[tomboy/gnome-3-8] Updated Basque language



commit e68642337cd3fd00006913f04ae676f56ba7d154
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Feb 7 18:20:47 2015 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po | 5257 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2630 insertions(+), 2627 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 482b5b1..072693b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,2627 +1,2630 @@
-# Basque translation of tomboy.
-# Copyright (C) 2004 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
-#
-# Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2004, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tomboy gnome-3-8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-03 12:11+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
-"Language: eu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Tomboy Applet Factory"
-msgstr "Tomboy miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-#: ../Tomboy/Tray.cs:581
-msgid "Tomboy Notes"
-msgstr "Tomboy oharrak"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Erraza eta erosoa oharrak hartzeko"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Accessories"
-msgstr "Gehigarriak"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:274
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "_Sinkronizatu oharrak"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:288
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
-msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Hartu oharrak, estekatu burutazioak eta egon antolatuta"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Ohar-hartzailea"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Gaitu ortografia egiaztatzailea"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
-msgstr ""
-"Egia bada, gaizki idatzitako hitzak gorriz azpimarratuko dira, eta eskuineko "
-"menuan gomendatutako zuzenak zerrendatuko dira."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Gaitu WikiWord nabarmentzea"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera 'hau bezalako hitzak' nabarmentzeko. Hitzaren gainean klik "
-"eginez gero ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "Gaitu bulet automatikodun zerrendak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau bulet-zerrendak automatikoak izateko, lerro baten hasieran "
-"'-' edo '*' (komatxorik gabe) jartzean."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Gaitu erdiko botoiarekin klik eginez ikonoan itsastea."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau saguaren erdiko botoiarekin Tomboy-ren ikonoan klik egitean "
-"ordu-zigilua duen edukia 'Hasi hemen' oharrean itsastea nahi baduzu."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Gaitu letra-tipo pertsonalizatua"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
-msgstr ""
-"Egia bada, 'custom_font_face'-en ezarritako letra-tipoa erabiliko da oharrak "
-"bistarateko. Bestela, mahaigaineko letra-tipo lehenetsia erabiliko da."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"'enable_custom_font' gaituta badago, hemen ezarritako letra-tipoa erabiliko "
-"da oharrak bistaratzeko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Gaitu laster-tekla orokorrak"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Egia bada, /apps/tomboy/global_keybindigs helbideko mahaigaineko laster-"
-"tekla orokorrak gaituko dira, edozein aplikaziok Tomboy-ko ekintzak "
-"erabiltzeko aukera eskainiz."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Gaitu 'Ezabatu oharra' berrezpenaren elkarrizketa-koadroa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
-msgstr ""
-"Desgaitzen bada, \"Ezabatu oharra\" berrezpenaren elkarrizketa-koadroa "
-"kenduko da."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Gaitu erretiluaren ikonoa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) bada, erretiluko ikonoa bistaratuko da jakinarazpen-arean. "
-"Desgaitzea erabilgarria gerta daiteke beste aplikazio batek erretiluko "
-"ikonoaren funtzionalitatea eskaintzen badu."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Hasi hemen oharra"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"Oharraren URIa \"Hasi hemen\" ohartzat hartzeko. Hau Tomboy-ren oharren "
-"menuaren behean kokatzen da eta laster-teklekin atzi daiteke baita ere."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Gutxiengo ohar-kopurua menuan erakusteko"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Gutxiengo ohar-kopurua zehazten duen osokoa, Tomboy-eko oharren menuan "
-"bistaratzeko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "Maximum number of notes to show in menu"
-msgstr "Gehienezko ohar-kopurua menuan erakusteko"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Gehienezko ohar-kopurua zehazten duen osokoa, Tomboy-eko oharren menuan "
-"bistaratzeko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Sastatutako oharren zerrenda."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
-msgstr ""
-"Oharren URIak zuriunez bereiztutako zerrenda, oharrak Tomboy-ren oharren "
-"menuan beti egoteko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "Oharreko tituluaren gehienezko luzera erretiluko menuan erakusteko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
-msgstr ""
-"Oharreko tituluaren gehienezko karaktereak Tomboy-ren erretiluan edo "
-"paneleko miniaplikazioaren oharren menuan erakusteko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Gaitu abioko oharrak"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"Gaitzen bada, Tomboy aplikaziotik irtetzean irekita zeuden ohar guztiak "
-"berriro irekiko dira abioan."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Erakutsi miniaplikazioen menua"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Laster-tekla orokorra Tomboy miniaplikazioaren menua erakusteko. Formatuak "
-"honelako itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
-"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
-"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
-"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Ireki 'Hasi hemen'"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Laster-tekla orokorra \"Hasi hemen\" oharra irekitzeko. Formatuak honelako "
-"itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
-"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
-"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
-"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Sortu ohar berria"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Laster-tekla orokorra ohar berria sortzeko eta bistaratzeko. Formatuak "
-"honelako itxura du \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
-"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
-"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
-"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Ireki bilaketa-leihoa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Laster-tekla orokorra 'Ohar-bilaketa' leihoa irekitzeko. Formatuak honelako "
-"itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
-"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
-"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
-"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Ireki azken aldaketak"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Laster-tekla orokorra 'Azken aldaketak' leihoa irekitzeko. Formatuak "
-"honelako itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
-"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
-"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
-"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera gordeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
-"irtetzean gordeta."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera gordeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
-msgstr ""
-"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
-"irtetzean gordeta."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio horizontala gordeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren X koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
-"irtetzean gordeta."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio bertikala gordeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren Y koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
-"irtetzean gordeta."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "HTML esportatzean erabilitako azken direktorioa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
-msgstr ""
-"Ohar bat esportatu zen azken direktorioa 'Esportatu HTMLra' plugina "
-"erabiltzen."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "HTML esportatu estekatutako oharrak"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
-msgstr ""
-"'Eportatu estekatutako oharrak'en kontro-laukiaren azken ezarpena 'Esportatu "
-"HTMLra pluginean."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "HTML esportatu estekatutako ohar guztiak"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
-msgstr ""
-"HTML plugineko Esportatu ataleko 'Sartu estekatutako beste ohar guztiak' "
-"kontrol-koadroaren azken ezarpena. Ezarpen hau 'HTML esportatu estekatutako "
-"oharrak' ezarpenarekin batera erabiltzen da, eta ohar guztiak "
-"(errekurtsiboki aurkitutakoak) HTML esportatzean erabiliko diren edo ez "
-"zehazteko erabiltzen da."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Ohar itsaskorrak inportatzailearen aurreneko exekuzioa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Ohar itsaskorrak inportatzeko plugina ez dela exekutatu adierazten du, "
-"hurrengoan Tomboy abiatzen denean automatikoki exekutatu beharko luke."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "Sinkronizazio-bezeroaren IDa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"Tomboy bezero honen identifikatzaile esklusiboa, sinkronizazio-"
-"zerbitzariarekin komunikatzean erabiltzeko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Sinkronizazio lokaleko zerbitzariaren bide-izena"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
-msgstr ""
-"Sinkronizazio-zerbitzariaren bide-izena fitxategi-sistemako sinkronizazio-"
-"zerbitzuaren gehigarria erabiltzean."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Hautatutako sinkronizazio-zerbitzuaren gehigarria"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr ""
-"Unean konfiguratutako oharren sinkronizazio-zerbitzu gehigarriaren "
-"identifikatzaile esklusiboa."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "FUSEren muntatzearen denbora-muga (ms)"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
-msgstr ""
-"Denbora (milisegundotan) Tomboy-rek erantzunaren zain egoteko sinkronizatze-"
-"partekatua muntatzeko FUSE erabiltzean."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazio-karpeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr ""
