[shotwell] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Russian translation
- Date: Mon, 9 Feb 2015 22:38:28 +0000 (UTC)
commit 8995d2ecbfb49267748e0df25d8f855ffd03ef75
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Mon Feb 9 22:38:23 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 916 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 439 insertions(+), 477 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fbf5411..cb3a212 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,7 +3,6 @@
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
#
-#
# Translators:
# Aleksandr P <davian818 gmail com>, 2011
# prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2011
@@ -11,35 +10,30 @@
# triplepointfive <iya777 yandex ru>, 2012
# Julia <juliette tux gmail com>, 2013
# Misha Shnurapet <shnurapet fedoraproject org>, 2011
-# oleg koptev <koptev oleg gmail com>, 2011
-# oleg koptev <koptev oleg gmail com>, 2012
+# oleg koptev <koptev oleg gmail com>, 2011, 2012
# Pavel Ralovets <irbinix gmail com>, 2012
# verayin <vera yorba org>, 2011
# Алексей Мусихин <malexlv apollo lv>, 2012
# Марк Коренберг <socketpair gmail com>, 2011
-# georgev <george vardo gmail com>, 2012
-# triplepointfive <iya777 yandex ru>, 2012
# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
-# oleg koptev <koptev oleg gmail com>, 2011
-# oleg koptev <koptev oleg gmail com>, 2012
-# Алексей Мусихин <malexlv apollo lv>, 2012
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-20 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-21 11:35+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
-"language/ru/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-08 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 01:24+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
@@ -54,18 +48,18 @@ msgid ""
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""
+"Вы уже вошли и вышли из сервисов Google в ходе этой сессии Shotwell.\n"
+"\n"
+"Чтобы продолжить публикацию в сервисы Google, перезапустите Shotwell, затем "
+"повторите попытку публикации."
#: ../plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr ""
+msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:703
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Oleg Koptev <koptev.oleg AT gmail.com>\n"
-"Yulia Poyarko <ypoyarko AT redhat.com>\n"
-"Misha Shnurapet <shnurapet AT fedoraproject.org>\n"
-"Марк Коренберг <socketpair AT gmail.com>"
+msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
@@ -74,10 +68,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "©Yorba Foundation, 2009-2013"
+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Авторское право © 2009-2015 Yorba Foundation"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
@@ -87,11 +79,10 @@ msgid ""
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
"file."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в сервис импорта библиотек F-Spot\n"
+"Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n"
"\n"
-"Пожалуйста, выберите библиотеку для импорта, либо выбором одной из "
-"библиотек, обнаруженной Shotwell, либо выбором альтернативного F-Spot файла "
-"базы данных."
+"Выберите библиотеку для импорта, выбрав одну из существующих библиотек, "
+"найденных Shotwell, или указав альтернативный файл базы данных F-Spot."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
@@ -99,44 +90,44 @@ msgid ""
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в сервис по импорту файлов из библиотеки F-Spot.\n"
+"Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n"
"\n"
-"Пожалуйста, выберите файл из базы данных F-Spot."
+"Выберите файл базы данных F-Spot."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Выберите вручную файл из базы данных F-Spot для импортирования:"
+msgstr "Выберите вручную файл базы данных F-Spot для импортирования:"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
msgstr ""
-"Не удалось открыть выбранный файл из базы данных F-Spot: файл не существует, "
-"или не располагается в базе данных F-Spot"
+"Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: файл не существует или "
+"не является базой данных F-Spot"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
-"Не удалось открыть выбранный файл из базы данных F-Spot: данная версия базы "
-"данных F-Spot не поддерживается Shotwell"
+"Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: эта версия базы данных "
+"F-Spot не поддерживается Shotwell"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
-"Не удалось прочитать выбранный файл из базы данных F-Spot: ошибка во время "
-"чтения тегов"
+"Не удалось прочитать выбранный файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении "
+"таблицы тегов"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr ""
-"Не удалось прочитать файл из базы данных F-Spot: ошибка во время чтения "
-"изображений"
+"Не удалось прочитать файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении таблицы "
+"фотографий"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
@@ -158,13 +149,13 @@ msgstr ""
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "Библиотека F-Spot: %s"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
msgid "Preparing to import"
-msgstr "Подготовка к импортированию"
+msgstr "Подготовка импортирования"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Ядро Данные Импорт Службы"
+msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
@@ -196,10 +187,9 @@ msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-#, fuzzy
#| msgid "Shotwell Preferences"
msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Параметры Shotwell"
+msgstr "Каталог Shotwell по умолчанию"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
@@ -271,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
-msgstr ""
+msgstr "Нераспознанный пользователь"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
@@ -279,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr ""
+msgstr "Авторское право © 2013 rajce.net"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
#, fuzzy
@@ -300,7 +290,6 @@ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "Неверный адрес эл. почты или пароль. Попробуйте ещё раз"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-#| msgid "Invalid User Name or Password"
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "Неверный адрес эл. почты или пароль"
@@ -308,7 +297,7 @@ msgstr "Неверный адрес эл. почты или пароль"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_Email address"
-msgstr "Адрес _эл. почты:"
+msgstr "А_дрес эл. почты:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
