[file-roller] Updated Italian translation



commit 1a5a92cec5f318171d80aa0ee8ad88bd0abda6ee
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Tue Feb 17 13:47:13 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  365 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f5e8ea1..618e6ab 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Italian translation of File Roller.
-# Copyright (C) 2001 - 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001 - 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 # Paolo Bacchilega <paolo bacch tin it>, 2001.
 # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli ling unipi it>, 2003, 2004.
 # Davide Falanga <davide falanga alice it>, 2010.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006-2008, 2011.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 14:46+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
 msgstr ""
-"Gestore di archivi (o anche File Roller) è l'applicazione predefinita di "
-"GNOME per aprire, creare e modificare archivi e archivi compressi di file."
+"Gestore di archivi (o anche File Roller) è l'applicazione predefinita di GNOME "
+"per aprire, creare e modificare archivi e archivi compressi di file."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "archivi xz (.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestore di archivi"
 
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Come ordinare i file"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
-"type, time, path."
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, "
+"time, path."
 msgstr ""
-"Che criterio utilizzare per organizzare i file. I possibili valori sono: "
-"\"name\", \"size\", \"type\", \"time\", \"path\"."
+"Che criterio utilizzare per organizzare i file. I possibili valori sono: \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"time\", \"path\"."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
 msgstr ""
-"Indica se utilizzare un ordinamento crescente o decrescente. I possibili "
-"valori sono: \"ascending\" e \"descending\"."
+"Indica se utilizzare un ordinamento crescente o decrescente. I possibili valori "
+"sono: \"ascending\" e \"descending\"."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Modalità elenco"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-"
+"folder' to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
-"Usare \"all-files\" per visualizzare tutti i file nell'archivio come un "
-"unico elenco; usare \"as-folder\" per esplorare l'archivio come una cartella."
+"Usare \"all-files\" per visualizzare tutti i file nell'archivio come un unico "
+"elenco; usare \"as-folder\" per esplorare l'archivio come una cartella."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "Editor"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
-"with the file type."
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with "
+"the file type."
 msgstr ""
 "Elenco di applicazioni nel dialogo \"Apri file\" non associate col tipo del "
 "file."
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Livello di compressione"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-"
+"fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
-"Livello di compressione usato quando si aggiungono file a un archivio. "
-"Valori ammessi sono: very-fast, fast, normal, maximum."
+"Livello di compressione usato quando si aggiungono file a un archivio. Valori "
+"ammessi sono: very-fast, fast, normal, maximum."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Cifra l'intestazione dell'archivio"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
-"password will be required to list the archive content as well."
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password "
+"will be required to list the archive content as well."
 msgstr ""
-"Indica se cifrare l'intestazione dell'archivio. Se viene cifrata, è "
-"necessaria la password anche per elencare i contenuti dell'archivio."
+"Indica se cifrare l'intestazione dell'archivio. Se viene cifrata, è necessaria "
+"la password anche per elencare i contenuti dell'archivio."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Estrae l'archivio selezionato nella posizione corrente"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract To..."
-msgstr "Estrai in..."
+msgstr "Estrai in…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Extract the selected archive"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Estrae l'archivio selezionato"
 # (ndt) voce del menù di nautilus
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Compress..."
-msgstr "Comprimi..."
+msgstr "Comprimi…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
@@ -241,51 +241,63 @@ msgstr "Impossibile aggiungere i file all'archivio"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Permessi non sufficienti per leggere file nella cartella «%s»"
 
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
 msgid "Add Files"
 msgstr "Aggiungi file"
 
-#: ../src/dlg-add.c:191
+#: ../src/dlg-add.c:195
 msgid "_Options"
 msgstr "Op_zioni"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
 msgid "Load Options"
 msgstr "Carica opzioni"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
+#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
 msgid "Save Options"
 msgstr "Salva opzioni"
 
 # (ndt) pulsante
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:213
+#: ../src/dlg-add.c:218
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Ripristina opzioni"
 
-#: ../src/dlg-add.c:823
+#: ../src/dlg-add.c:772
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_pplica"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimina"
+
+#: ../src/dlg-add.c:856
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nome delle _opzioni:"
 
+#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:133
+#: ../src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "Password richiesta per «%s»"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:142
+#: ../src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Password errata."
 
