[aisleriot] Updated Swedish translation



commit b51871436e79cdff0fa11e87c42ea5a2f9b42cae
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Feb 17 15:56:55 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  373 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 178 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d79890e..c88a5b4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Swedish messages for aisleriot.
-# Copyright © 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # Andreas Persenius <ndap swipnet se>, 1999.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-29 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-27 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Aisleriot Solitaire"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Spela många olika patiensspel"
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
-"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
-"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
+"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to play "
+"using a mouse, keyboard, or trackpad."
 msgstr ""
-"Aisleriot — även känt som sol eller patiens — är ett kortspelsprogram med "
-"över 80 olika patienser som är designade för att spelas med mus, tangentbord "
-"eller styrplatta."
+"Aisleriot — även känt som sol eller patiens — är ett kortspelsprogram med över "
+"80 olika patienser som är designade för att spelas med mus, tangentbord eller "
+"styrplatta."
 
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
@@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "Välj styrningsstil"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
+"Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
 msgstr ""
 "Välj huruvida korten ska dras eller om källan ska klickas på och sedan målet."
 
@@ -106,13 +105,13 @@ msgstr "Statistik för spelade spel"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
 msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games "
+"played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games "
+"do not need to be represented."
 msgstr ""
-"En lista med strängar som kommer i formen av en femtupel: namn, vinster, "
-"totala antalet spelade spel, bästa tiden (i sekunder) och sämsta tiden "
-"(också den i sekunder). Ospelade spel behöver inte representeras."
+"En lista med strängar som kommer i formen av en femtupel: namn, vinster, totala "
+"antalet spelade spel, bästa tiden (i sekunder) och sämsta tiden (också den i "
+"sekunder). Ospelade spel behöver inte representeras."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
 msgid "Recently played games"
@@ -151,7 +150,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
 msgid "Select Game"
 msgstr "Välj spel"
 
@@ -215,28 +214,25 @@ msgstr "Gör _paus"
 #: ../src/ar-stock.c:267
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of "
+"the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; "
+"either version %d of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "%s är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under "
-"villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
-"Foundation, antingen version %d av licensen eller (om du så vill) någon "
-"senare version."
+"villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, "
+"antingen version %d av licensen eller (om du så vill) någon senare version."
 
 #: ../src/ar-stock.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
+"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+"PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
-"%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM "
-"HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
-"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
-"ytterligare information."
+"%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST "
+"GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
+"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
+"information."
 
 #: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
@@ -247,71 +243,84 @@ msgstr ""
 "program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#: ../src/game.c:1422
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "valhög"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1426
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "grundhög"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#: ../src/game.c:1430
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "reservhög"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#: ../src/game.c:1434
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "hög"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#: ../src/game.c:1438
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "bordshög"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#: ../src/game.c:1442
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "kasthög"
 
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1474
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "%s i valhögen"
+
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
+#: ../src/game.c:1478
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s i grundhögen"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
+#: ../src/game.c:1482
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s i reservhögen"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
+#: ../src/game.c:1486
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s i högen"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
+#: ../src/game.c:1490
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s i bordshögen"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
+#: ../src/game.c:1494
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s i kasthögen"
 
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2161
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Det här spelet stöder inte ledtrådar ännu."
 
@@ -319,12 +328,12 @@ msgstr "Det här spelet stöder inte ledtrådar ännu."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
+#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Flytta %s till %s."
 
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2242
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Det här spelet kan inte ge dig några tips."
 
@@ -1505,31 +1514,31 @@ msgid "Window height"
 msgstr "Fönsterhöjd"
 
 #. String reserve
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:45
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Patiens"
 
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:46
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "GNOME-patiens"
 
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Om Patiens"
 
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Välj speltypen att spela"
 
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
-#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/sol.c:105
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Napoleon på S:t Helena-patiens"
 
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1594,8 +1603,7 @@ msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
@@ -1605,39 +1613,39 @@ msgstr "-"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d.%02d"
 
-#: ../src/window.c:211
+#: ../src/window.c:198
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Gratulerar, du har vunnit!"
 