@@ -319,9 +308,8 @@ msgstr "_Пароль"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-#| msgid "_Remember Password"
msgid "_Remember"
-msgstr "_Напомнить"
+msgstr "_Запомнить"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
@@ -333,17 +321,15 @@ msgstr "Войти"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Hide album"
-msgstr ""
+msgstr "_Скрыть альбом"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
#| "\n"
msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr ""
-"Вы зашли на Facebook как %s.\n"
-"\n"
+msgstr "Вы вошли в Rajce как %s."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
@@ -395,7 +381,7 @@ msgstr "_Выйти"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Авторские права 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Авторское право © 2012 BJA Electronics"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
@@ -434,9 +420,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Имя пользователя и/или пароль неверны. Пожалуйства, попытайтесь снова"
+msgstr "Неправильное имя пользователя и/или пароль. Повторите попытку ещё раз"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
@@ -447,26 +432,28 @@ msgstr "Недопустимое имя пользователя или паро
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Не могу загрузить интерфейс: %s "
+msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс: %s"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Вы вошли в Tumblr как %s.\n"
+msgstr ""
+"Вы вошли в Tumblr как %s.\n"
+"\n"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "Авторские права 2010+ Евгений Поляков <zbr ioremap net>"
+msgstr "Авторское право © 2010+ Евгений Поляков <zbr ioremap net>"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Посетить сайт "
+msgstr "Посетить веб-сайт Yandex.Fotki"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Вы не вошли в Яндекс.Фотки."
+msgstr "В данный момент вы не авторизованы в Yandex.Fotki."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
#, fuzzy
@@ -481,7 +468,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "Назад"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
msgid "_Login"
msgstr "_Войти"
@@ -494,27 +481,24 @@ msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "User _name"
msgid "_User name:"
-msgstr "_Имя пользователя"
+msgstr "_Имя пользователя:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "_Password"
msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
msgid "API _Key:"
msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "hour"
#| msgid_plural "hours"
msgid "or"
-msgstr "час"
+msgstr "или"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -549,10 +533,9 @@ msgid "Scaling constraint:"
msgstr "_Ограничение масштабирования:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-#, fuzzy
#| msgid " _pixels"
msgid "pixels"
-msgstr " _пикселей"
+msgstr "пикселов"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
@@ -569,7 +552,7 @@ msgstr "Ширина или высота"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "ярлык"
@@ -616,10 +599,9 @@ msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_Запретить загрузку оригинала"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Publish"
msgid "Public"
-msgstr "Опубликовать"
+msgstr "Общедоступное"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
@@ -646,7 +628,7 @@ msgid ""
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
-"Вы не авторизовались в Facebook.\n"
+"В данный момент вы не авторизованы в Facebook.\n"
"\n"
"Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы сможете создать её в процессе "
"авторизации. Во время авторизации менеджер подключений может запросить "
@@ -1110,10 +1092,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Основные эффекты переходов"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "© Максим Карташев (Maxim Kartashev), 2010; ©Yorba Foundation,2011-2013"
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, © 2011-2015 Yorba Foundation"
#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
#, c-format
@@ -1123,7 +1103,7 @@ msgstr "Невозможно создать каталог кэша %s: %s"
#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать каталог %s: %s"
+msgstr "Невозможно создать каталог данных %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
#: ../src/AppDirs.vala:152
@@ -1138,7 +1118,7 @@ msgstr "Невозможно создать временный каталог %s
#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "Невозможно создать подкаталог %s: %s"
+msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s"
#. restore pin state
#: ../src/AppWindow.vala:52
@@ -1157,39 +1137,39 @@ msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Выйти из _полноэкранного режима"
-#: ../src/AppWindow.vala:500
+#: ../src/AppWindow.vala:508
msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыход"
+msgstr "_Завершить"
-#: ../src/AppWindow.vala:505
+#: ../src/AppWindow.vala:513
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/AppWindow.vala:510
+#: ../src/AppWindow.vala:518
msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_На весь экран"
+msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../src/AppWindow.vala:515
+#: ../src/AppWindow.vala:523
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/AppWindow.vala:520
+#: ../src/AppWindow.vala:528
msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Часто задаваемые вопросы"
+msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)"
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:533
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Сообщить о проблеме…"
-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653
+#: ../src/AppWindow.vala:670 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
msgid "_Cancel"
-msgstr "От_менить"
+msgstr "_Отмена"
-#: ../src/AppWindow.vala:672
+#: ../src/AppWindow.vala:680
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1202,24 +1182,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:692
+#: ../src/AppWindow.vala:700
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Посетить сайт Yorba"
-#: ../src/AppWindow.vala:704
+#: ../src/AppWindow.vala:712
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Не удалось отобразить справку: %s"
+msgstr "Невозможно отобразить справку: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: ../src/AppWindow.vala:720
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Не удалось перейти к ошибке базы данных: %s"
+msgstr "Невозможно перейти к базе данных об ошибках: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: ../src/AppWindow.vala:728
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Не удалось отобразить ЧаВо: %s"
+msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s"
#: ../src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
@@ -1231,7 +1211,7 @@ msgstr "Ошибка файла"
#: ../src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
-msgstr "Не могу декодировать файл"
+msgstr "Невозможно декодировать файл"
#: ../src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
@@ -1251,7 +1231,7 @@ msgstr "Файл уже существует в базе данных"
#: ../src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
-msgstr "Неподдерживаемый формат"
+msgstr "Неподдерживаемый формат файла"
#: ../src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
@@ -1317,19 +1297,19 @@ msgstr "Отменить поворот"
#: ../src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "Перевернуть горизонтально"
+msgstr "Отразить по горизонтали"
#: ../src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "Отменить горизонтальный переворот"
+msgstr "Отменить отражение по горизонтали"
#: ../src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "Перевернуть вертикально"
+msgstr "Отразить по вертикали"
#: ../src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "Отменить вертикальный переворот"
+msgstr "Отменить отражение по вертикали"
#: ../src/Commands.vala:733
msgid "Reverting"
@@ -1527,7 +1507,7 @@ msgstr "Невозможно экспортировать фон в %s: %s"
#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Не удалось подготовить слайдшоу для рабочего стола: %s"
+msgstr "Невозможно подготовить слайдшоу рабочего стола: %s"
#: ../src/Dialogs.vala:16
#, c-format
@@ -1537,7 +1517,7 @@ msgstr[0] "Это действие удалит метку «%s» с %d фото
msgstr[1] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
msgstr[2] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
#: ../src/Resources.vala:649
msgid "_Delete"
@@ -1546,7 +1526,7 @@ msgstr "_Удалить"
#: ../src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Это удалит сохранённый поиск «%s». Продолжить?"
+msgstr "Это действие удалит сохранённый поисковый запрос «%s». Продолжить?"
#: ../src/Dialogs.vala:35
msgid ""
@@ -1617,44 +1597,45 @@ msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
+#: ../src/Dialogs.vala:213
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:216
msgid "_Quality:"
msgstr "_Качество:"
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:219
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Ограничение масштабирования:"
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr " _пикселей"
+#: ../src/Dialogs.vala:222
+#| msgid " _pixels"
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Пикселов:"
-#: ../src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:225
msgid "Export metadata"
msgstr "Экспортировать метаданные"
-#: ../src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:459
msgid "Save Details..."
msgstr "Сохранить подробности…"
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:460
msgid "Save Details"
msgstr "Сохранить подробности"
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(и ещё %d)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:528
msgid "Import Results Report"
msgstr "Импортировать отчёт о результатах"
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:532
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1662,7 +1643,7 @@ msgstr[0] "Попытка импорта %d файла."
msgstr[1] "Попытка импорта %d файлов."
msgstr[2] "Попытка импорта %d файлов."
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1673,30 +1654,30 @@ msgstr[2] "Из них, было успешно импортировано %d ф
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:547
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Дублировать не импортированные фото/видео:"
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:551
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "делает копию существующего экземпляра медиа"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: ../src/Dialogs.vala:562
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "В результате ошибок камеры не были импортированы следующие фото/видео:"
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
msgid "error message:"
msgstr "сообщение об ошибке:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
+#: ../src/Dialogs.vala:576
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Не были импортированы следующие фото/видео, нераспознанные как фото или "
@@ -1705,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:591
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -1716,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:606
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -1724,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"В результате сбоя копирования в библиотеку Shotwell не были импортированы "
"следующие фото/видео:"
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:610
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -1736,18 +1717,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:622
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Не импортированные фото/видео в результате испорченных файлов:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:637
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Фото/видео, которые не были импортированы по другим причинам:"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:657
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1755,7 +1736,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат фото не был импортирован.\n"
msgstr[1] "%d дубликата фото не были импортированы.\n"
msgstr[2] "%d дубликатов фото не были импортированы.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1763,7 +1744,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован.\
msgstr[1] "%d дубликата видео не были импортированы.\n"
msgstr[2] "%d дубликатов видео не были импортированы.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1771,7 +1752,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат фото/видео не был импортир
msgstr[1] "%d дубликата фото/видео не было импортировано:\n"
msgstr[2] "%d дубликатов фото/видео не было импортировано:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:677
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1785,7 +1766,7 @@ msgstr[2] ""
"%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
"ошибки:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1796,7 +1777,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1811,7 +1792,7 @@ msgstr[2] ""
"Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной "
"проблемы:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1823,7 +1804,7 @@ msgstr[2] ""
"%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
"ошибки:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:700
