[gnome-software] Updated Russian translation



commit 96f9249746088f3160c70ed989dbae2094bfc5c7
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Tue Feb 17 20:35:10 2015 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  129 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 65 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bd79906..23dbda5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-16 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 20:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 20:34+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -290,7 +290,6 @@ msgstr "Другое"
 # Приложению требуется …
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:312
-#| msgid "System Applications"
 msgid "An application"
 msgstr "Приложению"
 
@@ -352,7 +351,6 @@ msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
 #  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:353
-#| msgid "Software"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Найти в приложениях"
 
@@ -596,7 +594,6 @@ msgstr "%s не найден"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
 #: ../src/gs-shell-extras.c:314
-#| msgid "Visit website"
 msgid "on the website"
 msgstr "на веб-сайте"
 
@@ -604,7 +601,6 @@ msgstr "на веб-сайте"
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Не найдено ни одного приложения, которое предоставляло бы файл %s."
 
@@ -613,9 +609,6 @@ msgstr "Не найдено ни одного приложения, которо
 #: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
 #: ../src/gs-shell-extras.c:347
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 "might be found %s."
@@ -627,7 +620,6 @@ msgstr ""
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Не найдено ни одного приложения для поддержки %s."
 
@@ -635,7 +627,6 @@ msgstr "Не найдено ни одного приложения для под
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:343
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot not available"
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s недоступен."
 
@@ -643,9 +634,6 @@ msgstr "%s недоступен."
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 "can support this format might be found %s."
@@ -657,7 +645,6 @@ msgstr ""
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No addon fonts are available for %s support."
 msgstr "Не найдено ни одного шрифта для поддержки %s."
 
@@ -665,9 +652,6 @@ msgstr "Не найдено ни одного шрифта для поддерж
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 "might be found %s."
@@ -679,9 +663,6 @@ msgstr ""
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format might be found %s."
@@ -693,7 +674,6 @@ msgstr ""
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Не найдено ни одного ресурса Plasma для поддержки %s."
 
@@ -701,9 +681,6 @@ msgstr "Не найдено ни одного ресурса Plasma для по
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 "resources might be found %s."
@@ -715,7 +692,6 @@ msgstr ""
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Не найдено ни одного драйвера принтера для %s."
 
@@ -723,9 +699,6 @@ msgstr "Не найдено ни одного драйвера принтера
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 "supports this printer might be found %s."
@@ -734,7 +707,6 @@ msgstr ""
 "поддерживает этот принтер можно найти на %s."
 
 #: ../src/gs-shell-extras.c:448
-#| msgid "Visit website"
 msgid "this website"
 msgstr "этот веб-сайт"
 
@@ -769,8 +741,6 @@ msgstr "Формат файла %s"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Страница кодеков"
 
@@ -1212,43 +1182,65 @@ msgstr "Чтобы проверить обновления, подключите
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Параметры с_ети"
 
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:92
-msgid "No software installed"
-msgstr "Нет установленных приложений"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+# Приложению требуется …
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:95
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i приложение установлено"
-msgstr[1] "%i приложения установлено"
-msgstr[2] "%i приложений установлено"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#| msgid "An application"
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i приложение"
+msgstr[1] "%i приложения"
+msgstr[2] "%i приложений"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:100
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i дополнение установлено"
-msgstr[1] "%i дополнения установлено"
-msgstr[2] "%i дополнений установлено"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "Установлены %i приложение и %i дополнение"
-msgstr[1] "Установлены %i приложение и %i дополнение"
-msgstr[2] "Установлены %i приложение и %i дополнение"
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i дополнение"
+msgstr[1] "%i дополнения"
+msgstr[2] "%i дополнений"
+
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+msgid "No software installed"
+msgstr "Нет установленных приложений"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:294 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110 ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s installed"
+msgid_plural "%s installed"
+msgstr[0] "%s установлено"
+msgstr[1] "%s установлено"
+msgstr[2] "%s установлено"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s и %s установлено"
+msgstr[1] "%s и %s установлено"
+msgstr[2] "%s и %s установлено"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:313 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Удалить источник"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:309
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:328
 msgid "Removing…"
 msgstr "Удаление…"
 
@@ -1419,7 +1411,6 @@ msgstr "Установить стороннее ПО?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: ../src/gs-utils.c:248
-#| msgid "Enable Additional Software Source?"
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Включить источник со сторонним ПО?"
 
@@ -1431,7 +1422,6 @@ msgstr "Включить источник со сторонним ПО?"
 #.
 #: ../src/gs-utils.c:268
 #, c-format
-#| msgid "%s is not %sfree and open source software%s."
 msgid "%s is not %sfree and open source software%s, and is provided by “%s”."
 msgstr "%s не является %sсвободным и открытым ПО%s и предоставлен «%s»."
 
@@ -1440,7 +1430,6 @@ msgstr "%s не является %sсвободным и открытым ПО%s
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #: ../src/gs-utils.c:279
 #, c-format
-#| msgid "%s is provided by %s."
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s предоставлен «%s»."
 
@@ -2366,6 +2355,18 @@ msgstr "_О приложении"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Завершить"
 
+#~ msgid "%i application installed"
+#~ msgid_plural "%i applications installed"
+#~ msgstr[0] "%i приложение установлено"
+#~ msgstr[1] "%i приложения установлено"
+#~ msgstr[2] "%i приложений установлено"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "Установлены %i приложение и %i дополнение"
+#~ msgstr[1] "Установлены %i приложение и %i дополнение"
+#~ msgstr[2] "Установлены %i приложение и %i дополнение"
+
 #~ msgid "You're About to Install Non-Free Software"
 #~ msgstr "Вы собираетесь установить несвободное программное обеспечение"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]