[gnome-klotski] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-klotski] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Feb 2015 17:34:41 +0000 (UTC)
commit 14b14b0da068f28a33f867a20c401409b38f376b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Feb 17 18:34:39 2015 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 749 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 402 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 747bcec..eed5ba6 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-12 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -33,125 +33,111 @@ msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15 C/introduction.page:12 C/keyboard-shortcuts.page:9
-#: C/moves.page:12 C/puzzles.page:13 C/rules.page:12 C/scores.page:11
-#: C/start.page:14
+#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
+#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
msgid "Rashi Aswani"
msgstr "Rashi Aswani"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
+#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
+msgid "Michael Catanzaro"
+msgstr "Michael Catanzaro"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:21
-msgid "GNOME Klotski help."
-msgstr "Ayuda de Klotski de GNOME."
+#: C/index.page:26
+#| msgid "GNOME Klotski help."
+msgid "GNOME Klotski help"
+msgstr "Ayuda de GNOME Klotski."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:24
+#: C/index.page:29
msgid "<_:media-1/> Klotski"
msgstr "<_:media-1/> Klotski"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:34
+#| msgid ""
+#| "<app>Klotski</app> is a <app>GNOME</app> game. The objective of the game "
+#| "is to move the patterned block to the area bordered by the green markers "
+#| "in the minimum number of moves. You can achieve this by sliding the "
+#| "blocks horizontally or vertically."
msgid ""
-"Slide blocks to solve the puzzle. For a quick introduction into the most "
-"basic features of <app>Klotski</app>, visit <link xref=\"introduction\">Game "
-"introduction</link>."
+"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
+"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
+"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
+"as few moves as possible!"
msgstr ""
-"Deslice bloques para resolver el puzle. Para una rápida introducción en las "
-"características básicas de <app>Klotski</app>, visite la <link xref="
-"\"introduction\">introducción al juego</link>."
+"<app>GNOME Klotski</app> es un conjunto de puzles de bloques deslizantes. EL "
+"objetivo del juego es mover el bloque marcado al área bordeada de verde. "
+"Puede conseguirlo deslizando los bloques fuera del camino. Complete cada "
+"puzle con el meno número de movimientos posible."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:40
msgid "Playing Klotski"
msgstr "Jugar a Klotski"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:44
msgid "Useful tips"
msgstr "Consejos útiles"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/introduction.page:14 C/keyboard-shortcuts.page:11 C/moves.page:14
-#: C/puzzles.page:15 C/rules.page:14 C/scores.page:13 C/start.page:16
+#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
+#: C/scores.page:14 C/start.page:15
msgid "2014"
msgstr "2014"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:19
-msgid "Know about <app>Klotski</app>."
-msgstr "Información acerca de <app>Klotski</app>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:23
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:25
-msgid ""
-"<app>Klotski</app> is a <app>GNOME</app> game. The objective of the game is "
-"to move the patterned block to the area bordered by the green markers in the "
-"minimum number of moves. You can achieve this by sliding the blocks "
-"horizontally or vertically."
-msgstr ""
-"<app>Klotski</app> es un juego de <app>GNOME</app>. EL objetivo del juego es "
-"mover el bloque marcado al área bordeada de verde con el menor número de "
-"movimientos. Puede conseguirlo deslizando los bloques horizontal o "
-"verticalmente."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
+#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:16
-msgid "Play the game using keyboard."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24
+#| msgid "Play the game using keyboard."
+msgid "Play the game using the keyboard."
msgstr "Jugar usando el teclado."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:20
+#: C/keyboard-shortcuts.page:28
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajo de teclado"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:22
+#: C/keyboard-shortcuts.page:30
+#| msgid ""
+#| "Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than "
+#| "with the mouse and menus. The following tables list all of "
+#| "<app>klotski's</app> shortcut keys."
msgid ""
-"Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than with "
-"the mouse and menus. The following tables list all of <app>klotski's</app> "
+"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
+"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
"shortcut keys."
msgstr ""
-"Use las <gui>teclas rápidas</gui> para realizar tareas comunes más "
-"rápidamente que con el ratón y los menús. Las siguientes tablas listan todas "
-"las teclas rápidas de <application>klotski</application>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:28
-msgid "New game"
-msgstr "Juego nuevo"
+"Use los atajos del teclado para realizar tareas comunes más rápidamente que "
+"con el ratón y los menús. Las siguientes tablas listan todas las teclas "
+"rápidas de <app>Klotski</app>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:29
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:33
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37
+#: C/keyboard-shortcuts.page:41
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
@@ -166,535 +152,604 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/moves.page:17 C/puzzles.page:18 C/scores.page:16 C/start.page:19
+#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/moves.page:19 C/puzzles.page:20 C/scores.page:18 C/start.page:21
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/moves.page:24
-msgid ""
-"A move is shifting the block to desired location, and you have to move "
-"patterned block towards the goalpiece."