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:202
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Det finns inga fler drag"
 
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:347
 msgid "Main game:"
 msgstr "Huvudspel:"
 
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:355
 msgid "Card games:"
 msgstr "Kortspel:"
 
-#: ../src/window.c:389
+#: ../src/window.c:370
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Kortteman:"
 
-#: ../src/window.c:418
+#: ../src/window.c:399
 msgid "About Aisleriot"
 msgstr "Om Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:420
+#: ../src/window.c:401
 msgid ""
-"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played."
+"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different "
+"games to be played."
 msgstr ""
-"Aisleriot erbjuder en regelbaserad patiensmotor som låter dig att spela "
-"många olika spel."
+"Aisleriot erbjuder en regelbaserad patiensmotor som låter dig att spela många "
+"olika spel."
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:410
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -1650,193 +1658,183 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/window.c:432
+#: ../src/window.c:413
 msgid "Aisleriot web site"
 msgstr "Webbplats för Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1190
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "Spela ”%s”"
 
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1351
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Visa korten med korttemat ”%s”"
 
-#: ../src/window.c:1681
+#: ../src/window.c:1645
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Ett schemaundantag inträffade"
 
-#: ../src/window.c:1684
+#: ../src/window.c:1648
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Rapportera det här felet till utvecklarna."
 
-#: ../src/window.c:1690
+#: ../src/window.c:1654
 msgid "_Don't report"
 msgstr "Rapportera _inte"
 
-#: ../src/window.c:1691
+#: ../src/window.c:1655
 msgid "_Report"
 msgstr "_Rapportera"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1812
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spel"
 
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1813
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/window.c:1900
+#: ../src/window.c:1814
 msgid "_Control"
 msgstr "St_yrning"
 
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1816
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1821
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Starta ett nytt spel"
 
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1824
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Starta om spelet"
 
-#: ../src/window.c:1912
+#: ../src/window.c:1826
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "_Välj spel…"
 
-#: ../src/window.c:1914
+#: ../src/window.c:1828
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Spela ett annat spel"
 
-#: ../src/window.c:1916
+#: ../src/window.c:1830
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Tidigare spelade"
 
-#: ../src/window.c:1917
+#: ../src/window.c:1831
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "Stat_istik"
 
-#: ../src/window.c:1918
+#: ../src/window.c:1832
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Visa spelstatistik"
 
-#: ../src/window.c:1921
+#: ../src/window.c:1835
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng det här fönstret"
 
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1838
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Ångra det senaste draget"
 
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1841
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Gör om det ångrade draget"
 
-#: ../src/window.c:1930
+#: ../src/window.c:1844
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Ge nästa kort"
 
-#: ../src/window.c:1933
+#: ../src/window.c:1847
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Få tips angående ditt nästa drag"
 
-#: ../src/window.c:1936
+#: ../src/window.c:1850
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Visa hjälp för Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:1940
+#: ../src/window.c:1854
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Visa hjälp för detta spel"
 
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:1857
 msgid "About this game"
 msgstr "Om detta spel"
 
-#: ../src/window.c:1945
+#: ../src/window.c:1859
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "Installera kortteman…"
 
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1860
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Installera nya kortteman från distributionspaketens förråd"
 
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1866
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Kortstil"
 
-#: ../src/window.c:1978
+#: ../src/window.c:1892
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1893
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../src/window.c:1983
+#: ../src/window.c:1897
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1898
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
-#: ../src/window.c:1988
+#: ../src/window.c:1902
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "Klicka för att _flytta"
 
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1903
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Plocka upp och släpp kort genom att klicka"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1906
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Ljud"
 
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1907
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas upp eller inte."
 
-#. not active by default
-#: ../src/window.c:1996
-msgid "_Animations"
-msgstr "A_nimationer"
-
-#: ../src/window.c:1997
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte."
-
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "Score:"
 msgstr "Poäng:"
 
-#: ../src/window.c:2145
+#: ../src/window.c:2020
 msgid "Time:"
 msgstr "Tid:"
 
-#: ../src/window.c:2443
+#: ../src/window.c:2307
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "Kan inte starta spelet ”%s”"
 
-#: ../src/window.c:2450
+#: ../src/window.c:2314
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot kan inte hitta det senaste spelet du spelade."
 
-#: ../src/window.c:2451
+#: ../src/window.c:2315
 msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not "
+"have the game you last played. The default game, Klondike, is being started "
+"instead."
 msgstr ""
-"Detta inträffar vanligtvis när du kör en äldre version av Aisleriot som inte "
-"har det spel som du senast spelade. Standardspelet, Klondyke, startas "
-"istället."
+"Detta inträffar vanligtvis när du kör en äldre version av Aisleriot som inte har "
+"det spel som du senast spelade. Standardspelet, Klondyke, startas istället."
 