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1840,7 +1821,7 @@ msgstr[2] ""
"Не удалось импортировать %d фотографий, поскольку каталог библиотеки был "
"недоступен для записи:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1857,7 +1838,7 @@ msgstr[2] ""
"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
"доступен для записи:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1875,7 +1856,7 @@ msgstr[2] ""
"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не "
"доступен для записи:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1892,7 +1873,7 @@ msgstr[2] ""
"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
"доступен для записи:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:723
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1900,7 +1881,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографи
msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии из-за ошибки камеры:\n"
msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий из-за ошибки камеры:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1908,7 +1889,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видео из-з
msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n"
msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1916,7 +1897,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фото/видео
msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n"
msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1924,7 +1905,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл из-за
msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла из-за ошибки камеры:\n"
msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов из-за ошибки камеры:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:746
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1932,7 +1913,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1940,7 +1921,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1948,7 +1929,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1960,7 +1941,7 @@ msgstr[2] ""
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: ../src/Dialogs.vala:772
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1970,7 +1951,7 @@ msgstr[2] "Пропущено %d неподдерживаемых фотогра
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: ../src/Dialogs.vala:787
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1978,7 +1959,7 @@ msgstr[0] "Пропущен %d файл, не являющийся изобра
msgstr[1] "Пропущено %d файла, не являющихся изображениями.\n"
msgstr[2] "Пропущено %d файлов, не являющихся изображениями.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1986,7 +1967,7 @@ msgstr[0] "%d фотография пропущена пользователем
msgstr[1] "%d фотографии пропущены пользователем:\n"
msgstr[2] "%d фотографий пропущены пользователем:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1994,7 +1975,7 @@ msgstr[0] "%d видео пропущено пользователем:\n"
msgstr[1] "%d видео пропущено пользователем:\n"
msgstr[2] "%d видео пропущено пользователем:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -2002,7 +1983,7 @@ msgstr[0] "%d фото/видео пропущены пользователем:
msgstr[1] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n"
msgstr[2] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -2010,7 +1991,7 @@ msgstr[0] "%d файл пропущен пользователем:\n"
msgstr[1] "%d файла пропущено пользователем:\n"
msgstr[2] "%d файлов пропущено пользователем:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:821
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -2018,7 +1999,7 @@ msgstr[0] "Успешно импортировано %d фото.\n"
msgstr[1] "Успешно импортировано %d фото.\n"
msgstr[2] "Успешно импортировано %d фото.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -2026,7 +2007,7 @@ msgstr[0] "Успешно импортировано %d видео.\n"
msgstr[1] "Успешно импортировано %d видео.\n"
msgstr[2] "Успешно импортировано %d видео.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -2036,31 +2017,31 @@ msgstr[2] "%d фото/видео успешно импортировано.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: ../src/Dialogs.vala:843
msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Не был импортирован ни один фото/видеофайл.\n"
+msgstr "Не импортировано ни одного фото/видеофайла.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
msgid "Import Complete"
msgstr "Импортирование завершено"
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минуты"
-msgstr[2] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2068,93 +2049,90 @@ msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203
msgid "Rename Event"
msgstr "Переименовать событие"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275
msgid "Edit Title"
msgstr "Редактировать название"
-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Название:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Изменить комментарий к событию"
-#: ../src/Dialogs.vala:1348
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Изменить комментарий к фото/видео"
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
-#, fuzzy
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
#| msgid "_Trash File"
#| msgid_plural "_Trash Files"
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
-msgstr[0] "_Удалить файлы в корзину"
+msgstr[0] "_Удалить файл в корзину"
msgstr[1] "_Удалить файлы в корзину"
msgstr[2] "_Удалить файлы в корзину"
-#: ../src/Dialogs.vala:1369
-#, fuzzy
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
#| msgid "Remove From Library"
msgid "_Remove From Library"
-msgstr "Удалить из библиотеки"
+msgstr "_Удалить из библиотеки"
-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
msgid "_Keep"
msgstr "_Оставить"
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edit?"
-msgstr "Вернуть внешнее изменение?"
+msgstr "Отменить внешнее изменение?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edits?"
-msgstr "Вернуть внешние изменения?"
+msgstr "Отменить внешние изменения?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
-"Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. "
-"Продолжить?"
+"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. Продолжить?"
msgstr[1] ""
-"Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. "
+"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. "
"Продолжить?"
msgstr[2] ""
-"Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. "
+"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. "
"Продолжить?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "От_менить внешние изменения"
+msgstr "_Отменить внешнее изменение"
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "Вернуть _внешние изменения?"
