[evince] Updated Turkish translation



commit c3940fcd398cf60336664583dfccb69b4b267026
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Feb 14 07:51:43 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  227 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9b4f5b4..0f1e9c7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,34 +1,36 @@
 # Turkish translation for evince
 # Copyright (C) 2005-2011 The Gnome Foundation
 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
-#
-#
 # Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>, 2005.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2006.
 # Serdar CICEK <serdar nerd com tr>, 2008.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013, 2014.
 # sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-12-03 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:33+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-14 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 09:50+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s"
+msgstr ""
+"Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
@@ -40,35 +42,34 @@ msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
+#: ../backend/comics/comics-document.c:450
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:433
-msgid ""
-"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:457
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:488
+#: ../backend/comics/comics-document.c:512
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Dosya bozulmuş"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540
+#: ../backend/comics/comics-document.c:564
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:790
+#: ../backend/comics/comics-document.c:814
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” silerken hata oldu."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:883
+#: ../backend/comics/comics-document.c:907
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Hata %s"
@@ -88,9 +89,11 @@ msgstr "DjVu belgesinin geçersiz bir biçime sahip"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
-" be accessed."
-msgstr "Bu belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bu dosyalardan bir ya da daha fazlasına erişilemiyor."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Bu belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bu dosyalardan bir ya da daha fazlasına "
+"erişilemiyor."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -162,10 +165,14 @@ msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 msgid ""
-"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard"
-" 14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same "
-"as the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
-msgstr "Bu belgede gömülü olmayan ve Standart 14 PDF yazıtiplerinden farklı yazıtipleri bulunur. Eğer 
fontconfig tarafından seçilen yedek yazıtipleri PDF'yi oluşturmak için kullanılan yazıtipleriyle aynı 
değilse, belge doğru görüntülenemeyebilir."
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Bu belgede gömülü olmayan ve Standart 14 PDF yazıtiplerinden farklı "
+"yazıtipleri bulunur. Eğer fontconfig tarafından seçilen yedek yazıtipleri "
+"PDF'yi oluşturmak için kullanılan yazıtipleriyle aynı değilse, belge doğru "
+"görüntülenemeyebilir."
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -178,14 +185,15 @@ msgstr "İsimsiz"
 #. translators: When a font type does not have
 #. encoding information or it is unknown.  Example:
 #. Encoding: None
-#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on
-#. printing
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
 #. translators: This is used when a document property does
 #. not have a value.  Examples:
 #. Author: None
 #. Keywords: None
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
-#: ../properties/ev-properties-view.c:192
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:195
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
@@ -205,6 +213,7 @@ msgstr "Gömülü değil"
 #. * because it is directly appended to the font
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Standart 14 Yazıtipinden Biri)"
@@ -213,6 +222,7 @@ msgstr " (Standart 14 Yazıtipinden Biri)"
 #. * because it is directly appended to the font
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Standart 14 Yazıtipinden Biri Değil)"
@@ -381,13 +391,17 @@ msgstr "Sayfa önbelleğinin MiB olarak boyutu"
 msgid ""
 "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
 "zoom level."
-msgstr "İşlenmiş sayfaların önbelleğe alınmasında kullanılacak en yüksek boyut, en yüksek yakınlaştırma 
seviyesini sınırlar."
+msgstr ""
+"İşlenmiş sayfaların önbelleğe alınmasında kullanılacak en yüksek boyut, en "
+"yüksek yakınlaştırma seviyesini sınırlar."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
 "navigation."
-msgstr "Kullanıcının imleç taramasını etkinleştirmek istediğini onaylamak için bir iletişim penceresi 
göster."
+msgstr ""
+"Kullanıcının imleç taramasını etkinleştirmek istediğini onaylamak için bir "
+"iletişim penceresi göster."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Allow links to change the zoom level."
