Plasma vyžaduje na túto operáciu ďalšiu službu"
+#~ msgstr[2] "Plasma vyžaduje na túto operáciu ďalšie služby"
+
+#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
+#~ msgstr "Hľadanie služby Plasma zlyhalo"
+
+#~ msgid "Could not find service in any configured package source"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov"
+
+#~ msgid "Searching for services"
+#~ msgstr "Hľadajú sa služby"
+
+#~ msgid "Searching for service: %s"
+#~ msgstr "Hľadá sa služba: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove package"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť balík"
+
+#~ msgid "Install the following driver"
+#~ msgid_plural "Install the following drivers"
+#~ msgstr[0] "Nainštalovať nasledovné ovládače"
+#~ msgstr[1] "Nainštalovať nasledovný ovládač"
+#~ msgstr[2] "Nainštalovať nasledovné ovládače"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík pre tento súbor"
+
+#~ msgid "The following file will be removed:"
+#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
+#~ msgstr[0] "Nasledovné súbory budú odstránené:"
+#~ msgstr[1] "Nasledovný súbor bude odstránený:"
+#~ msgstr[2] "Nasledovné súbory budú odstránené:"
+
+#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+#~ msgstr[0] "Chcete teraz tieto súbory odstrániť?"
+#~ msgstr[1] "Chcete teraz tento súbor odstrániť?"
+#~ msgstr[2] "Chcete teraz tieto súbory odstrániť?"
+
+#~ msgid "%s wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "Program %s požaduje odstránenie súborov"
+#~ msgstr[1] "Program %s požaduje odstránenie súboru"
+#~ msgstr[2] "Program %s požaduje odstránenie súborov"
+
+#~ msgid "A program wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "Program požaduje odstránenie súborov"
+#~ msgstr[1] "Program požaduje odstránenie súboru"
+#~ msgstr[2] "Program požaduje odstránenie súborov"
+
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "stabilná"
+
+#~ msgid "Unstable"
+#~ msgstr "nestabilná"
+
+#~ msgid "Testing"
+#~ msgstr "testovacia"
+
+#~ msgid "%i trivial update"
+#~ msgid_plural "%i trivial updates"
+#~ msgstr[0] "%i triviálnych aktualizácií"
+#~ msgstr[1] "%i triviálna aktualizácia"
+#~ msgstr[2] "%i triviálne aktualizácie"
+
+#~ msgid "%i update"
+#~ msgid_plural "%i updates"
+#~ msgstr[0] "%i aktualizácií"
+#~ msgstr[1] "%i aktualizácia"
+#~ msgstr[2] "%i aktualizácie"
+
+#~ msgid "%i important update"
+#~ msgid_plural "%i important updates"
+#~ msgstr[0] "%i dôležitých aktualizácií"
+#~ msgstr[1] "%i dôležitá aktualizácia"
+#~ msgstr[2] "%i dôležité aktualizácie"
+
+#~ msgid "%i security update"
+#~ msgid_plural "%i security updates"
+#~ msgstr[0] "%i bezpečnostných aktualizácií"
+#~ msgstr[1] "%i bezpečnostná aktualizácia"
+#~ msgstr[2] "%i bezpečnostné aktualizácie"
+
+#~ msgid "%i bug fix update"
+#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
+#~ msgstr[0] "%i aktualizácií opravujúcich chyby"
+#~ msgstr[1] "%i aktualizácia opravujúca chyby"
+#~ msgstr[2] "%i aktualizácie opravujúce chyby"
+
+#~ msgid "%i enhancement update"
+#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
+#~ msgstr[0] "%i aktualizácií prinášajúcich nové vlastnosti"
+#~ msgstr[1] "%i aktualizácia prinášajúca nové vlastnosti"
+#~ msgstr[2] "%i aktualizácie prinášajúce nové vlastnosti"
+
+#~ msgid "%i blocked update"
+#~ msgid_plural "%i blocked updates"
+#~ msgstr[0] "%i zablokovaných aktualizácií"
+#~ msgstr[1] "%i zablokovaná aktualizácia"
+#~ msgstr[2] "%i zablokované aktualizácie"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Balík"
+
+#~ msgid "Applications that can open this type of file"
+#~ msgstr "Aplikácie, ktoré dokážu otvoriť tento typ súboru"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "Na_inštalovať"
+
+#~ msgid "Install package"
+#~ msgstr "Nainštaluje balík"
+
+#~ msgid "Run new application?"
+#~ msgstr "Spustiť novú aplikáciu?"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Spustiť"
+
+#~ msgid "Files to install"
+#~ msgstr "Súbory, ktoré sa majú inštalovať"
+
+# PM: inde sa používa názov Package Manager asi treba nahlásiť bug
+#~ msgid "PackageKit File Installer"
+#~ msgstr "Inštalátor súborov balíka PackageKit"
+
+#~ msgid "Local file installer"
+#~ msgstr "Inštalátor lokálnych súborov"
+
+#~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík poskytujúci súbor"
+
+#~ msgid "You need to specify a file to install"
+#~ msgstr "Musíte uviesť súbor, ktorý chcete nainštalovať"
+
+#~ msgid "Remaining time: %s"
+#~ msgstr "Zostávajúci čas: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]