 # (ndt) titolo finestra
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
 #: ../src/fr-application.c:569
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimi"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -296,28 +308,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Creare tale cartella?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "C_rea cartella"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
-#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
+#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
+#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Estrazione non eseguita"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Permessi non sufficienti per estrarre archivi nella cartella «%s»"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
+#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Estrai"
@@ -327,9 +339,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
-#: ../src/fr-window.c:9141
+#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
+#: ../src/fr-window.c:9182
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipo di archivio non supportato."
 
@@ -342,20 +354,20 @@ msgstr ""
 "Non c'è alcun comando installato per i file %s.\n"
 "Cercare un comando per aprire questo file?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:318
+#: ../src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Impossibile aprire questo tipo di file"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:321
+#: ../src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Ce_rca comando"
 
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: ../src/dlg-password.c:109
 #, c-format
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "Inserire la password per «%s»."
 
-#: ../src/dlg-prop.c:94
+#: ../src/dlg-prop.c:107
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Proprietà di «%s»"
@@ -372,14 +384,14 @@ msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
 "the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't update "
+"the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non si aggiorna "
-"il file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
+"Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non si aggiorna il "
+"file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
 msgstr[1] ""
-"%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si "
-"aggiornano i file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
+"%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si aggiornano "
+"i file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
 
 #: ../src/dlg-update.c:189
 #, c-format
@@ -409,16 +421,14 @@ msgstr "CARTELLA"
 #: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
-"Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il "
-"programma"
+"Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il programma"
 
 #: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
 msgstr ""
-"Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude "
-"il programma"
+"Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude il "
+"programma"
 
 #: ../src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
@@ -430,8 +440,7 @@ msgstr "Crea la cartella di destinazione senza chiedere conferma"
 
 #: ../src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr ""
-"Usa il sistema di notifica per avvisare il completamento dell'operazione"
+msgstr "Usa il sistema di notifica per avvisare il completamento dell'operazione"
 
 #: ../src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
@@ -475,7 +484,7 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi necessari."
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Questo tipo di archivio non può essere modificato."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso."
 
@@ -487,7 +496,7 @@ msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Aggiunta di «%s» in corso"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -525,31 +534,32 @@ msgstr "Decompressione dell'archivio"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Impossibile caricare la posizione"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Impossibile creare l'archivio"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un file di nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -557,15 +567,15 @@ msgstr ""
 "Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
 "contenuto."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
 msgid "_Replace"
 msgstr "S_ostituisci"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
@@ -669,210 +679,207 @@ msgstr "Rinomina dei file in «%s»"
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Aggiornamento dei file in «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/fr-window.c:2431
+#: ../src/fr-window.c:2439
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Apri archivio"
 
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2440
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostra i file"
 
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2564
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d file rimanente"
 msgstr[1] "%'d file rimanenti"
 
-#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
+#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Attendere…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2604
+#: ../src/fr-window.c:2624
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Estrazione completata con successo"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
+#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "«%s» creato con successo"
 
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
+#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Comando uscito in modo anomalo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2854
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file."
 
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2860
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Impossibile aprire «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/fr-window.c:2865
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio."
 
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2869
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
 
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2875
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio."
 
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2879
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio."
 
-#: ../src/fr-window.c:2864
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio."
 
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2888
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Si è verificato un errore durante la rinomina dei file."
 
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2892
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento dei file."
 
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2896
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Si è verificato un errore."
 
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2902
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comando non trovato."
 