@@ -507,50 +521,69 @@ msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor"
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Basılabilir Alana Küçült"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Basılabilir Alana Sığdır"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the 
printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Belge sayfalarını, seçilen yazıcı sayfasına sığacak şekilde ölçeklendir. "
+"Aşağıdakilerden birini seçin:\n"
+"\n"
+"• \"Yok\": Sayfa ölçeklendirmesi yapılmaz.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area 
of the printer page.\n"
-msgstr "Belge sayfalarını, seçilen yazıcı sayfasına sığacak şekilde ölçeklendir. Aşağıdakilerden birini 
seçin:\n\n• \"Yok\": Sayfa ölçeklendirmesi yapılmaz.\n\n• \"Yazdırılabilir Alana Küçült\": Yazdırılabilir 
alandan daha büyük belge sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde küçültülür.\n\n• 
\"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde 
gerektiği kadar büyütülür ya da küçültülür.\n"
+"• \"Yazdırılabilir Alana Küçült\": Yazdırılabilir alandan daha büyük belge "
+"sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde "
+"küçültülür.\n"
+"\n"
+"• \"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının "
+"yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da "
+"küçültülür.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak şekilde döndürür. Belge 
sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
+msgstr ""
+"Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak "
+"şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
-msgstr "Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda yazdırılır."
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda "
+"yazdırılır."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Sayfa İşleme"
 
@@ -683,92 +716,98 @@ msgstr "Sayfa Seç"
 msgid "Document"
 msgstr "Belge"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Title:"
 msgstr "Başlık:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Subject:"
 msgstr "Konu:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Author:"
 msgstr "Yazan:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Anahtar Kelimeler:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Producer:"
 msgstr "Üretici:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Creator:"
 msgstr "Oluşturucu:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Created:"
 msgstr "Oluşturulma:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Modified:"
 msgstr "Değiştirilme:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Sayfa Sayısı:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimize:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Format:"
 msgstr "Biçim:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Security:"
 msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: ../properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Kağıt Boyutu:"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+#| msgid "Paper Size:"
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:223
 msgid "default:mm"
-msgstr "varsayılan:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:264
+#: ../properties/ev-properties-view.c:267
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f inç"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#: ../properties/ev-properties-view.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Düşey (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:302
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Yatay (%s)"
@@ -891,7 +930,10 @@ msgid ""
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr "Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafındanyayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. 
sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n"
+msgstr ""
+"Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafındanyayınlanan GNU "
+"Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri "
+"koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:999
 msgid ""
@@ -899,14 +941,21 @@ msgid ""
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
-msgstr "Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİKya 
da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını 
inceleyin.\n"
+msgstr ""
+"Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ "
+"içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima "
+"etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr "Evince ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız. Aksi halde bu adrese 
yazılı olarak bildirin: Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  
02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Evince ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
+"olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software "
+"Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  "
+"USA\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
@@ -918,7 +967,9 @@ msgstr "© 1996-2014 Evince geliştiricileri"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1032
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Serdar Çiçek <serdar nerd com tr>\nMuhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+msgstr ""
+"Serdar Çiçek <serdar nerd com tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
 #: ../shell/ev-history-action.c:221
 msgid "Go to previous history item"
@@ -1205,15 +1256,19 @@ msgstr "“%s” işi yazdırılıyor"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3585
 msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
-" copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler 
kalıcı olarak kaybolacak."
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını "
+"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3589
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
-msgstr "Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan 
değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
+msgstr ""
+"Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını "
+"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3596
 #, c-format
@@ -1238,15 +1293,17 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
 #. so the ngettext is needed.
 #: ../shell/ev-window.c:3699
 #, c-format
-msgid ""
-"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi beklensin mi?"
+msgstr[0] ""
+"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi "
+"beklensin mi?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
+msgstr ""
+"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "Cancel _print and Close"
@@ -1291,7 +1348,11 @@ msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
 "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
-msgstr "F7'ye basmak imleç taramasını açar ya da kapatır. Bu özellik metin dosyalarında hareket 
ettirilebilen bir imleç gösterir ve bu sayede klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin 
seçebilirsiniz. İmleç taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"F7'ye basmak imleç taramasını açar ya da kapatır. Bu özellik metin "
+"dosyalarında hareket ettirilebilen bir imleç gösterir ve bu sayede "
+"klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin seçebilirsiniz. İmleç "
+"taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5528
 msgid "Don't show this message again"
@@ -1625,4 +1686,6 @@ msgstr "GNOME masaüstü için bir belge görüntüleme aracı."
 msgid ""
 "It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
 "DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-msgstr "Şu belge biçimlerini destekler: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (SyncTeX ile), ve Çizgi Roman 
(Comic Books) arşivleri (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Şu belge biçimlerini destekler: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (SyncTeX "
+"ile), ve Çizgi Roman (Comic Books) arşivleri (CBR, CBT, CBZ, CB7)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]