-msgstr ""
-"Un movimiento es colocar el bloque a la ubicación que quiere, y debe mover "
-"el bloque marcado hasta la pieza final."
+#: C/puzzles.page:30
+msgid "How do I switch puzzles?"
+msgstr "¿Cómo cambio entre puzles?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/moves.page:29
-msgid "Moves"
-msgstr "Movimientos"
+#: C/puzzles.page:34
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzles"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/moves.page:31
+#: C/puzzles.page:36
+#| msgid ""
+#| "Puzzles are divided into three categories namely, <gui>HuaRong Trail</"
+#| "gui>, <gui>Challenge Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> based on the "
+#| "difficulty level of the game. <gui>HuaRong Trail</gui> and <gui>Skill "
+#| "Pack</gui> contains nine puzzles each and <gui>Challenge Pack</gui> "
+#| "consists of ten beautiful puzzles."
msgid ""
-"Consecutive moves of a block are considered to be a single move. For "
-"example, moving a block up one square then right two squares is considered "
-"one move."
+"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
+"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
+"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
msgstr ""
-"Los movimientos consecutivos de un bloque se consideran un único movimiento. "
-"Por ejemplo, mover un bloque una casilla hacia arriba y luego dos a la "
-"derecha se considera un movimiento."
+"Los puzles se dividen en tres categorías, basadas en la dificultar del juego "
+"llamadas. Los puzles de la <gui>Senda a HuaRong</gui> son los más fáciles. "
+"Los puzles del <gui>Paquete de desafío</gui> y del <gui>Paquete de destreza</"
+"gui> son más difíciles."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/moves.page:36
-msgid "Goal piece moves"
-msgstr "Movimientos de la pieza final"
+#: C/puzzles.page:42
+#| msgid "Pennant Puzzle"
+msgid "Select a Puzzle"
+msgstr "Seleccionar un puzle"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/moves.page:38
+#: C/puzzles.page:44
+#| msgid "To navigate between the puzzles:"
+msgid "To browse the puzzles:"
+msgstr "Para examinar los puzles:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/puzzles.page:47
+#| msgid ""
+#| "Click on <gui style=\"button\">View Puzzles</gui> in the bottom right, "
+#| "choose a category. All the puzzles in the category will be displayed."
msgid ""
-"The goal piece which is a patterned block has to move to the goal location. "
-"The goal location may be positioned slightly off the board. However, no "
-"other blocks can move off the board."
+"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
+"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
+"puzzles in the current category will be displayed."
msgstr ""
-"La pieza final es un bloque marcado que se debe mover hasta la ubicación "
-"objetivo. La ubicación objetivo puede estar ligeramente fuera del tablero. "
-"Sin embargo, otros bloques no se pueden mover fuera del tablero."
+"Pulse en <gui style=\"button\">Cambiar puzle</gui> en la barra de cabecera y "
+"elija una categoría usando los botones de anterior y siguiente en la parte "
+"superior. Se mostrarán todos los puzles de la categoría."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/puzzles.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/puzzles.page:52
+#| msgid ""
+#| "You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style="
+#| "\"button\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</"
+#| "gui>."
msgid ""
-"Navigate among puzzles, look at the minimum number of moves to solve a "
-"puzzle."
+"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
+"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
+"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
msgstr ""
-"Navegar entre puzles, buscando el número mínimo de movimientos para resolver "
-"un puzle."
+"Puede navegar secuencialmente entre los puzles con <gui style=\"button"
+"\">Siguiente puzle</gui> y <gui style=\"button\">Puzle anterior</gui>. O "
+"pulse dos veces sobre un puzle para cambiar a él."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rules.page:25
+#| msgid "How to play <app>Klotski</app>?"
+msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
+msgstr "¿Cuáles son las reglas de <app>Klotski</app>?"
