[zenity/gnome-2-30] Updated Hungarian translation



commit db26ce795b4a07f457097657a308f229d8e856be
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Sun Feb 8 22:26:17 2015 +0100

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po |   67 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 77deb26..0f144aa 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-08 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 22:25+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
@@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
 "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
 "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
-"Visszajelzés küldéséhez kövesse a <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">Visszajelzési oldalon</ulink> lévő utasításokat."
+"Visszajelzés küldéséhez kövesse a <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">Visszajelzési oldalon</ulink> lévő utasításokat."
 
 #: C/zenity.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -445,10 +445,10 @@ msgid ""
 "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
 "command></userinput></screen>"
 msgstr ""
-"Például használja: <screen><userinput><command>zenity --calendar "
-"--title=\"Szabadság tervezése\"</command></userinput></screen> Ne használja: "
-"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Szabadság tervezése<"
-"/command></userinput></screen>"
+"Például használja: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+"\"Szabadság tervezése\"</command></userinput></screen> Ne használja: "
+"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Szabadság tervezése</"
+"command></userinput></screen>"
 
 #: C/zenity.xml:169(para)
 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
@@ -478,9 +478,9 @@ msgid ""
 "how to specify the letter 'C' as the access key:"
 msgstr ""
 "Egyes <application>Zenity</application> ablakok támogatják a hívóbetűk "
-"használatát. A hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el egy "
-"aláhúzást az ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan adhatja "
-"meg a „V” betűt hívóbetűként:"
+"használatát. A hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el "
+"egy aláhúzást az ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan "
+"adhatja meg a „V” betűt hívóbetűként:"
 
 #: C/zenity.xml:182(userinput)
 #, no-wrap
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid ""
 "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
 "guibutton>."
 msgstr ""
-"A felhasználó megnyomta az <guibutton>OK</guibutton> vagy a <guibutton>"
-"Bezárás</guibutton> gombot."
+"A felhasználó megnyomta az <guibutton>OK</guibutton> vagy a "
+"<guibutton>Bezárás</guibutton> gombot."
 
 #: C/zenity.xml:214(varname)
 msgid "1"
@@ -761,8 +761,8 @@ msgid ""
 "<application>Zenity</application> version information, copyright "
 "information, and developer information."
 msgstr ""
-"Megjeleníti a <guilabel>Zenity névjegye</guilabel> ablakot, amely a <"
-"application>Zenity</application> verzió információját, szerzői jogi "
+"Megjeleníti a <guilabel>Zenity névjegye</guilabel> ablakot, amely a "
+"<application>Zenity</application> verzió információját, szerzői jogi "
 "információját és a fejlesztői információját tartalmazza."
 
 #: C/zenity.xml:442(option)
@@ -783,9 +783,9 @@ msgid ""
 "more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
 "command> command."
 msgstr ""
-"A <application>Zenity</application> támogatja a szabványos GTK+ beállításokat."
-" A GTK+ beállításokkal kapcsolatos további információkért adja ki a <command>"
-"zenity -?</command> parancsot."
+"A <application>Zenity</application> támogatja a szabványos GTK+ "
+"beállításokat. A GTK+ beállításokkal kapcsolatos további információkért adja "
+"ki a <command>zenity -?</command> parancsot."
 
 #: C/zenity.xml:466(title)
 msgid "Environment Variables"
@@ -798,8 +798,8 @@ msgid ""
 "be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
 msgstr ""
 "Általában a <application>Zenity</application> felismeri azt a "
-"terminálablakot, amelyből elindították, és azon ablak fölött tartja magát. Ez "
-"a viselkedés letiltható a <envar>WINDOWID</envar> környezeti változó "
+"terminálablakot, amelyből elindították, és azon ablak fölött tartja magát. "
+"Ez a viselkedés letiltható a <envar>WINDOWID</envar> környezeti változó "
 "törlésével."
 
 #: C/zenity.xml:480(title)
@@ -840,8 +840,8 @@ msgid ""
 "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
 "replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
 msgstr ""
-"Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A <replaceable>napnak<"
-"/replaceable> 1 és 31 között kell lennie, ezeket is beleértve."
+"Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A <replaceable>napnak</"
+"replaceable> 1 és 31 között kell lennie, ezeket is beleértve."
 
 #: C/zenity.xml:507(term)
 msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
@@ -852,8 +852,8 @@ msgid ""
 "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
 "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
 msgstr ""
-"Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A <replaceable>hónapnak<"
-"/replaceable> 1 és 12 között kell lennie, ezeket is beleértve."
+"Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A <replaceable>hónapnak</"
+"replaceable> 1 és 12 között kell lennie, ezeket is beleértve."
 
 #: C/zenity.xml:515(term)
 msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
@@ -875,9 +875,10 @@ msgid ""
 "command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
 msgstr ""
 "A naptár ablakból a dátum választása után visszaadott dátum formátumát adja "
-"meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A <replaceable>"
-"formátumnak</replaceable> az <command>strftime</command> függvény által "
-"elfogadhatónak kell lennie, például: <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+"meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A "
+"<replaceable>formátumnak</replaceable> az <command>strftime</command> "
+"függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: <literal>%A %d/%m/%y</"
+"literal>."
 
 #: C/zenity.xml:534(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1246,8 +1247,8 @@ msgid ""
 "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
 "that is displayed in the dialog."
 msgstr ""
-"Minden típus esetén használja a <option>--text</option> kapcsolót az ablakban "
-"megjelenített szöveg megadásához."
+"Minden típus esetén használja a <option>--text</option> kapcsolót az "
+"ablakban megjelenített szöveg megadásához."
 
 #: C/zenity.xml:832(title)
 msgid "Error Dialog"
@@ -1553,8 +1554,12 @@ msgid "Text Entry Dialog"
 msgstr "Szövegbeviteli ablak"
 
 #: C/zenity.xml:1068(para)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
+#| "to standard output."
 msgid ""
-"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
+"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
 "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
 "standard output."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]