+msgstr "_Отменить внешние изменения"
-#: ../src/Dialogs.vala:1439
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -2162,72 +2140,72 @@ msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из б
msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?"
msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1446
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photo From Library"
-msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
+msgstr "Удалить фотографию из библиотеки"
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
-#: ../src/Dialogs.vala:1540
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1687
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
msgid "24 Hr"
msgstr "24 часа"
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени"
-#: ../src/Dialogs.vala:1709
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Установить _текущее время для всех фото/видео"
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Изменить оригинал фото"
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Изменить оригиналы фото"
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Изменить оригиналы"
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Изменить оригиналы"
-#: ../src/Dialogs.vala:1805
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
msgid "Original: "
msgstr "Оригинал: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d %m %Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2236,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"Выдержка будет смещаться вперёд на\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2245,35 +2223,35 @@ msgstr ""
"Выдержка будет смещаться назад на\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1899
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дня"
msgstr[2] "дней"
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунды"
msgstr[2] "секунд"
-#: ../src/Dialogs.vala:1946
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2296,49 +2274,49 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"И %d других."
-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Метки (резделяются запятыми):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2075
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2082
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Добро пожаловать в Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2086
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Для начала работы добавьте снимки одним из следующих способов:"
+msgstr "Начните работу импортировав фотографии любым из следующих способов:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2105
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Выберите <span weight=\"bold\">Файл %s Импортировать из папки</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Перетащите фото в окно Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Присоедините камеру к компьютеру и импортируйте фотографии"
+msgstr "Подключите камеру к компьютеру и импортируйте фотографии"
-#: ../src/Dialogs.vala:2117
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Импортирование фотографий из папки %s "
+msgstr "_Импортировать фотографии из папки %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2124
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Кроме того, вы можете импортировать фото одним из следующих способов:"
+msgstr "Также можно импортировать фотографии любым из следующих способов:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2134
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Больше не показывать это сообщение"
-#: ../src/Dialogs.vala:2169
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s"
@@ -2346,41 +2324,41 @@ msgstr "Импортировать фотографии из библиотек
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
msgid "(Help)"
-msgstr "(Помощь)"
+msgstr "(Справка)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Год%sМесяц%sДень"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Год%sМесяц"
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Год%sМесяц-День"
-#: ../src/Dialogs.vala:2332
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Год-Месяц-День"
-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2570
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Неправильный шаблон"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2388,31 +2366,31 @@ msgstr ""
"Shotwell может скопировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать "
"их без копирования."
-#: ../src/Dialogs.vala:2678
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ко_пировать фотографии"
-#: ../src/Dialogs.vala:2679
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Импорт в"
-#: ../src/Dialogs.vala:2680
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
msgid "Import to Library"
msgstr "Импортировать в библиотеку"
-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3084
msgid "Remove From Library"
msgstr "Удалить из библиотеки"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3084
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Удаление фотографий из библиотеки"
-#: ../src/Dialogs.vala:2705
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2440,7 +2418,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено."
-#: ../src/Dialogs.vala:2709
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2468,7 +2446,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено."
-#: ../src/Dialogs.vala:2713
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2496,24 +2474,24 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено."
-#: ../src/Dialogs.vala:2745
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
-"%d фотография/видеозапись не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
+"%d фотография/видеозапись не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
"файлы?"
msgstr[1] ""
-"%d фотографии/видеозаписи не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
+"%d фотографии/видеозаписи не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
"файлы?"
msgstr[2] ""
-"%d фотографий/видеозаписей не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
+"%d фотографий/видеозаписей не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
"файлы?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2762
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2533,7 +2511,7 @@ msgstr "Высота"
#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Не возможно следить за %s: не является каталогом (%s)"
+msgstr "Невозможно следить за %s: не является каталогом (%s)"
#. if no name, pretty up the start time
#: ../src/Event.vala:751
@@ -2544,7 +2522,7 @@ msgstr "Событие %s"
#: ../src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать временный файл для %s: %s"
+msgstr "Невозможно создать временный файл для %s: %s"
#: ../src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
@@ -2569,12 +2547,12 @@ msgstr "Заменить вс_ё"
#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
-msgstr "Экспортирование"
+msgstr "Экспортировать"
#: ../src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Не удалось обработать результаты наблюдения: %s"
+msgstr "Невозможно обработать результаты наблюдения: %s"
#: ../src/MediaPage.vala:157
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
@@ -2693,15 +2671,15 @@ msgstr ""
"Shotwell не может воспроизвести выбранное видео:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: ../src/Page.vala:1263
msgid "No photos/videos"
msgstr "Нет фото/видео"
-#: ../src/Page.vala:1272
+#: ../src/Page.vala:1267
msgid "No photos/videos found"
msgstr "Не найдены фото/видео"
-#: ../src/Page.vala:2573
+#: ../src/Page.vala:2565
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Фотографии не могут быть экспортированы в этот каталог."