-"SSH zerbitzariko Tomboy sinkronizatzeko direktorioaren bide-izena "
-"(aukerakoa)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren URLa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgstr "Tomboy-ren sinkronizazio-direktorioa duen SSH zerbitzariaren URLa."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazioko erabiltzaile-izena"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzariarekin konektatzean erabiliko den "
-"erabiltzaile-izena."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren ataka"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
-msgstr ""
-"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean erabiliko den ataka. "
-"Ezarri -1 edo balio baxuagoarekin SSHren ataka lehenetsia erabili behar bada."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Onartu SSL ziurtagiriak"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr ""
-"Erabili wdfs aukera \"-ac\" erabiltzaileari galdetu gabe SSL ziurtagiriak "
-"onartzeko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "Oharren sinkronizazio-gatazken portaera"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
-"Gatazka detektatzen denean beti portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen "
-"adierazten du osoko balioak, erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko "
-"enumerazioa jarraitzen du: 0 balioak gatazka dagoenean erabiltzaileari "
-"galdetzea adierazten du, horrela erabiltzailea arduratuko da gatazka "
-"bakoitzaren aurrean landu beharrekoarekin."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Atzeko planoko sinkronizazio automatikoaren denbora-muga"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Zure oharren atzeko planoko sinkronizazioaren maiztasuna adierazten duen "
-"osoko balioa (sink. konfiguratuta dagoenean). 1 baino gutxiagoko edozein "
-"baliok sink. automatikoa desgaituta dagoela adierazten du. Onartzen den "
-"balio positiborik baxuena 5 da. Balioak minutuak adierazten ditu."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "Esteken eguneraketen portaera oharra izenez aldatzean"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Ohar bat izenez aldatzean esteka zehatz baten eguneraketa egitean beti "
-"portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen adierazten du osoko balioak, "
-"erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko enumerazioa jarraitzen du: 0 "
-"balioak ohar baten izena aldatzean beste oharretako estekei eragingo dien "
-"erabiltzaileari galdetzea adierazten du. 1 balioak estekak automatikoki "
-"kenduko direla adierazten du. 2 balioak estekaren testua oharraren izen "
-"berrira eguneratuko dela adierazten du, horrela izenez aldatutako oharrera "
-"estekatzen jarraituko baitu."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Ordu-zigiluaren formatua"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Ordu-zigiluan erabiltzen den data-formatua."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Gaitu oharrak Ihes teklarekin ixtea."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "Gaitzen bada, irekita dagoen ohar bat Ihes tekla sakatuz itxi daiteke."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "\"note://\" URLen kudeatzailea"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Ezarri EGIA gisa aktibatzeko"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Sortu ohar berria"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ireki..."
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
-msgid "Open the selected note"
-msgstr "Ireki hautatutako oharra"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ezabatu"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Ezabatu hautatutako oharra"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
-msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
-msgid "Close this window"
-msgstr "Itxi leiho hau"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Irten"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
-msgid "Quit Tomboy"
-msgstr "Irten Tomboy-tik"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
-msgid "Tomboy Preferences"
-msgstr "Tomboy-en hobespenak"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
-msgid "Tomboy Help"
-msgstr "Tomboy-ren laguntza"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
-msgid "About Tomboy"
-msgstr "Tomboy-ri buruz"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
-msgid "TrayIcon"
-msgstr "Erretiluaren ikonoa"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
-msgid "Create _New Note"
-msgstr "_Sortu ohar berria"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:354
-msgid "_Search All Notes"
-msgstr "_Bilatu ohar guztiak"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
-msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "Ireki 'Bilatu ohar guztiak' leihoa"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "Hasi oharrak sinkronizatzen"
-
-#. Addin's tab caption
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:26
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#. Menu Min Note Count option
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:34
-msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
-msgstr "Gutxieneko ohar-kopurua Azkenekoak menuan erakusteko"
-
-#. Menu Max Note Count option
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:58
-msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
-msgstr "Gehienezko ohar-kopurua Azkenekoak menuan erakusteko"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
-msgid "What links here?"
-msgstr "Zer estekatzen du ohar honek?"
-
-#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
-msgid "(none)"
-msgstr "(bat ere ez)"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
-msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
-msgstr ""
-"Edozein bugzilla erabil dezakezu estekak oharretara arrastatuz. Ikono "
-"berezia nahi baduzu ostalari batzuentzako, gehitu hemen."
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ostalari-izena"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
-msgid "Select an icon..."
-msgstr "Hautatu ikono bat..."
-
-#. Extra Widget
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
-msgid "_Host name:"
-msgstr "_Ostalari-izena:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
-msgid "No host name specified"
-msgstr "Ez da ostalari-izenik zehaztu"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
-msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr "Bugzillaren ostalari-izena eman behar duzu ikonoarekin erabiltzeko."
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
-msgid "Error saving icon"
-msgstr "Errorea ikonoa gordetzean"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
-msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "Ezin izan da ikonoaren fitxategia gorde."
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
-msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "Ziur zaude ikono hau ezabatzea nahi duzula?"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
-msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "Ikono bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
-
-#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
-msgid "Cannot open email"
-msgstr "Ezin da posta ireki"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:59
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "HTMLra esportatzeko helbidea"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
-msgid "Export linked notes"
-msgstr "Esportatu estekatutako oharrak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "Sartu estekatutako beste ohar guztiak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Esportatu HTMLra"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
-#, csharp-format
-msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
-msgstr "Oharra \"{0}\"(e)ra esportatu da."
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
-msgid "Note exported successfully"
-msgstr "Oharra ongi esportatu da"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
-msgid "Access denied."
-msgstr "Sarbidea ukatuta."
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
-msgid "Folder does not exist."
-msgstr "Karpeta ez da existitzen."
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
-#, csharp-format
-msgid "Could not save the file \"{0}\""
-msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategia gorde"
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
-msgid "_Folder Path:"
-msgstr "_Karpetaren bide-izena:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
-msgid "Select Synchronization Folder..."
-msgstr "Hautatu sinkronizazio-karpeta..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:127
-msgid "Folder path field is empty."
-msgstr "Karpetaren bide-izena hutsik dago."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:136
-msgid ""
-"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
-msgstr ""
-"Zehaztutako karpetaren bide-izena ez da existitzen, eta Tomboy-k ezin du "
-"sortu."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:214
-msgid "Local Folder"
-msgstr "Karpeta lokala"
-
-#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "_Zabalera finkoa"
-
-#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
-#, csharp-format
-msgid "Cannot contact '{0}'"
-msgstr "Ezin da '{0}' kontaktatu"
-
-#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
-#, csharp-format
-msgid "Error running gaim-remote: {0}"
-msgstr "Errorea gaim-remote exekutatzean: {0}"
-
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "Txertatu ordu-zigilua"
-
-#. initial newline
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
-msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
-msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
-
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
-msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr ""
-"Aukeratu aurredefinitutako formatu bat edo erabili zure formatu propioa."
-
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
-msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "Erabili _hautatutako formatua"
-
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87
-msgid "_Use Custom Format"
-msgstr "_Erabili formatu pertsonalizatua"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
-msgid "Today: Template"
-msgstr "Gaur: txantiloia"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
-msgid "Today: "
-msgstr "Gaur: "
-
-#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
-msgid "dddd, MMMM d yyyy"
-msgstr "dddd, yyyy.eko MMMMren d"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zereginak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
-msgid "Appointments"
-msgstr "Hitzorduak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
-msgid ""
-"Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today "
-"notes have."