#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:31 C/puzzles.page:69
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzles"
+#: C/rules.page:29
+msgid "Game rules"
+msgstr "Reglas del juego"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/puzzles.page:33
+#: C/rules.page:31
msgid ""
-"Puzzles are divided into three categories namely, <gui>HuaRong Trail</gui>, "
-"<gui>Challenge Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> based on the difficulty "
-"level of the game. <gui>HuaRong Trail</gui> and <gui>Skill Pack</gui> "
-"contains nine puzzles each and <gui>Challenge Pack</gui> consists of ten "
-"beautiful puzzles."
+"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
+"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
+"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
+"then click again on the position you wish to place it."
msgstr ""
-"Los puzles se dividen en tres categorías, llamadas <gui>Senda a HuaRong</"
-"gui>, <gui>Paquete de desafío</gui> y <gui>Paquete de destreza</gui> basadas "
-"en la dificultad de cada nivel. <gui>Senda a HuaRong</gui> y <gui>Paquete de "
-"desafío</gui> contienen nueve puzles cada una, y <gui>Paquete de desafío</"
-"gui> consta de 10 bonitos puzles."
+"El objetivo de <app>Klotski</app> es mover el bloque marcado al área "
+"bordeada de verde. Pulse y arrastre un bloque para moverlo a otra ubicación "
+"en el tablero. O pulse una vez sobre un bloque para empezar a moverlo, y "
+"pulse de nuevo en la posición en la que quiere colocarlo."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/puzzles.page:40
-msgid "Navigate among puzzles"
-msgstr "Navegar entre puzles"
+#: C/rules.page:37
+#| msgid "Rules to move a block"
+msgid "Rules for moving blocks"
+msgstr "Reglas para mover bloques"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:42
-msgid "To navigate between the puzzles:"
-msgstr "Para navegar entre puzles:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:41
+msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
+msgstr "Los bloques verdes y los de los bordes no se pueden mover."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:46
+#: C/rules.page:44
+#| msgid ""
+#| "A block cannot be moved over the green blocks. However, it is allowed to "
+#| "move a patterened block."
msgid ""
-"Click on <gui style=\"button\">View Puzzles</gui> in the bottom right, "
-"choose a category. All the puzzles in the category will be displayed."
+"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
+"the patterened block over the green blocks."
msgstr ""
-"Pulse en <gui style=\"button\">Ver puzles</gui> en la parte inferior derecha "
-"y elija una categoría. Se mostrarán todos los puzles de la categoría."
+"Normalmente no se puede mover un bloque encima de otro. Sin embargo, sí debe "
+"mover el bloque marcado sobre los bloques verdes."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:51
+#: C/rules.page:48
+msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
+msgstr ""
+"En un único movimiento, puede mover un bloque sobre cualquier número de "
+"espacios abiertos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scores.page:29
+msgid "How do I view my high scores?"
+msgstr "¿Cómo ver la puntuación?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:33
+msgid "Scores"
+msgstr "Puntuación"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:35
msgid ""
-"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
-"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>."
+"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
+"made in the previous games. To view your scores:"
msgstr ""
-"Puede navegar secuencialmente entre los puzles con <gui style=\"button"
-"\">Siguiente puzle</gui> y <gui style=\"button\">Puzle anterior</gui>."
+"Puede comprobar su rendimiento mirando el número de movimientos que ha hecho "
+"en partidas anteriores. Para ver su puntuación:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:39
+#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">New Game</gui>."
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
+msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Puntuaciones</gui> en el menú."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:43
+#| msgid ""
+#| "The dialog by default displays scores of the <gui>Only 18 Steps</gui> "
+#| "puzzle. To view others, select the puzzle from the menu whose scores you "
+#| "wish to see."
+msgid ""
+"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
+"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
+msgstr ""
+"El diálogo muestra la puntuación para el puzle que ha completado en un "
+"momento dado. Para ver otros, seleccione el puzle en el menú cuya puntuación "
+"quiere ver."
#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:59 C/puzzles.page:72
+#. (itstool) path: th/p
+#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
msgid "Minimum number of moves"
msgstr "Número mínimo de movimientos"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:61
+#: C/scores.page:53
msgid ""
-"Each puzzle is different from the other in the manner of, the minimum number "
-"of moves to solve them and the various positions of the blocks in it. You "
-"can find the minimum number of moves for the various puzzles below."
+"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
+"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
msgstr ""
-"Cada puzle es diferente a los demás en el sentido del numero mínimo de "
-"movimientos para resolverlos y las distintas posiciones de los bloques en "
-"él. Puede encontrar el número mínimo de movimientos para los diferentes "
-"puzles a continuación."