@@ -2860,7 +2838,7 @@ msgstr "Metric Wallet (9 х 13 см)"
#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Почтовая карточка (10 x 15 см)"
+msgstr "Открытка (10 x 15 см)"
#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
msgid "13 x 18 cm"
@@ -2985,67 +2963,67 @@ msgid "Exposure:"
msgstr "Выдержка:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: ../src/Properties.vala:583
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: ../src/Properties.vala:586
msgid "File size:"
msgstr "Размер файла:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: ../src/Properties.vala:590
msgid "Current Development:"
msgstr "Текущая разработка:"
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: ../src/Properties.vala:592
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Размеры оригинала:"
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: ../src/Properties.vala:595
msgid "Camera make:"
msgstr "Модель камеры:"
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: ../src/Properties.vala:598
msgid "Camera model:"
msgstr "Модель камеры:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: ../src/Properties.vala:601
msgid "Flash:"
msgstr "Вспышка:"
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: ../src/Properties.vala:603
msgid "Focal length:"
msgstr "Фокусное расстояние:"
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: ../src/Properties.vala:606
msgid "Exposure date:"
msgstr "Данные экспонирования:"
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: ../src/Properties.vala:609
msgid "Exposure time:"
msgstr "Время экспонирования:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: ../src/Properties.vala:612
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Компенсация экспозиции:"
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: ../src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Широта GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: ../src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Долгота GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: ../src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
msgstr "Фотограф:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: ../src/Properties.vala:622
msgid "Copyright:"
msgstr "Права:"
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: ../src/Properties.vala:624
msgid "Software:"
msgstr "Программа:"
@@ -3075,7 +3053,7 @@ msgstr "Повернуть вправо"
#: ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Поворот фотографии вправо (нажмите Ctrl, чтобы повернуть влево)"
+msgstr "Поворот фото вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)"
#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate _Left"
@@ -3091,19 +3069,19 @@ msgstr "Поворот фото влево"
#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Перевернуть _горизонтально"
+msgstr "Отразить по _горизонтали"
#: ../src/Resources.vala:153
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Перевернуть горизонтально"
+msgstr "Отразить по горизонтали"
#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Перевернуть _вертикально"
+msgstr "Отразить по _вертикали"
#: ../src/Resources.vala:156
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Перевернуть вертикально"
+msgstr "Отразить по вертикали"
#: ../src/Resources.vala:158
msgid "_Enhance"
@@ -3151,31 +3129,31 @@ msgstr "Обрезать"
#: ../src/Resources.vala:172
msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Обрезать фотографию"
+msgstr "Изменение размеров фотографий"
#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
-msgstr "_Выпрямить"
+msgstr "_Выровнять"
#: ../src/Resources.vala:175
msgid "Straighten"
-msgstr "Выпрямить"
+msgstr "Выровнять"
#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Выпрямить фотографию"
+msgstr "Выравнивание фотографий"
#: ../src/Resources.vala:178
msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Удаление «красных глаз»"
+msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»"
#: ../src/Resources.vala:179
msgid "Red-eye"
-msgstr "Удаление «красных глаз»"
+msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»"
#: ../src/Resources.vala:180
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Уменьшает или полностью устраняет эффект «красных глаз»"
+msgstr "Уменьшение или полное устранение эффекта «красных глаз» на фотографиях"
#: ../src/Resources.vala:182
msgid "_Adjust"
@@ -3187,7 +3165,7 @@ msgstr "Коррекция"
#: ../src/Resources.vala:184
msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Настроить цвет и оттенок фото"
+msgstr "Настройка цвета или тона фотографий"
#: ../src/Resources.vala:186
msgid "Re_vert to Original"
@@ -3227,11 +3205,11 @@ msgstr "Отменить"
#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Redo"
-msgstr "_Вернуть: "
+msgstr "_Вернуть"
#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Redo"
-msgstr "Вернуть: "
+msgstr "Вернуть"
#: ../src/Resources.vala:202
msgid "Re_name Event..."
@@ -3763,7 +3741,7 @@ msgstr "Слайдшоу"
#. Flagged label and toggle
#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:970 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "Отмеченные"
@@ -3783,18 +3761,18 @@ msgstr "Изображения RAW"
msgid "RAW photos"
msgstr "Изображения RAW"
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/SearchFilter.vala:932
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса %s: %s"
#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
+#: ../src/SearchFilter.vala:949
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:983 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
@@ -3850,7 +3828,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "безымянный"
#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
+#: ../src/VideoSupport.vala:489
msgid "Export Videos"
msgstr "Экспортирование видео"
@@ -3862,7 +3840,7 @@ msgstr "Камеры"
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
-"Невозможно отключить камеру. Попробуйте отмонтировать её из файлового "
+"Невозможно размонтировать камеру. Попробуйте размонтировать её из файлового "
"менеджера."
#. hide duplicates checkbox
@@ -3880,7 +3858,7 @@ msgstr "Показать только не импортированные фот
#. please wait" once new strings are being accepted.