-msgstr ""
-"Aldatu <b>Gaur: txantiloia</b> oharra gaurko ohar berriek duten testua "
-"pertsonalizatzeko."
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
-msgid "_Open Today: Template"
-msgstr "_Ireki gaur: txantiloia"
-
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
-
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
-msgid "Error printing note"
-msgstr "Errorea oharra inprimatzean"
-
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
-#, csharp-format
-msgid "Page {0} of {1}"
-msgstr "{0} / {1} orrialdea"
-
-#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
-msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
-msgstr "dddd, yyyy/MM/dd, hh:mm:ss tt"
-
-#. Adding menu item when note is opened and window created
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
-msgid "Remove broken links"
-msgstr "Kendu hautsitako estekak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:70
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tresnak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
-msgid "_Remove broken links"
-msgstr "_Kendu hautsitako estekak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
-msgid "Add a sketch"
-msgstr "Gehitu marrazki bat"
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:48
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:61
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:56
-msgid "_Folder Path (optional):"
-msgstr "_Karpetaren bide-izena (aukerakoa):"
-
-#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:59
-msgid ""
-"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
-"added to a running SSH daemon."
-msgstr ""
-"SSH sinkronizazioak zerbitzari eta erabiltzaile honen SSH gakoa existitzea "
-"eskatzen du, exekutatzen ari den SSH daemon-ari gehituta."
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:83
-msgid "Server or username field is empty."
-msgstr "Zerbitzariaren edo erabiltzaile-izenaren eremua hutsik dago."
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:192
-msgid ""
-"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
-"to a running SSH daemon."
-msgstr ""
-"Denbora-muga iraungituta zerbitzariarekin konektatzean. Ziurtatu zure SSH "
-"gakoa gehitu zaiola exekutatzen ari den SSH daemonari."
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
-msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "Inportatu ohar itsaskorretik"
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
-msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "Ez da ohar itsaskorrrik aurkitu"
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
-#, csharp-format
-msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
-msgstr "Ez da ohar itsaskorrik aurkitu \"{0}\"(e)n."
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
-msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "Ohar itsaskorretik inportatzea burutu da"
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
-#, csharp-format
-msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
-msgid_plural ""
-"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr[0] "Ohar itsaskorra ongi inportatuta: <b>{0}</b> / <b>{1}</b>"
-msgstr[1] "Ohar itsaskorrak ongi inportatuta: <b>{0}</b> / <b>{1}</b>"
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
-msgid "Untitled"
-msgstr "Titulu gabea"
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
-msgid "Sticky Note: "
-msgstr "Ohar itsaskorra: "
-
-#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62
-msgid "Tasque"
-msgstr "Tasque"
-
-#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
-#. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
-#. is used here to allow Tasque to decide which default category
-#. will be used to create the new task.
-#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
-msgid "--- Tasque is not running ---"
-msgstr "--- Tasque ez da exekutatzen ari ---"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Azpimarra"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:56
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URLa:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:80
-msgid "URL, username, or password field is empty."
-msgstr "URL, erabiltzaile-izen edo pasahitzaren eremua hutsik dago."
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:133
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:192
-msgid ""
-"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
-"incorrect user name and/or password."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da zerbitzariarekin konektatzean. Badirudi okerreko "
-"erabiltzaile-izen edo pasahitza erabili dela."
-
-#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
-#. to GConf, and notify user.
-#. Save configuration into GConf
-#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
-#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:268
-msgid ""
-"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
-msgstr ""
-"Huts egin du konfigurazioa GNOMEren gako-sortan gordetzean: Hutsegitearen "
-"mezua:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:97
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Konektatu zerbitzarira"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatuta"
-
-#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:126
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:171
-msgid "Server not responding. Try again later."
-msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten. Saiatu beranduago."
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:202
-msgid "Authorization Failed, Try Again"
-msgstr "Autorizazioak huts egin du. Saiatu berriro"
-
-#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
-msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
-msgstr "Tomboy-ren webaren autorizazioa lortu da"
-
-#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:213
-msgid ""
-"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
-"synchronizing."
-msgstr ""
-"Itzul zaitez Tomboy-ren hobespenen leihora eta egin klik 'Gorde' botoian "
-"sinkronizazioa hasteko."
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:222
-msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
-msgstr "Konektatuta. Egin klik 'Gorde' botoian sinkronizazioa hasteko"
-
-#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
-msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
-msgstr "Autorizazioa web arakatzailean (sakatu konexioa berrezarteko)"
-
-#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
-msgid "Set the default browser and try again"
-msgstr "Ezarri arakatzaile lehenetsia eta saiatu berriro"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
-msgid "Tomboy Web"
-msgstr "Tomboy-ren webgunea"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
-#, csharp-format
-msgid "Export All Notes to {0}"
-msgstr "Esportatu ohar guztiak {0}(e)ra"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
-#, csharp-format
-msgid "Start exporting notes to {0}"
-msgstr "Hasi oharrak {0}(e)ra esportatzen"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
-#, csharp-format
-msgid "Export selected notebook to {0}"
-msgstr "Esportatu hautatutako koadernoa {0}(e)ra"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
-#, csharp-format
-msgid "Start exporting notebook to {0}"
-msgstr "Hasi koadernoa {0}(e)ra esportatzen"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:73
-msgid "Export"
-msgstr "Esportatu"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:74
-msgid "Export your notes."
-msgstr "Esportatu zure oharrak."
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
-#, csharp-format
-msgid "Export All Notes To {0}"
-msgstr "Esportatu ohar guztiak {0}(e)ra"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:82
-#, csharp-format
-msgid "Export Selected Notebook To {0}"
-msgstr "Esportatu hautatutako koadernoa {0}(e)ra"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:171
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:248
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:326
-msgid "Could not export, access denied."
-msgstr "Ezin izan da esportatu, sarbidetza ukatuta."
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:173
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:253
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:331
-msgid "Could not export, folder does not exist."
-msgstr "Ezin izan da esportatu, karpeta ez da existitzen."
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:175
-msgid "Could not export, error with the path. (No ending \"?)"
-msgstr ""
-"Ezin izan da esportatu, errorea bide-izenarekin. (ez da \" batekin amaitzen?)"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:177
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:258
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:336
-#, csharp-format
-msgid "Could not export: {0}"
-msgstr "Ezin izan da esportatu: {0}"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:231
-#, csharp-format
-msgid "All Notes {0} Export"
-msgstr "Esportatu {0} ohar guztiak"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:260
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:338
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore ezezaguna."
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:291
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Artxibatu gabeko oharrak"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:445
-#, csharp-format
-msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
-msgstr "Zure oharrak '{0}'(e)ra esportatu dira."
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:454
-msgid "Notes exported successfully"
-msgstr "Oharrak ongi esportatu dira"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:477
-#, csharp-format
-msgid "Could not save the files in \"{0}\""
-msgstr "Ezin izan dira fitxategiak '{0}'(e)n gorde"
-
-#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
-#, csharp-format
-msgid "Create destination folder for {0} export"
-msgstr "Sortu helburuko karpeta {0} esportatzean"
-
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Bilatu ohar guztiak"
-
-#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
-#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
-#. if (new_notebook != null)
-#. object_collection.AddObject(new_notebook);
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:106
-msgid "Create New Note"
-msgstr "Sortu ohar berria"
-
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:136
-#, csharp-format
-msgid "{0} (new)"
-msgstr "{0} (berria)"
-
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:158
-msgid "Recent Notes"
-msgstr "Azken oharrak"
-
-#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
-msgid "_Window"
-msgstr "_Leihoa"
-
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Hobespenak..."
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Sortu koaderno berria"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
-msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "Sortzea nahi duzun koadernoaren izena idatzi."
