[gnome-sudoku/gnome-3-16] Updated Spanish translation



commit 92ce14b61a61659be803cddb9139ae14e8967504
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Feb 17 18:35:53 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  155 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 190b1a0..34ee4cd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2007, 2008.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-01 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-01 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -28,7 +28,12 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr ""
+"Ponga a prueba sus habilidades de lógica en este puzle de rejilla numérica"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -39,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "intrusiva que hace que sea divertido jugar a sudoku para los jugadores de "
 "todos los niveles."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -48,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "periódicos y en las páginas web, por lo que su partida será tan fácil o "
 "difícil como quiera."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -60,20 +65,15 @@ msgstr ""
 "usted mismo."
 
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:406
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:459
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr ""
-"Ponga a prueba sus habilidades de lógica en este puzle de rejilla numérica"
-
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
 msgid "magic;square;"
 msgstr "magia;cuadrado;"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
@@ -86,18 +86,24 @@ msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Imprimir _múltiples puzles…"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "_Mostrar advertencias"
+#| msgid "_Highlighter"
+msgid "High_lighter"
+msgstr "_Resaltador"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+#| msgid "_Show Warnings"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Advertencias"
+
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:304
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
@@ -113,19 +119,19 @@ msgstr "Rehacer la última acción"
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Volver al juego actual"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Fácil"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mediano"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Difícil"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Muy difícil"
 
@@ -178,86 +184,91 @@ msgstr ""
 "número, y los números duplicados se resaltan en rojo"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr ""
+"Resaltar la fila, la columna y la casilla que contienen la celda seleccionada"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Anchura de la ventana en píxeles"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Altura de la ventana en píxeles"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "cierto si la ventana está maximizada"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:1
+#: ../data/print-dialog.ui.h:1
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Imprimir múltiples puzles"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: ../data/print-dialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:4
+#: ../data/print-dialog.ui.h:4
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "_Número de puzles"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: ../data/print-dialog.ui.h:5
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Dificultad"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:543
+#: ../lib/sudoku-board.vala:589
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Dificultad desconocida"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:545
-msgid "Easy Difficulty"
-msgstr "Dificultad fácil:"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:591
+#| msgid "Easy puzzle"
+msgid "Easy Puzzle"
+msgstr "Puzle fácil"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:547
+#: ../lib/sudoku-board.vala:593
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Dificultad media:"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:549
-msgid "Hard Difficulty"
-msgstr "Dificultad alta:"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:595
+#| msgid "Hard puzzle"
+msgid "Hard Puzzle"
+msgstr "Puzle difícil"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:551
-msgid "Very Hard Difficulty"
-msgstr "Dificultad muy alta:"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:597
+#| msgid "Very hard puzzle"
+msgid "Very Hard Puzzle"
+msgstr "Puzle muy difícil"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:76
 msgid "Show release version"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:64
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:80
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Mostrar los valores posibles de cada casilla"
 
-#. Text in dialog that displays when the game is over.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:249
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:298
 #, c-format
-#| msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
-msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
+#| msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
+#| msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "Bien hecho, ha completado el puzle en %d minuto"
 msgstr[1] "Bien hecho, ha completado el puzle en %d minutos"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:254
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "Misma dificultad otra vez"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-msgid "New difficulty"
-msgstr "Nueva dificultad:"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#| msgid "Playing"
+msgid "Play _Again"
+msgstr "Jugar _otra vez"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:318
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:360
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "¿Restablecer el tablero a su estado original?"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:410
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:463
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -268,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puzles generados por QQwing %s"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:415
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:468
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
@@ -277,15 +288,30 @@ msgstr ""
 "Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
 "Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
 
-#: ../src/number-picker.vala:70
+#: ../src/number-picker.vala:89
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
 #. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:29
+#: ../src/sudoku-printer.vala:48
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Error al imprimir el archivo:"
 
+#~ msgid "Easy Difficulty"
+#~ msgstr "Dificultad fácil:"
+
+#~ msgid "Hard Difficulty"
+#~ msgstr "Dificultad alta:"
+
+#~ msgid "Very Hard Difficulty"
+#~ msgstr "Dificultad muy alta:"
+
+#~ msgid "Same difficulty again"
+#~ msgstr "Misma dificultad otra vez"
+
+#~ msgid "New difficulty"
+#~ msgstr "Nueva dificultad:"
+
 #~| msgid "minute"
 #~ msgid "minute"
 #~ msgid_plural "minutes"
@@ -463,18 +489,9 @@ msgstr "Error al imprimir el archivo:"
 #~ msgid "Last played on %B %e %Y"
 #~ msgstr "Su última partida fue el %e de %B de %Y"
 
-#~ msgid "Easy puzzle"
-#~ msgstr "Puzle fácil"
-
 #~ msgid "Medium puzzle"
 #~ msgstr "Puzle intermedio"
 
-#~ msgid "Hard puzzle"
-#~ msgstr "Puzle difícil"
-
-#~ msgid "Very hard puzzle"
-#~ msgstr "Puzle muy difícil"
-
 #~ msgid "Played for %d hour"
 #~ msgid_plural "Played for %d hours"
 #~ msgstr[0] "Jugado durante %d hora"
@@ -557,9 +574,6 @@ msgstr "Error al imprimir el archivo:"
 #~ msgid "Show _Toolbar"
 #~ msgstr "Mostrar la _barra de herramientas"
 
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "_Resaltador"
-
 #~ msgid "Highlight the current row, column and box"
 #~ msgstr "Resaltar la columna, fila y caja actual"
 
@@ -6551,9 +6565,6 @@ msgstr "Error al imprimir el archivo:"
 #~ msgid "--> Table"
 #~ msgstr "--> Mesa"
 
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Jugando"
-
 #~ msgid "<-- Table"
 #~ msgstr "<-- Mesa"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]