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3058
 msgid "Test Result"
 msgstr "Risultato della verifica"
 
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
-#: ../src/fr-window.c:8930
+#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
+#: ../src/fr-window.c:8971
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
 
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4043
 msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
 msgstr ""
-"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo "
-"archivio?"
+"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo archivio?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4054
+#: ../src/fr-window.c:4072
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4057
+#: ../src/fr-window.c:4075
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crea _archivio"
 
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
+#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nuovo archivio"
 
-#: ../src/fr-window.c:4787
+#: ../src/fr-window.c:4814
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelle"
 
-#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/fr-window.c:4826
+#: ../src/fr-window.c:4853
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4855
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
+#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Trova file per nome"
 
 # come in Nautilus  -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5648
+#: ../src/fr-window.c:5675
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Va alla posizione precedente"
 
 # come in Nautilus  -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5653
+#: ../src/fr-window.c:5680
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Va alla posizione successiva"
 
-#: ../src/fr-window.c:5663
+#: ../src/fr-window.c:5690
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Va alla posizione predefinita"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "Posi_zione:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6447
+#: ../src/fr-window.c:6493
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Sostituire il file «%s»?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6450
+#: ../src/fr-window.c:6496
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Esiste già un file con lo stesso nome in «%s»."
 
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6502
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Sostituisci _tutti"
 
-#: ../src/fr-window.c:6458
+#: ../src/fr-window.c:6503
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Salta"
 
-#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
+#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7384
+#: ../src/fr-window.c:7426
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../src/fr-window.c:7708
+#: ../src/fr-window.c:7750
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ultimo output"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7973
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Il nuovo nome è nullo. Digitare un nome."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7941
+#: ../src/fr-window.c:7983
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -881,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: "
 "%s. Digitare un altro nome."
 
-#: ../src/fr-window.c:7977
+#: ../src/fr-window.c:8019
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -892,11 +899,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Utilizzare un nome diverso."
 
-#: ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8021
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -907,51 +914,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8049
+#: ../src/fr-window.c:8091
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8092
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nuovo nome della cartella:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8092
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Nuovo nome del _file:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8054
+#: ../src/fr-window.c:8096
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
 
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Impossibile rinominare il file"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8523
+#: ../src/fr-window.c:8564
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Spostamento dei file da «%s» a «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8526
+#: ../src/fr-window.c:8567
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Copia dei file da «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:8577
+#: ../src/fr-window.c:8618
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Incolla la selezione"
 
-#: ../src/fr-window.c:8578
+#: ../src/fr-window.c:8619
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Cartella di _destinazione:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
@@ -960,42 +967,45 @@ msgstr "_Incolla"
 #. * explanation of the values.
 #: ../src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %k.%M"
+msgstr "%d %B %Y, %-k:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:536
+#: ../src/gtk-utils.c:234
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "Output della _riga di comando:"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:509
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Impossibile mostrare la guida"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:631
+#: ../src/gtk-utils.c:604
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Modifica la visibilità della password"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: ../src/gtk-utils.h:29
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/gtk-utils.h:30
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:37
+#: ../src/gtk-utils.h:32
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:38
+#: ../src/gtk-utils.h:33
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Estrai"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:39
+#: ../src/gtk-utils.h:34
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
+#: ../src/gtk-utils.h:35
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
@@ -1129,42 +1139,26 @@ msgstr "Contenuto"
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "Pass_word:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimina"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "_File:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "esempio: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "_Tutti i file"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "File _selezionati"
 
-#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-msgid "C_ommand Line Output:"
-msgstr "Output della _riga di comando:"
-
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "Man_tenere struttura delle directory"
@@ -1213,6 +1207,10 @@ msgstr "Copia"
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
+#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nome _file:"
@@ -1241,12 +1239,8 @@ msgstr "MB"
 msgid "_Other Options"
 msgstr "Altre _opzioni"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
 # (ndt) opzione
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "Cifrar_e l'elenco dei file"
 
@@ -1293,6 +1287,9 @@ msgstr "_Aggiorna"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:"
 
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]