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
-msgid "N_otebook name:"
-msgstr "Koadernoaren izena:"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
-msgid "Name already taken"
-msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago"
-
-#. Translation note: This is the Create button in the Create
-#. New Note Dialog.
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Sortu"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
-msgid "Note_books"
-msgstr "_Koadernoak"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
-msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "Sortu ohar berria koadernoan"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
-msgid "New Note_book..."
-msgstr "_Koaderno berria..."
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Ohar berria"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "Sortu ohar berria koaderno honetan"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "_Ireki oharren txantiloia"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "Ireki koaderno-txantiloi honen oharra"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "Ezabatu _koadernoa"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "Ezabatu hautatutako koadernoa"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Koadernoak"
-
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template".  Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "{0}".
-#. TODO: Figure out how to make this note for
-#. translators appear properly.
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "{0} Notebook Template"
-msgstr "{0} koadernoen txantiloia"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
-msgid "New Note"
-msgstr "Ohar berria"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
-msgid "All Notes"
-msgstr "Ohar guztiak"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:367
-msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "Ziur zaude koaderno hau ezabatzea nahi duzula?"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:369
-msgid ""
-"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
-"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Koaderno honetako oharrak ez dira ezabatuko, baina ez dira gehiago koaderno "
-"honi esleituta egongo. Ekintza hau ezin da desegin."
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
-msgid "No notebook"
-msgstr "Koadernorik ez"
-
-#. Translators should preserve the "{0}" in the following
-#. string.  After being formatted for a notebook named,
-#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
-#. New "Meetings" Note
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
-#, csharp-format
-msgid "New \"{0}\" Note"
-msgstr "\"{0}\" ohar berria"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:56
-msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "Jarri ohar hau koadernoan"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:148
-msgid "Notebook"
-msgstr "Koadernoa"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:177
-msgid "_New notebook..."
-msgstr "_Koaderno berria..."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
-#, csharp-format
-msgid "New Note {0}"
-msgstr "{0}. mezu berria"
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1675
-#, csharp-format
-msgid "Really delete \"{0}\"?"
-msgstr "'{0}' benetan ezabatu?"
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1678
-#, csharp-format
-msgid "Really delete this {0} note?"
-msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
-msgstr[0] "Ziur zaude ohar {0} ezabatzea nahi duzula?"
-msgstr[1] "Ziur zaude {0} ohar ezabatzea nahi dituzula?"
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1689
-msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1723
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-"details can be found in {1}."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da zure oharrak gordetzean. Egiaztatu diskoan nahikoa leku "
-"libre dagoela, eta {0} direktoriorako baimen egokiak dituzula. Errorearen "
-"xehetasunak {1} fitxategian aurki dezakezu."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1739
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "Errorea oharraren datuak gordetzean."
-
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:263
-msgid "New Note Template"
-msgstr "Oharren txantiloi berria"
-
-#. Create migration notification note
-#. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
-msgid "Your Notes Have Moved!"
-msgstr "Zure oharrak lekuz aldatu dira."
-
-#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and 
{4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:164
-#, csharp-format
-msgid ""
-"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
-"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
-"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
-"\n"
-"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
-"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
-"there.\n"
-"\n"
-"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
-"which will be used from now on:\n"
-"\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
-"link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
-"link:url></list-item></list>\n"
-"\n"
-"Ciao!"
-msgstr ""
-"Tomboy-ren azken bertsioan zure oharrak lekuz aldatu dira. Litekeena da non "
-"gordetzen diren buruz jakin beharrik ez izatea, eta oraindik ere "
-"garrantzirik ez badiozu ematen, zuzenean <bold>ezabatu ezazu ohar hau</"
-"bold>. :-)\n"
-"\n"
-"Oharren direktorio zaharra oraindik bizirik dago, eta bere kokalekua honakoa "
-"da: <link:url>{0}</link:url>. Tomboy-ren bertsio zaharrago batera itzultzen "
-"bazara, oharrak kokaleku horretan bilatuko ditu.\n"
-"\n"
-"Hala ere, zure oharrak eta konfigurazioko datuak direktorio berrietan "
-"kopiatu dira, eta hemendik aurrera honako kokalekuetan aurki ditzakezu:\n"
-"\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Oharren kokalekua: <link:url>{1}</link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Konfigurazioaren kokalekua: <link:url>{2}"
-"</link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Gehigarrien kokalekua: <link:url>{3}</"
-"link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Egunkarien kokalekua: <link:url>{4}</link:"
-"url></list-item></list>\n"
-"\n"
-"Agur!"
-
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
-msgid ""
-"<note-content>Start Here\n"
-"\n"
-"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
-"\n"
-"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
-"\n"
-"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
-"be saved automatically.\n"
-"\n"
-"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
-"together!\n"
-"\n"
-"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
-"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
-"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
-"to open the note.</note-content>"
-msgstr ""
-"<note-content>Hasi hemen\n"
-"\n"
-"<bold>Ongi etorri Tomboy-ra!</bold>\n"
-"\n"
-"Erabili \"Hasi hemen\" oharra zure burutazioak eta pentsamenduak antolatzen "
-"hasteko.\n"
-"\n"
-"Ohar berriak sor ditzakezu zure ideiak edukitzeko, GNOMEko panelean hautatu "
-"Tomboy-ren oharren menuko \"Sortu ohar berria\" elementua. Zure oharra "
-"automatikoki gordeko da.\n"
-"\n"
-"Gero, antolatu oharrak dagokien ohar eta ideiak elkarrekin estekatuz.\n"
-"\n"
-"<link:internal>Tomboy-ko estekak erabiltzea</link:internal> izeneko oharra "
-"sortuta dago jadanik.  Ohartu zara <link:internal>Tomboy-ko estekak "
-"erabiltzea</link:internal> idazten bakoitzean automatikoki azpimarratua "
-"agertzen dela? Egin klik estekan oharra irekitzeko.</note-content>"
-
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
-msgid ""
-"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
-"\n"
-"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
-"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
-"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
-"note.\n"
-"\n"
-"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
-"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
-"\n"
-"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
-"automatically be linked for you.</note-content>"
-msgstr ""
-"<note-content>Tomboy-ko estekak erabiltzea\n"
-"\n"
-"Oharrak elkarrekin esteka daitezke uneko oharraren testua nabarmenduz eta "
-"tresna-barra gaineko <bold>Esteka</bold> botoian klik eginez. Gauzak honela "
-"landuz ohar berria sortuko da eta oharraren izenburua azpimarratuko da uneko "
-"oharrean.\n"
-"\n"
-"Ohar baten izenburua aldatzean beste oharretako estekak eguneratu egingo "
-"dira, estekak apurtzea saihesten duelako ohar bat izenez aldatzean.\n"
-"\n"
-"Gainera, uneko oharrean beste ohar baten izena idaztean, automatikoki "
-"estekatuko du.</note-content>"
-
-#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303 ../Tomboy/NoteManager.cs:398
-msgid "Start Here"
-msgstr "Hasi hemen"
-
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:308
-msgid "Using Links in Tomboy"
-msgstr "Tomboy-ko estekak erabiltzea"
-
-#. Use a simple "Describe..." body and highlight
-#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:560 ../Tomboy/NoteManager.cs:663
-msgid "Describe your new note here."
-msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
-msgid "Rename Note Links?"
-msgstr "Aldatu oharren esteken izenak?"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
-msgid "_Rename Links"
-msgstr "_Aldatu esteken izenak"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
-msgid "_Don't Rename Links"
-msgstr "_Ez aldatu estekak izenez"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
-"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
-"\n"
-"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
-msgstr ""
-"Aldatu beste oharretako estekak  \"<span underline=\"single\">{0}</span>\"(e)"
-"tik \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"(e)ra?\n"
-"\n"
-"Estekak ez badituzu izenez aldatzen, ez dute gehiago inora estekatuko."