#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Начинаю импортирование…"
+msgstr "Идёт импортирование, пожалуйста подождите…"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
msgid "Import _Selected"
@@ -3904,7 +3882,7 @@ msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
msgstr ""
-"Для доступа к камере, Shotwell должен отмонтировать её от файловой системы. "
+"Для доступа к камере Shotwell должен размонтировать её от файловой системы. "
"Продолжить?"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
@@ -3913,7 +3891,7 @@ msgstr "_Размонтировать"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Отмонтируйте камеру."
+msgstr "Размонтируйте камеру."
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
msgid ""
@@ -3940,7 +3918,7 @@ msgstr ""
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
-msgstr "Отмонтирование…"
+msgstr "Размонтирование…"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Fetching photo information"
@@ -3990,15 +3968,16 @@ msgstr[2] "Удалить эти %d файлов из камеры?"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Удаление фотографий и видеоклипов из камеры"
+msgstr "Удаление фотографий/видеофайлов из камеры"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/видео из камеры из-за ошибок."
-msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видео из камеры из-за ошибок."
-msgstr[2] "Невозможно удалить %d фотографий/видео из камеры из-за ошибок."
+msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/видеофайл из камеры из-за ошибок."
+msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видеофайла из камеры из-за ошибок."
+msgstr[2] ""
+"Невозможно удалить %d фотографий/видеофайлов из камеры из-за ошибок."
#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -4015,7 +3994,7 @@ msgstr "База данных %s"
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Импортирование из %s не может быть продолжено из-за ошибки:"
+msgstr "Невозможно продолжить импортирование из %s из-за ошибки:"
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
@@ -4042,25 +4021,21 @@ msgstr "Файл базы данных:"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "_Import"
-msgstr "_Импортирование"
+msgstr "_Импортировать"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import From Application"
msgstr "Импортировать из приложения"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Импортировать данные _из:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Не удалось открыть или создать базу данных фото %s: код ошибки — %d"
+msgstr "Невозможно открыть/создать базу данных фото %s: код ошибки %d"
#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
@@ -4068,7 +4043,7 @@ msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Не удалось записать в файл базы данных фото:\n"
+"Невозможно записать в файл базы данных фотографий:\n"
" %s"
#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
@@ -4082,6 +4057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ошибка доступа к файлу базы данных:\n"
" %s\n"
+"\n"
"Ошибка: \n"
"%s"
@@ -4104,7 +4080,7 @@ msgstr "Сохранить _как…"
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Сохранить снимок с другим именем"
+msgstr "Сохранить снимок под другим именем"
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
@@ -4222,7 +4198,7 @@ msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Закрыть «Удаление «красных глаз»"
+msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
@@ -4303,7 +4279,7 @@ msgstr[2] "%d фото/видео"
#: ../src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
-msgstr "Вне событий"
+msgstr "Нет события"
#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
msgid "Display the comment of each event"
@@ -4323,7 +4299,7 @@ msgstr "События"
#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
-msgstr "Недатированный"
+msgstr "Без даты"
#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
msgid "%Y"
@@ -4337,7 +4313,7 @@ msgstr "%B"
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
@@ -4351,7 +4327,7 @@ msgstr "_Остановить импортирование"
#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Остановить импортирование снимков"
+msgstr "Остановить импортирование фотографий"
#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
msgid "Preparing to import..."
@@ -4364,7 +4340,7 @@ msgstr "Импортировано %s"
#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
-msgstr "Последнее импортирование"
+msgstr "Последнее импортированное"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
msgid "_Import From Folder..."
@@ -4396,17 +4372,16 @@ msgstr "Показать _событие для фото"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
msgid "_Find"
-msgstr "_Поиск"
+msgstr "_Найти"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Поиск фото и видео"
+msgstr "Найти фото и видео по заданным критериям"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
-#, fuzzy
msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "Новый Сохранить Поиск..."
+msgstr "Создать и сохранить поисковый запрос"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
msgid "_Photos"
@@ -4422,7 +4397,7 @@ msgstr "_Основная информация"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Показать основную информацию о выделенных"
+msgstr "Показать основную информацию о выделенных элементах"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
msgid "E_xtended Information"
@@ -4430,7 +4405,7 @@ msgstr "_Расширенная информация"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Показать расширенную информацию о выделенных"
+msgstr "Показать расширенную информацию о выделенных элементах"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
msgid "_Search Bar"
@@ -4469,9 +4444,9 @@ msgid ""
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
-msgstr "Расположение библиотеки:"
+msgstr "Расположение библиотеки"
#. TODO: Specify which directory/file.
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
@@ -4494,7 +4469,7 @@ msgstr "Подготовка к авто-импортированию…"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Автоматическое импортирование фотографий…"
+msgstr "Авто-импортирование фотографий…"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
msgid "Writing metadata to files..."