+"El número de movimientos y la ubicación de los bloques hace que cada juego "
+"sea único. El número mínimo de movimientos para los distintos puzles es:"
+
+#. (itstool) path: th/p
+#: C/scores.page:58
+#| msgid "Puzzles"
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzle"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:77
+#: C/scores.page:61
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Solamente 18 pasos"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:80
+#: C/scores.page:61
msgid "18"
msgstr "18"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:85
+#: C/scores.page:64
msgid "Daisy"
msgstr "Daisy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:88 C/puzzles.page:112
+#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
msgid "28"
msgstr "28"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:93
+#: C/scores.page:67
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:96
+#: C/scores.page:67
msgid "27"
msgstr "27"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:101
+#: C/scores.page:70
msgid "Poppy"
msgstr "Poppy"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:104
+#: C/scores.page:70
msgid "40"
msgstr "40"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:109
+#: C/scores.page:73
msgid "Pansy"
msgstr "Mariquita"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:117
+#: C/scores.page:76
msgid "Snowdrop"
msgstr "Copo de nieve"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:120
+#: C/scores.page:76
msgid "46"
msgstr "46"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:125
+#: C/scores.page:79
msgid "Red Donkey"
msgstr "Burro rojo"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:128
+#: C/scores.page:79
msgid "81"
msgstr "81"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:133
+#: C/scores.page:82
msgid "Trail"
msgstr "Senda"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:136
+#: C/scores.page:82
msgid "102"
msgstr "102"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:141
+#: C/scores.page:85
msgid "Ambush"
msgstr "Emboscada"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:144
+#: C/scores.page:85
msgid "120"
msgstr "120"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:149
+#: C/scores.page:88
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:152
+#: C/scores.page:88
msgid "30"
msgstr "30"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:157
+#: C/scores.page:91
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:160 C/puzzles.page:240
+#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
msgid "25"
msgstr "25"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:165
+#: C/scores.page:94
msgid "Bone"
msgstr "Hueso"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:168
+#: C/scores.page:94
msgid "14"
msgstr "14"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:173
+#: C/scores.page:97
msgid "Fortune"
msgstr "Fortuna"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:176
+#: C/scores.page:97
msgid "24"
msgstr "24"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:181
+#: C/scores.page:100
msgid "Fool"
msgstr "Tonto"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:184 C/puzzles.page:192
+#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
msgid "29"
msgstr "29"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:189
+#: C/scores.page:103
msgid "Solomon"
msgstr "Salomón"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:197
+#: C/scores.page:106
msgid "Cleopatra"
msgstr "Cleopatra"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:200
+#: C/scores.page:106
msgid "31"
msgstr "31"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:205
+#: C/scores.page:109
msgid "Shark"
msgstr "Tiburón"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:208
+#: C/scores.page:109
msgid "48"
msgstr "48"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:213
+#: C/scores.page:112
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:216
+#: C/scores.page:112
msgid "38"
msgstr "38"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:221
+#: C/scores.page:115
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "Puzle Pennant"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:224
+#: C/scores.page:115
msgid "59"
msgstr "59"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:229
+#: C/scores.page:118
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:232 C/puzzles.page:272
+#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
msgid "?"
msgstr "?"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:237
+#: C/scores.page:121
msgid "Pelopones"
msgstr "Peloponeso"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:245
+#: C/scores.page:124
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:248
+#: C/scores.page:124
msgid "21"
msgstr "21"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:253
+#: C/scores.page:127
msgid "Polonaise"
msgstr "Polonaise"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:256
+#: C/scores.page:127
msgid "23"
msgstr "23"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:261
+#: C/scores.page:130
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Mar Báltico"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:264
+#: C/scores.page:130
msgid "42"
msgstr "42"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:269
+#: C/scores.page:133
msgid "American Pie"
msgstr "American Pie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:277
+#: C/scores.page:136
msgid "Traffic Jam"
msgstr "Atasco"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:280
+#: C/scores.page:136
msgid "132"
msgstr "132"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:285
+#: C/scores.page:139
msgid "Sunshine"
msgstr "Luz del sol"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/puzzles.page:288
+#: C/scores.page:139
msgid "345"
msgstr "345"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rules.page:19
-msgid "How to play <app>Klotski</app>?"