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
-msgid "Rename Links"
-msgstr "Aldatu esteken izenak"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
-msgid "Note Title"
-msgstr "Oharraren titulua"
-
-#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu denak"
-
-#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
-msgid "Select None"
-msgstr "Ez hautatu bat ere"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Aurreratua"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
-msgid "Always show this _window"
-msgstr "Erakutsi beti _leiho hau"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
-msgid "Never rename _links"
-msgstr "Inoiz ere ez aldatu _estekak izenez"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
-msgid "Alwa_ys rename links"
-msgstr "_Beti aldatu esteken izenak"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:59
-msgid "Find in This Note"
-msgstr "Bilatu ohar honetan"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:366
-msgid "_Link to New Note"
-msgstr "_Estekatu ohar berrira"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:378
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_stua"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:386
-msgid "_Find in This Note"
-msgstr "Bilatu ohar _honetan"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:401
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "It_xi ohar guztiak"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:441
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
-msgid "Search your notes"
-msgstr "Bilatu zure oharrak"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
-msgid "Link"
-msgstr "Esteka"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:464
-msgid "Link selected text to a new note"
-msgstr "Estekatu hautatutako testua ohar berri batera"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
-msgid "_Text"
-msgstr "_Testua"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
-msgid "Set properties of text"
-msgstr "Ezarri testuaren propietateak"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Tresnak"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
-msgid "Use tools on this note"
-msgstr "Erabili tresnak ohar honetan"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:499
-msgid "Delete this note"
-msgstr "Ezabatu ohar hau"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Sinkronizatu oharrak"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
-msgid ""
-"This note is a template note. It determines the default content of regular "
-"notes, and will not show up in the note menu or search window."
-msgstr ""
-"Ohar hau txantiloi ohar bat da. Ohar arrunten eduki lehenetsia zehazten du, "
-"eta ez da oharren menuan edo bilaketako leihoan erakutsiko."
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:571
-msgid "Convert to regular note"
-msgstr "Bihurtu ohar arruntean"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:576
-msgid "Save Si_ze"
-msgstr "Gorde _tamaina"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
-msgid "Save Se_lection"
-msgstr "Gorde _hautapena"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:594
-msgid "Save _Title"
-msgstr "Gorde t_itulua"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:639
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bilatu..."
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:650
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:663
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:751
-msgid "Cannot create note"
-msgstr "Ezin da oharra sortu"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:833
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Bilatu:"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Aurrekoa"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:856
-msgid "_Next"
-msgstr "_Hurrengoa"
-
-#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} / {1}"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Lodia"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Etzana"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
-msgid "_Strikeout"
-msgstr "_Marratua"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_Nabarmendua"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
-msgid "Font Size"
-msgstr "Letra-tamaina"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Arrunta"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "_Oso handia"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
-msgid "_Large"
-msgstr "_Handia"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
-msgid "S_mall"
-msgstr "T_xikia"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Handiagotu letra-tamaina"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Txikiagotu letra-tamaina"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
-msgid "Bullets"
-msgstr "Buletak"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:74
-msgid "Editing"
-msgstr "Editatzea"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:77
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Laster-teklak"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:79
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sinkronizazioa"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Gehigarriak"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:180
-msgid "_Spell check while typing"
-msgstr "Egiaztatu _ortografia idatzi bitartean"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:189
-msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
-msgstr ""
-"Gaizki idatzitako hitzak gorriz azpimarratuko dira, gomendatutako zuzenketak "
-"testuinguruko menuan erakutsiz."
-
-#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:200
-msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "Nabarmendu _WikiWords-ak"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau <b>Hau bezalako hitzak</b> nabarmentzeko. Hitzaren gainean "
-"kllik eginez ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
-
-#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:215
-msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "Gaitu _bulet-zerrenda automatikoak"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "Use custom _font"
-msgstr "Erabili _letra-tipo pertsonalizatua"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:242
-msgid "When renaming a linked note: "
-msgstr "Estekatutako ohar bat izenez aldatzean: "
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:245
-msgid "Ask me what to do"
-msgstr "Galdetu beti zer egin"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
-msgid "Never rename links"
-msgstr "Inoiz ere ez aldatu estekak izenez"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
-msgid "Always rename links"
-msgstr "Beti aldatu esteken izenak"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:267
-msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
-msgstr ""
-"Oharren txantiloi berria erabili ohar berri bat sortzean erabiliko den "
-"testua zehazteko."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:276
-msgid "Open New Note Template"
-msgstr "Ireki oharren txantiloi berria"
-
-#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:333
-msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "Entzun laster-teklak"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:342
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
-msgstr ""
-"Laster-teklek zure oharretara edonondik azkar sartzen lagunduko dizute. "
-"Laster-tekla adibidea: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
-
-#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:362
-msgid "Show notes _menu"
-msgstr "Erakutsi oharren _menua"
-
-#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:379
-msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "Ireki \"_Hasi hemen\""
-
-#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:396
-msgid "Create _new note"
-msgstr "Sortu _ohar berria"
-
-#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:413
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "Ireki \"_Bilatu ohar guztiak\""
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:440
-msgid "Ser_vice:"
-msgstr "_Zerbitzua:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:493 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1112
-msgid "Not configurable"
-msgstr "Ez da konfiguragarria"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
-msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
-msgstr "Sinkronizatu automatikoki atz. planoan"
-
-#. Translators: See above comment for details on
-#. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:525
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuturo"
-
-#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:547
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Aurreratua..."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:608
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "Honako gehigarriak daude instalatuta"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:629
-msgid "Get More Add-Ins..."
-msgstr "Lortu gehigarri gehiago..."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Gaitu"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:653
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Desgaitu"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:784
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "Inplementatu gabe"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:798
-#, csharp-format
-msgid "{0} Preferences"
-msgstr "{0}(r)en hobespenak"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:937
-msgid "Choose Note Font"
-msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
-msgid "Other Synchronization Options"
-msgstr "Bestelako sinkronizazioko aukerak"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:987
-msgid ""
-"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
-"configured synchronization server:"
-msgstr ""
-"Lokaleko eta konfiguratutako sinkronizazioko zerbitzariko oharren artean "
-"gatazkak detektatzen direnean:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:994
-msgid "Always ask me what to do."
-msgstr "Galdetu beti zer egin."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:998
-msgid "Rename my local note."
-msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1002
-msgid "Replace my local note with the server's update."
-msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneraketarekin."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1148
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Ziur zaude?"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
-msgid ""
-"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
-"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
-msgstr ""
-"Ez da aholkatzen sinkronizazioaren ezarpenak garbitzea. Zure ohar guztiak "
-"berriro sinkronizatu beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1163
-msgid "Resetting Synchronization Settings"
-msgstr "Sinkronizazio-ezarpenak berrezartzen"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
-msgid ""
-"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
-"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
-"synchronize all of your notes again when you save new settings."
-msgstr ""
-"Konfiguratutako sinkronizazio-zerbitzua desgaitu duzu. Sinkronizazioko "
-"konfigurazioak garbitu egingo dira. Zure ohar guztiak berriro sinkronizatu "
-"beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean.."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1243
-msgid "Connection successful"
-msgstr "Ongi konektatu da"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
-msgid ""
-"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
-"them now?"
-msgstr ""
-"Tomboy prest dago zure oharrak sinkronizatzeko. Nahi dituzu oharrak orain "
-"sinkronizatzea?"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1268
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
-"more information about the error."