 #: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
 #, scheme-format
@@ -1844,23 +1842,23 @@ msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "Grundkort: ~a"
 
 #: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
-#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111
-#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 ../games/glenwood.scm:87
+#: ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 ../games/plait.scm:242
+#: ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Grundkort: Ess"
 
 #: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
-#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
-#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113
-#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 ../games/glenwood.scm:89
+#: ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 ../games/plait.scm:244
+#: ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Grundkort: Knekt"
 
 #: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
-#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
-#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115
-#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 ../games/glenwood.scm:91
+#: ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 ../games/plait.scm:246
+#: ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Grundkort: Dam"
 
@@ -1871,26 +1869,23 @@ msgstr "Grundkort: Dam"
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "Grundkort: Kung"
 
-#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
-#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
-#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
-#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
-#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
-#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
-#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
-#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
-#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
-#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 ../games/backbone.scm:131
+#: ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 ../games/camelot.scm:77
+#: ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 ../games/cover.scm:42
+#: ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 ../games/easthaven.scm:56
+#: ../games/elevator.scm:98 ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 ../games/glenwood.scm:75
+#: ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55
+#: ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76
+#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122
+#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Kvar på hand:"
 
@@ -1898,16 +1893,15 @@ msgstr "Kvar på hand:"
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Kvar på hand: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Ge fler kort"
 
-#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288
-#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169
-#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 ../games/bakers-dozen.scm:194
+#: ../games/beleaguered-castle.scm:169 ../games/canfield.scm:303
+#: ../games/jumbo.scm:333 ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
 #: ../games/streets-and-alleys.scm:180
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Försök att arrangera om korten"
@@ -2713,33 +2707,30 @@ msgid "Three card deals"
 msgstr "Givar med tre kort"
 
 #: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157
-#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 ../games/lady-jane.scm:239
+#: ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
 #: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Ge en ny omgång"
 
-#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
-#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
-#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 ../games/eagle-wing.scm:114
+#: ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 ../games/jumbo.scm:68
+#: ../games/klondike.scm:83 ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Återstående omgivar:"
 
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
 #: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Ge ett nytt kort från kortleken"
 
-#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
-#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
-#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 ../games/chessboard.scm:92
+#: ../games/eagle-wing.scm:102 ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86
+#: ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "Grundkort: "
 
@@ -2752,10 +2743,9 @@ msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen till höger"
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Reserver kvar:"
 
-#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
-#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
-#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
-#: ../games/zebra.scm:215
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 ../games/glenwood.scm:256
+#: ../games/plait.scm:106 ../games/straight-up.scm:243
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:261 ../games/zebra.scm:215
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "Flytta talong tillbaka till handen"
 
@@ -2772,8 +2762,8 @@ msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen"
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr ""
-"Bara för att vissa tror man ska hoppa hage över övergångsställen, betyder "
-"det inte att det är rätt"
+"Bara för att vissa tror man ska hoppa hage över övergångsställen, betyder det "
+"inte att det är rätt"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:175
@@ -2897,9 +2887,8 @@ msgstr "Okänd valör"
 
 #: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
 #: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
-#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464
-#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
+#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 ../games/triple-peaks.scm:342
+#: ../games/union-square.scm:464 ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Ge ett kort"
 
@@ -3275,8 +3264,7 @@ msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Kvar på hand: ~a"
 
 #: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
-#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
-#: ../games/whitehead.scm:252
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Ge ett annat kort"
 
@@ -3328,11 +3316,9 @@ msgstr "Grundkort:"
 
 #: ../games/maze.scm:147
 msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
 msgstr ""
-"Försök att placera färgerna i den ordning som passar den aktuella layouten "
-"bäst."
+"Försök att placera färgerna i den ordning som passar den aktuella layouten bäst."
 
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:357
 msgid "Autoplay"
@@ -3469,6 +3455,3 @@ msgstr "Poängfaktor"
 #: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Flytta en hög med kort till den tomma bordplatsen"
-
-#~ msgid "GNOME Games web site"
-#~ msgstr "Webbplatsen för GNOME Games"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]