[gnome-sound-recorder] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated French translation
- Date: Wed, 11 Feb 2015 16:02:06 +0000 (UTC)
commit c8ffdb030fc00b93199f1a9563881ef3e73eff06
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Wed Feb 11 16:02:01 2015 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fc43aa5..b39a942 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:08+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
msgstr ""
-"L'Enregistreur de son gère automatiquement le processus d'enregistrement "
-"sur disque, ce qui évite de devoir se soucier d'une perte accidentelle d'un "
+"L'Enregistreur de son gère automatiquement le processus d'enregistrement sur "
+"disque, ce qui évite de devoir se soucier d'une perte accidentelle d'un "
"enregistrement sonore précédent."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Il y a %d an"
msgstr[1] "Il y a %d ans"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:508
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
msgid "Info"
msgstr "Informations"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Informations"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:291
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
@@ -209,66 +209,66 @@ msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:777
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/mainWindow.js:147
+#: ../src/mainWindow.js:148
msgid "Add Recordings"
msgstr "Ajouter des enregistrements"
-#: ../src/mainWindow.js:152
+#: ../src/mainWindow.js:153
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Utilisez le bouton <b>Enregistrer</b> pour faire des enregistrements"
-#: ../src/mainWindow.js:277
+#: ../src/mainWindow.js:287
msgid "Recording…"
msgstr "Enregistrement en cours…"
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:339
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d son enregistré"
msgstr[1] "%d sons enregistrés"
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: ../src/mainWindow.js:414
+#: ../src/mainWindow.js:421
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/mainWindow.js:521
+#: ../src/mainWindow.js:525
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:836
+#: ../src/mainWindow.js:838
msgid "Load More"
msgstr "En charger davantage"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Impossible de créer tous les éléments."
#: ../src/record.js:133
-msgid "Not all of the elements were linked"
+msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Impossible de lier tous les éléments."
#: ../src/record.js:158
@@ -311,10 +311,10 @@ msgstr "Aucun profil du média n'a été défini."
#: ../src/record.js:169
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
msgstr ""
"Impossible de configurer le pipeline \n"
-" à l'état d'enregistrement"
+" à l'état d'enregistrement."
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]