-msgstr ""
-"Egiaztatu zure informazioa eta saiatu berriro. {0} egunkariak erroreari "
-"buruzko informazio gehiago eduki dezake."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
-msgid "Error connecting"
-msgstr "Errorea konektatzean"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
-msgid "Version:"
-msgstr "Bertsioa:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
-msgid "Author:"
-msgstr "Egilea:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright-a:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1384
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak:"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:100
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Bilatu:"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:350
-msgid "Note"
-msgstr "Oharra"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Azken aldatutakoa"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512
-msgid "Matches"
-msgstr "Bat datozenak:"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:563
-msgid "Title match"
-msgstr "Titulua bat dator"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
-#, csharp-format
-msgid "{0} match"
-msgid_plural "{0} matches"
-msgstr[0] "{0} bat dator"
-msgstr[1] "{0} bat datoz"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:580
-#, csharp-format
-msgid "Total: {0} note"
-msgid_plural "Total: {0} notes"
-msgstr[0] "Guztira: ohar {0}"
-msgstr[1] "Guztira: {0} ohar"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:591
-#, csharp-format
-msgid "Matches: {0} note"
-msgid_plural "Matches: {0} notes"
-msgstr[0] "Bat datoztenak: ohar {0}"
-msgstr[1] "Bat datoztenak: {0} ohar"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:603
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"Ez da emaitzarik aurkitu hautatutako koadernoan.\n"
-"Egin klik hemen bilaketa ohar guztietan zehar egiteko."
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:609
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "Egin klik hemen bilaketa ohar guztietan zehar egiteko."
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
-msgid "Notes"
-msgstr "Oharrak"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
-#, csharp-format
-msgid ""
-"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
-"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
-msgstr ""
-"Sinkronizazioaren gehigarriak ez daude onartuta ordenagailuan. Ziurtatu FUSE "
-"eta {0} ongi instalatuta eta konfiguratuta daudela."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
-msgid "Could not read testfile."
-msgstr "Ezin izan da probako fitxategia irakurri."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
-msgid "Write test failed."
-msgstr "Idazketaren probak huts egin du."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
-msgid "Timeout connecting to server."
-msgstr "Denbora-muga iraungituta zerbitzariarekin konektatzean."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
-msgid "FUSE could not be enabled."
-msgstr "Ezin izan da FUSE gaitu."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
-msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
-msgstr "Errorea gertatu da zehaztutako zerbitzariarekin konektatzean:"
-
-#. Expander containing TreeView
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
-msgid "Acquiring sync lock..."
-msgstr "Sink. blokeoa eskuratzen..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Aldaketak egiten..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
-msgid "Synchronizing Notes"
-msgstr "Oharrak sinkronizatzen"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
-msgid "Synchronizing your notes..."
-msgstr "Zure oharrak sinkronizatzen..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
-msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
-msgstr "Denbora bat iraungo du, bitartean beste gauza batzuk egin ditzakezu."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
-msgid "Deleting notes off of the server..."
-msgstr "Oharrak zerbitzaritik ezabatzen..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
-msgid "Downloading new/updated notes..."
-msgstr "Ohar berriak/eguneratuak deskargatzen..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
-msgid "Server Locked"
-msgstr "Zerbitzaria blokeatuta"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
-msgid "Server is locked"
-msgstr "Zerbitzaria blokeatuta dago"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
-msgid ""
-"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
-"minutes and try again."
-msgstr ""
-"Zure ordenagailuetariko bat sinkronizatzen ari da. Itxaron 2 minutu eta "
-"saiatu berriro."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
-msgid "Preparing to download updates from server..."
-msgstr "Zerbitzaritik eguneraketak deskargatzeko prestatzen..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
-msgid "Preparing to upload updates to server..."
-msgstr "Zerbitzarira eguneraketak bidaltzeko prestatzen..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
-msgid "Uploading notes to server..."
-msgstr "Oharrak zerbitzarira bidaltzen..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
-msgid "Synchronization Failed"
-msgstr "Sinkronizazioak huts egin du"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
-msgid "Failed to synchronize"
-msgstr "Huts egin du sinkronizatzean"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
-msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
-msgstr ""
-"Ezin izan dira oharrak sinkronizatu. Egiaztatu azpiko xehetasunak eta saiatu "
-"berriro."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
-msgid "Synchronization Complete"
-msgstr "Sinkronizazioa osatuta"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
-msgid "Synchronization is complete"
-msgstr "Sinkronizazioa osatu da"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
-#, csharp-format
-msgid "{0} note updated."
-msgid_plural "{0} notes updated."
-msgstr[0] "Ohar {0} eguneratua."
-msgstr[1] "{0} ohar eguneratuak."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
-msgid "Your notes are now up to date."
-msgstr "Zure oharrak eguneratuak daude orain."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
-msgid "Synchronization Canceled"
-msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzita"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
-msgid "Synchronization was canceled"
-msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzi da"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
-msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
-msgstr ""
-"Sinkronizazioa bertan behera utzi duzu. Orain leihoa itxi beharko zenuke."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
-msgid "Synchronization Not Configured"
-msgstr "Ez da sinkronizazioa konfiguratu"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
-msgid "Synchronization is not configured"
-msgstr "Sinkronizazioa ez dago konfiguratuta"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
-msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
-msgstr "Konfiguratu sinkronizazioa hobespenen elkarrizketa-koadroan."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
-msgid "Synchronization Service Error"
-msgstr "Sinkronizazio-zerbitzuaren errorea"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
-msgid "Service error"
-msgstr "Zerbitzuaren errorea"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
-msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
-msgstr "Errorea sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean. Saiatu berriro."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
-msgid "Deleted locally"
-msgstr "Lokalki ezabatuta"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
-msgid "Deleted from server"
-msgstr "Zerbitzaritik ezabatuta"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
-msgid "Updated"
-msgstr "Eguneratuta"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
-msgid "Added"
-msgstr "Gehituta"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
-msgid "Uploaded changes to server"
-msgstr "Aldaketak zerbitzarira bidalita"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
-msgid "Uploaded new note to server"
-msgstr "Ohar berria zerbitzarira bidalita"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
-msgid "Note Conflict"
-msgstr "Ohar-gatazka"
-
-#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
-msgid " (old)"
-msgstr " (zaharra)"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
-msgid "Rename local note:"
-msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena:"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
-msgid "Update links in referencing notes"
-msgstr "Eguneratu estekak erreferentziatutako oharretan"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
-msgid "Overwrite local note"
-msgstr "Gainidatzi lokaleko oharra"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
-msgid "Always perform this action"
-msgstr "Beti landu ekintza hau"
-
-#. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
-msgid "Note conflict detected"
-msgstr "Ohar-gatazka detektatuta"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
-"want to do with your local note?"
-msgstr ""
-"Zerbitzariko \"{0}\" bertsioa lokaleko oharrarekin gatazkan dago. Zer egitea "
-"nahi duzu lokaleko oharrarekin?"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
-msgid "Could not enable FUSE"
-msgstr "Ezin izan da FUSE gaitu"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
-msgid ""
-"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
-"properly and try again."
-msgstr ""
-"FUSE modulua ezin izan da kargatu. Ziurtatu ongi instalatuta dagoela eta "
-"saiatu berriro."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
-msgid "Enable FUSE?"
-msgstr "Gaitu FUSE?"
-
-#. TODO: This message isn't entirely accurate.
-#. We should fix it.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
-msgid ""
-"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
-"\n"
-"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
-"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-"etc/modules."