-msgstr "¿Cómo jugar a <app>Klotski</app>.?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rules.page:23
-msgid "Game rules"
-msgstr "Reglas del juego"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rules.page:25
-msgid ""
-"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to a specific "
-"location. You must follow some rules while moving the blocks:"
-msgstr ""
-"El objetivo de <app>Klotski</app> es mover el bloque marcado a una ubicación "
-"específica. Debe seguir algunas reglas al mover los bloques:"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/rules.page:29
-msgid "Rules to move a block"
-msgstr "Reglas para mover un bloque"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:33
-msgid ""
-"Click and drag the desired block to a location of your choice on the board."
-msgstr ""
-"Pulse y arrastre el bloque que quiere a una ubicación de su elección en el "
-"tablero."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:37
-msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
-msgstr "Los bloques verdes y los de los bordes no se pueden mover."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:40
-msgid ""
-"A block cannot be moved over the green blocks. However, it is allowed to "
-"move a patterened block."
-msgstr ""
-"No se puede mover un bloque encima de uno verde. Sin embargo, sí se puede "
-"mover un bloque marcado."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:44
-msgid "You can take more than one step in a single move."
-msgstr "Puede hacer más de un paso en un único movimiento."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:23
-msgid "Check your performance."
-msgstr "Compruebe su rendimiento."
+#: C/start.page:29
+msgid "How do I start playing?"
+msgstr "¿Cómo empiezo a jugar?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:27
-msgid "Scores"
-msgstr "Puntuación"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:29
-msgid ""
-"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
-"made in the previous games. To view your scores:"
-msgstr ""
-"Puede comprobar su rendimiento mirando el número de movimientos que ha hecho "
-"en partidas anteriores. Para ver su puntuación:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:34
-msgid ""
-"Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar, then select <gui "
-"style=\"menuitem\">Scores</gui>."
-msgstr ""
-"Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior y elija "
-"<gui style=\"menuitem\">Puntuación</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:38
-msgid ""
-"The dialog by default displays scores of the <gui>Only 18 Steps</gui> "
-"puzzle. To view others, select the puzzle from the menu whose scores you "
-"wish to see."
-msgstr ""
-"El diálogo predeterminado muestra la puntuación para el puzle de <gui>Sólo "
-"18 pasos</gui>. Para ver otros, seleccione el puzle en el menú cuya "
-"puntuación quiere ver."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:43
-msgid "Click on <gui style=\"button\">OK</gui> to close <gui>Scores</gui>."
-msgstr ""
-"Pulse en <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para cerrar la <gui>Puntuación</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/start.page:26
-msgid "Play another game."
-msgstr "Jugar otra partida."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/start.page:30
+#: C/start.page:33
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:32
-msgid "<app>Klotski</app> offers a large collection of games."
-msgstr "<app>Klotski</app> ofrece una gran colección de juegos."
-
-#. (itstool) path: steps/title
#: C/start.page:35
-msgid "<p>To play a new game:</p>"
-msgstr "<p>Para iniciar un juego nuevo:</p>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/start.page:37
-msgid "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar."
-msgstr "Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/start.page:40
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">New Game</gui>."
-msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Nuevo juego</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:43
-msgid ""
-"Click <gui type=\"button\">Start over</gui> to restart the current game."
-msgstr ""
-"Pulse <gui type=\"button\">Iniciar</gui> para reiniciar la partida actual."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/start.page:46
-msgid "Play a different puzzle"
-msgstr "Jugar a un puzle diferente"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/start.page:50
-msgid ""
-"To play a different puzzle, click on <gui style=\"button\">View Puzzles</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Para jugar a un puzle diferente, pulse en <gui style=\"button\">Ver puzles</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/start.page:54
msgid ""
-"Click on <gui type=\"button\">Next Puzzle</gui> or <gui type=\"button"
-"\">Previous Puzzle</gui>."
+"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
+"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
+"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
+"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
msgstr ""
-"Pulse en <gui type=\"button\">Siguiente puzle</gui> o en <gui type=\"button"
-"\">Puzle anterior</gui>."
+"Cuando abre <app>Klotski</app>, empieza una partida nueva automáticamente. "
+"Después de su primer movimiento, puede elegir <gui style=\"button\">Iniciar</"
+"gui> para reiniciar el puzle al que está jugando en ese momento. También "
+"puede <link xref=\"puzzles\">cambiar a otro puzle</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slide blocks to solve the puzzle. For a quick introduction into the most "
+#~ "basic features of <app>Klotski</app>, visit <link xref=\"introduction"
+#~ "\">Game introduction</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deslice bloques para resolver el puzle. Para una rápida introducción en "
+#~ "las características básicas de <app>Klotski</app>, visite la <link xref="
+#~ "\"introduction\">introducción al juego</link>."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Know about <app>Klotski</app>."