@@ -4518,7 +4493,7 @@ msgstr "Корзина пуста"
#: ../src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
-msgstr "_Удалить"
+msgstr "Удалить"
#: ../src/library/TrashPage.vala:113
msgid "Deleting Photos"
@@ -4569,7 +4544,7 @@ msgstr "Загрузка Shotwell"
#: ../src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Путь до конфиденциальной информации Shotwell"
+msgstr "Путь к базе персональных данных Shotwell"
#: ../src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
@@ -4596,7 +4571,7 @@ msgstr "[FILE]"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Выполните '%s --help' для просмотра полного списка параметров командной "
+"Введите «%s --help» для просмотра полного списка параметров командной "
"строки.\n"
#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
@@ -4645,12 +4620,12 @@ msgstr "Публикация"
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Подготовка к загрузке"
+msgstr "Подготовка к отправке"
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Загрузка файла %d из %d"
+msgstr "Отправка %d из %d"
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
@@ -4689,37 +4664,37 @@ msgstr "Получение информации об учётной записи
msgid "Logging in..."
msgstr "Вход…"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
msgid "Publish Photos"
msgstr "Публикация фотографий"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Опубликовать фотографии _на:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Videos"
msgstr "Публикация видео"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Опубликовать видео _на"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Публикация фотографий и видео"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Опубликовать видео и фотографии _на"
+msgstr "Опубликовать видео и фотографии _на"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
msgid "Unable to publish"
msgstr "Невозможно опубликовать"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4730,130 +4705,146 @@ msgstr ""
"Shotwell не может опубликовать выделенные элементы поскольку у Вас нет "
"активированных подходящих модулей публикации. Для того чтобы это исправить, "
"выберите <b>Правка %s Параметры</b> и активируйте один или несколько модулей "
-"публикации на вкладке <b>Модули</b>."
+"публикации на вкладке <b>Модули</b>."
#: ../src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "Сохранённые поисковые запросы"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "содержит"
#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "точно"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "начинается с"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "оканчивается на"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "не задано"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "задано"
+
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
-msgstr "-"
+msgstr ""
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
-msgstr "не"
+msgstr ""
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "любое фото"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "цифровой негатив"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "видео"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr ""
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr ""
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "модификации"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "внутренние модификации"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "внешние модификации"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "отмеченные"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "не отмеченные"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "и выше"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "только"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "и ниже"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "после"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "перед"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "между"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "и"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
msgid "any"
msgstr "любой"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
msgid "all"
msgstr "все"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "none"
msgstr "ни один"
@@ -4863,7 +4854,7 @@ msgstr "Любой текст"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Название"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
@@ -4922,24 +4913,22 @@ msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Set as _Desktop Background"
msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
+msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
msgid "Use for Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать для рабочего стола"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать для экрана блокировки"
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Сделать слайдшоу для рабочего стола"
+msgstr "Установить в качестве слайдшоу рабочего стола"
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
msgid "Show each photo for"
@@ -4951,187 +4940,160 @@ msgstr "период времени"
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Создать слайдшоу для рабочего стола"
+msgstr "Создать слайдшоу рабочего стола"
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Как долго будет отображаться каждая фотография на фоне рабочего стола"
+msgstr "Время отображения каждой фотографии в качестве фона рабочего стола"
#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Название поиска:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Match"
msgstr "_Совпадение"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "of the following:"
msgstr "из следующих:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Размер изображения на печати</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Использовать _стандартный размер:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Использовать свой _размер:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Соответствие соотношению сторон фото"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
msgid "_Autosize:"
msgstr "_Автоматический размер:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Заголовки</b>"
+msgstr "<b>Названия</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "Print image _title"
msgstr "Печатать _названия изображений"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Разрешающая способность</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Сохранить фото в:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
msgid "pixels per inch"
msgstr "пикселей на дюйм"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Параметры Shotwell"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "white"
msgstr "белый"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
msgid "black"
msgstr "чёрный"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Следить за появлением новых файлов в папке библиотеки"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Записывать метки, заголовки и другие _метаданные в файлы фотографий"
+msgstr "Записывать метки, названия и другие _метаданные в файлы фотографий"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Display"
msgstr "Экран"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Импортировать фото в:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Background:"
msgstr "_Фон:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "Importing"
-msgstr "Импорт"
+msgstr "Импортирование"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
msgid "_Directory structure:"
msgstr "_Структура каталога:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "П_еревести названия импортированных файлов в нижний регистр"
+msgstr "П_ереводить названия импортированных файлов в нижний регистр"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "RAW Developer"
-msgstr "Обработка RAW"
+msgstr "Обработчик RAW"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
msgid "De_fault:"
-msgstr "По умолчанию:"
+msgstr "По _умолчанию:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "Внешний _фоторедактор:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "_Внешний редактор RAW:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External Editors"
msgstr "Внешние редакторы"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "_Задержка:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_Эффект перехода:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "Задержка _перехода:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
msgid "Show t_itle"
-msgstr "Показать _заголовок"
+msgstr "Показывать _название"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "Только _удалить"
-
-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell настроен на импортирование фотографий в ваш домашний каталог.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]