-msgstr ""
-"Aukeratu duzun sinkronizazioak FUSE modulua kargatzea behar du.\n"
-"\n"
-"Etorkizunean galdera hau ez bistaratzeko, FUSE kargatu beharko zenuke "
-"abioan. Gehitu \"modprobe fuse\" lerroa /etc/init.d/boot.local fitxategian "
-"edo \"fuse\" lerroa /etc/modules fitxategian"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Ezin da ohar berria sortu"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
-msgid "Primary Development:"
-msgstr "Garapen nagusia:"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Laguntzaileak:"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2011 Others\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2011 beste batzuk\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:439
-msgid "Homepage"
-msgstr "Gune nagusia"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:575
-msgid ""
-"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
-"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"<alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-"Copyright © 2004-2011 Others\n"
-msgstr ""
-"Tomboy: oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinplea eta erraza.\n"
-"Copyright (C) 2004-2007 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-"Copyright © 2004-2011 beste batzuk\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:589
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
-"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
-"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
-"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
-msgstr ""
-"Erabilera:\n"
-"  --version\t\t\tBertsioa bistaratzen du.\n"
-"  --help\t\t\tMezu hau bistaratzen du.\n"
-"  --note-path [bide-izena]\t\tOharraren datuak kargatu/gorde egiten ditu "
-"direktorioan.\n"
-"  --search [testua]\t\t'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko "
-"testuarekin.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:599
-msgid ""
-"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
-"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
-"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
-"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
-"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
-msgstr ""
-"  --new-note\t\t\tOhar berria sortu eta bistaratu.\n"
-"  --new-note [titulua]\t\tOhar berria sortu eta bistaratu, esandako "
-"tituluarekin.\n"
-"  --open-note [titulua/url-a]\tTitulu berdina duen oharra erakutsi.\n"
-"  --start-here\t\t\t'Hemen hasi' oharra erakutsi.\n"
-"  --highlight-search [testua]\tBilatu eta nabarmendu testua irekitako "
-"oharrean.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:609
-msgid ""
-"  --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
-"location.\n"
-"  --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the "
-"given location and then quits.\n"
-msgstr ""
-"  --addin:html-export-all [bide-izena]\tOhar guztiak HTMLra esportatzen ditu "
-"emandako kokalekuan.\n"
-"  --addin:html-export-all-quit [bide-izena]\tOhar guztiak HTMLra esportatzen "
-"ditu emandako kokalekuan, eta gero irten egiten da.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:619
-#, csharp-format
-msgid "Version {0}"
-msgstr "{0} bertsioa"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:68
-msgid " (new)"
-msgstr " (berria)"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:293
-msgid "_About Tomboy"
-msgstr "_Tomboy-ri buruz"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
-msgid ""
-"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
-"Ezin izan da \"Tomboy oharren eskuliburua\" aurkitu. Egiaztatu instalazioa "
-"ongi burutu dela."
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
-msgid "Help not found"
-msgstr "Ez da laguntzarik aurkitu"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "Ezin da helbidea ireki"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
-#, csharp-format
-msgid "Today, {0}"
-msgstr "Gaur, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:238
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:242
-#, csharp-format
-msgid "Yesterday, {0}"
-msgstr "Atzo, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:244
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Atzo"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:249
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago, {1}"
-msgid_plural "{0} days ago, {1}"
-msgstr[0] "orain dela egun {0}, {1}"
-msgstr[1] "orain dela {0} egun, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:253
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago"
-msgid_plural "{0} days ago"
-msgstr[0] "orain dela egun {0}"
-msgstr[1] "orain dela {0} egun"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:259
-#, csharp-format
-msgid "Tomorrow, {0}"
-msgstr "Bihar, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:261
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Bihar"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:266
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day, {1}"
-msgid_plural "In {0} days, {1}"
-msgstr[0] "Egun {0}era, {1}"
-msgstr[1] "{0} egunetara, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:270
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day"
-msgid_plural "In {0} days"
-msgstr[0] "Egun {0}era"
-msgstr[1] "{0} egunetara"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:275
-msgid "MMMM d, h:mm tt"
-msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:276
-msgid "MMMM d"
-msgstr "MMMMren da"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:278
-msgid "No Date"
-msgstr "Datarik ez"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:281
-msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:282
-msgid "MMMM d yyyy"
-msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "(Untitled {0})"
-msgstr "(Titulu gabea {0})"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:186
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
-msgstr ""
-"<b>{0}</b> tituludun ohar bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izen "
-"bat jarraitu aurretik."
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:201
-msgid "Note title taken"
-msgstr "Oharraren titulua hartuta"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ireki esteka"
-
-#~ msgid "Note from {0}"
-#~ msgstr "{0}(e)ngo oharra"
-
-#~ msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
-#~ msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
-
-#~ msgid "HTML Export Last Directory"
-#~ msgstr "HTML esportatu azken direktorioa"
-
-#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
-#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
-
-#~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
-#~ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
-
-#~ msgid "Really delete this note?"
-#~ msgstr "Ziur zaude ohar hau ezabatzea nahi duzula?"
-
-#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-#~ msgstr "Bilatu zure oharrak (Ktrl+Maius+F)"
-
-#~ msgid "Success! You're connected!"
-#~ msgstr "Ongi! Konektatuta zaude."
+# Basque translation of tomboy.
+# Copyright (C) 2004 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
+# 
+# Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2004, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tomboy gnome-3-8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 17:04+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Tomboy Applet Factory"
+msgstr "Tomboy miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
+#: ../Tomboy/Tray.cs:581
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Tomboy oharrak"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Erraza eta erosoa oharrak hartzeko"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "Gehigarriak"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/Tray.cs:274
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "_Sinkronizatu oharrak"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../Tomboy/Tray.cs:288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "Hartu oharrak, estekatu burutazioak eta egon antolatuta"
+
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Ohar-hartzailea"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Gaitu ortografia egiaztatzailea"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Egia bada, gaizki idatzitako hitzak gorriz azpimarratuko dira, eta eskuineko "
+"menuan gomendatutako zuzenak zerrendatuko dira."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Gaitu WikiWord nabarmentzea"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
+msgstr ""
+"Gaitu aukera 'hau bezalako hitzak' nabarmentzeko. Hitzaren gainean klik "
+"eginez gero ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Gaitu bulet automatikodun zerrendak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
+msgstr ""
+"Gaitu aukera hau bulet-zerrendak automatikoak izateko, lerro baten hasieran "
+"'-' edo '*' (komatxorik gabe) jartzean."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Gaitu erdiko botoiarekin klik eginez ikonoan itsastea."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr ""
+"Gaitu aukera hau saguaren erdiko botoiarekin Tomboy-ren ikonoan klik egitean "
+"ordu-zigilua duen edukia 'Hasi hemen' oharrean itsastea nahi baduzu."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Gaitu letra-tipo pertsonalizatua"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Egia bada, 'custom_font_face'-en ezarritako letra-tipoa erabiliko da oharrak "
+"bistaratzeko. Bestela, mahaigaineko letra-tipo lehenetsia erabiliko da."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"'enable_custom_font' gaituta badago, hemen ezarritako letra-tipoa erabiliko "
+"da oharrak bistaratzeko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Gaitu laster-tekla orokorrak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Egia bada, /apps/tomboy/global_keybindigs helbideko mahaigaineko laster-"
+"tekla orokorrak gaituko dira, edozein aplikaziok Tomboy-ko ekintzak "
+"erabiltzeko aukera eskainiz."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Gaitu 'Ezabatu oharra' berrezpenaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Desgaitzen bada, \"Ezabatu oharra\" berrezpenaren elkarrizketa-koadroa "
+"kenduko da."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Gaitu erretiluaren ikonoa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) bada, erretiluko ikonoa bistaratuko da jakinarazpen-arean. "
+"Desgaitzea erabilgarria gerta daiteke beste aplikazio batek erretiluko "