+#~ msgstr "Información acerca de <app>Klotski</app>."
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introducción"
+
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Juego nuevo"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A move is shifting the block to desired location, and you have to move "
+#~ "patterned block towards the goalpiece."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un movimiento es colocar el bloque a la ubicación que quiere, y debe "
+#~ "mover el bloque marcado hasta la pieza final."
+
+#~ msgid "Moves"
+#~ msgstr "Movimientos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consecutive moves of a block are considered to be a single move. For "
+#~ "example, moving a block up one square then right two squares is "
+#~ "considered one move."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los movimientos consecutivos de un bloque se consideran un único "
+#~ "movimiento. Por ejemplo, mover un bloque una casilla hacia arriba y luego "
+#~ "dos a la derecha se considera un movimiento."
+
+#~ msgid "Goal piece moves"
+#~ msgstr "Movimientos de la pieza final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The goal piece which is a patterned block has to move to the goal "
+#~ "location. The goal location may be positioned slightly off the board. "
+#~ "However, no other blocks can move off the board."
+#~ msgstr ""
+#~ "La pieza final es un bloque marcado que se debe mover hasta la ubicación "
+#~ "objetivo. La ubicación objetivo puede estar ligeramente fuera del "
+#~ "tablero. Sin embargo, otros bloques no se pueden mover fuera del tablero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Navigate among puzzles, look at the minimum number of moves to solve a "
+#~ "puzzle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navegar entre puzles, buscando el número mínimo de movimientos para "
+#~ "resolver un puzle."
+
+#~ msgid "Navigate among puzzles"
+#~ msgstr "Navegar entre puzles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each puzzle is different from the other in the manner of, the minimum "
+#~ "number of moves to solve them and the various positions of the blocks in "
+#~ "it. You can find the minimum number of moves for the various puzzles "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada puzle es diferente a los demás en el sentido del numero mínimo de "
+#~ "movimientos para resolverlos y las distintas posiciones de los bloques en "
+#~ "él. Puede encontrar el número mínimo de movimientos para los diferentes "
+#~ "puzles a continuación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to a "
+#~ "specific location. You must follow some rules while moving the blocks:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El objetivo de <app>Klotski</app> es mover el bloque marcado a una "
+#~ "ubicación específica. Debe seguir algunas reglas al mover los bloques:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag the desired block to a location of your choice on the "
+#~ "board."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse y arrastre el bloque que quiere a una ubicación de su elección en "
+#~ "el tablero."
+
+#~ msgid "You can take more than one step in a single move."
+#~ msgstr "Puede hacer más de un paso en un único movimiento."
+
+#~ msgid "Check your performance."
+#~ msgstr "Compruebe su rendimiento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar, then select <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Scores</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior y elija "
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Puntuación</gui>."
+
+#~ msgid "Click on <gui style=\"button\">OK</gui> to close <gui>Scores</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para cerrar la "
+#~ "<gui>Puntuación</gui>."
+
+#~ msgid "Play another game."
+#~ msgstr "Jugar otra partida."
+
+#~ msgid "<app>Klotski</app> offers a large collection of games."
+#~ msgstr "<app>Klotski</app> ofrece una gran colección de juegos."
+
+#~ msgid "<p>To play a new game:</p>"
+#~ msgstr "<p>Para iniciar un juego nuevo:</p>"
+
+#~ msgid "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar."
+#~ msgstr "Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui type=\"button\">Start over</gui> to restart the current game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <gui type=\"button\">Iniciar</gui> para reiniciar la partida actual."
+
+#~ msgid "Play a different puzzle"
+#~ msgstr "Jugar a un puzle diferente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To play a different puzzle, click on <gui style=\"button\">View Puzzles</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para jugar a un puzle diferente, pulse en <gui style=\"button\">Ver "
+#~ "puzles</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on <gui type=\"button\">Next Puzzle</gui> or <gui type=\"button"
+#~ "\">Previous Puzzle</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en <gui type=\"button\">Siguiente puzle</gui> o en <gui type="
+#~ "\"button\">Puzle anterior</gui>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]