+"ikonoaren funtzionalitatea eskaintzen badu."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Hasi hemen oharra"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
+msgstr ""
+"Oharraren URIa \"Hasi hemen\" ohartzat hartzeko. Hau Tomboy-ren oharren "
+"menuaren behean kokatzen da eta laster-teklekin atzi daiteke baita ere."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Gutxieneko ohar kopurua menuan erakusteko"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Gutxieneko ohar kopurua zehazten duen osokoa, Tomboy-eko oharren menuan "
+"bistaratzeko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+msgid "Maximum number of notes to show in menu"
+msgstr "Gehienezko ohar kopurua menuan erakusteko"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Gehienezko ohar kopurua zehazten duen osokoa, Tomboy-eko oharren menuan "
+"bistaratzeko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Sastatutako oharren zerrenda."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
+msgstr ""
+"Oharren URIak zuriunez bereizitako zerrenda, oharrak Tomboy-ren oharren "
+"menuan beti egoteko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Oharreko tituluaren gehienezko luzera erretiluko menuan erakusteko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
+msgstr ""
+"Oharreko tituluaren gehienezko karaktereak Tomboy-ren erretiluan edo "
+"paneleko miniaplikazioaren oharren menuan erakusteko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Gaitu abioko oharrak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"Gaitzen bada, Tomboy aplikaziotik irtetean irekita zeuden ohar guztiak "
+"berriro irekiko dira abioan."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Erakutsi miniaplikazioen menua"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla orokorra Tomboy miniaplikazioaren menua erakusteko. Formatuak "
+"honelako itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
+"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
+"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
+"ekintzaren laster-teklarik egongo."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Ireki 'Hasi hemen'"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla orokorra \"Hasi hemen\" oharra irekitzeko. Formatuak honelako "
+"itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
+"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
+"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
+"ekintzaren laster-teklarik egongo."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Sortu ohar berria"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla orokorra ohar berria sortzeko eta bistaratzeko. Formatuak "
+"honelako itxura du \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
+"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
+"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
+"ekintzaren laster-teklarik egongo."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Ireki bilaketa-leihoa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla orokorra 'Ohar-bilaketa' leihoa irekitzeko. Formatuak honelako "
+"itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
+"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
+"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
+"ekintzaren laster-teklarik egongo."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Ireki azken aldaketak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla orokorra 'Azken aldaketak' leihoa irekitzeko. Formatuak "
+"honelako itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
+"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
+"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
+"ekintzaren laster-teklarik egongo."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera gordeta"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetean gordeta."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera gordeta"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetean gordeta."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio horizontala gordeta"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren X koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetean gordeta."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio bertikala gordeta"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren Y koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetean gordeta."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "HTML esportatzean erabilitako azken direktorioa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr ""
+"Ohar bat esportatu zen azken direktorioa 'Esportatu HTMLra' plugina "
+"erabiltzen."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "HTML esportatu estekatutako oharrak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"'Esportatu estekatutako oharrak'en kontro-laukiaren azken ezarpena "
+"'Esportatu HTMLra pluginean."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "HTML esportatu estekatutako ohar guztiak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"HTML plugineko Esportatu ataleko 'Sartu estekatutako beste ohar guztiak' "
+"kontrol-koadroaren azken ezarpena. Ezarpen hau 'HTML esportatu estekatutako "
+"oharrak' ezarpenarekin batera erabiltzen da, eta ohar guztiak "
+"(errekurtsiboki aurkitutakoak) HTML esportatzean erabiliko diren edo ez "
+"zehazteko erabiltzen da."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Ohar itsaskorrak inportatzailearen aurreneko exekuzioa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr ""
+"Ohar itsaskorrak inportatzeko plugina ez dela exekutatu adierazten du, "
+"hurrengoan Tomboy abiatzen denean automatikoki exekutatu beharko luke."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "Sinkronizazio-bezeroaren IDa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"Tomboy bezero honen identifikatzaile esklusiboa, sinkronizazio-"
+"zerbitzariarekin komunikatzean erabiltzeko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Sinkronizazio lokaleko zerbitzariaren bide-izena"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Sinkronizazio-zerbitzariaren bide-izena fitxategi-sistemako sinkronizazio-"
+"zerbitzuaren gehigarria erabiltzean."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Hautatutako sinkronizazio-zerbitzuaren gehigarria"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"Unean konfiguratutako oharren sinkronizazio-zerbitzu gehigarriaren "
+"identifikatzaile esklusiboa."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSEren muntatzearen denbora-muga (ms)"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Denbora (milisegundotan) Tomboy-rek erantzunaren zain egoteko sinkronizatze-"
+"partekatua muntatzeko FUSE erabiltzean."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazio-karpeta"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"SSH zerbitzariko Tomboy sinkronizatzeko direktorioaren bide-izena "
+"(aukerakoa)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren URLa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
+msgstr "Tomboy-ren sinkronizazio-direktorioa duen SSH zerbitzariaren URLa."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazioko erabiltzaile-izena"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzariarekin konektatzean erabiliko den "
+"erabiltzaile-izena."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren ataka"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+msgstr ""
+"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean erabiliko den ataka. "
+"Ezarri -1 edo balio baxuagoarekin SSHren ataka lehenetsia erabili behar bada."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Onartu SSL ziurtagiriak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr ""
+"Erabili wdfs aukera \"-ac\" erabiltzaileari galdetu gabe SSL ziurtagiriak "
+"onartzeko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Oharren sinkronizazio-gatazken portaera"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr ""
+"Gatazka detektatzen denean beti portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen "
+"adierazten du osoko balioak, erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko "
+"enumerazioa jarraitzen du: 0 balioak gatazka dagoenean erabiltzaileari "
+"galdetzea adierazten du, horrela erabiltzailea arduratuko da gatazka "
+"bakoitzaren aurrean landu beharrekoarekin."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Atzeko planoko sinkronizazio automatikoaren denbora-muga"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Zure oharren atzeko planoko sinkronizazioaren maiztasuna adierazten duen "
+"osoko balioa (sink. konfiguratuta dagoenean). 1 baino gutxiagoko edozein "
+"baliok sink. automatikoa desgaituta dagoela adierazten du. Onartzen den "
+"balio positiborik baxuena 5 da. Balioak minutuak adierazten ditu."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Esteken eguneratzeen portaera oharra izenez aldatzean"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Ohar bat izenez aldatzean esteka zehatz baten eguneratzea egitean beti "
+"portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen adierazten du osoko balioak, "
+"erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko enumerazioa jarraitzen du: 0 "
+"balioak ohar baten izena aldatzean beste oharretako estekei eragingo dien "
+"erabiltzaileari galdetzea adierazten du. 1 balioak estekak automatikoki "
+"kenduko direla adierazten du. 2 balioak estekaren testua oharraren izen "
+"berrira eguneratuko dela adierazten du, horrela izenez aldatutako oharrera "
+"estekatzen jarraituko baitu."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Ordu-zigiluaren formatua"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "Ordu-zigiluan erabiltzen den data-formatua."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Gaitu oharrak Ihes teklarekin ixtea."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "Gaitzen bada, irekita dagoen ohar bat Ihes tekla sakatuz itxi daiteke."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "\"note://\" URLen kudeatzailea"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Ezarri EGIA gisa aktibatzeko"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Sortu ohar berria"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
+msgid "Open the selected note"
+msgstr "Ireki hautatutako oharra"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ezabatu"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "Ezabatu hautatutako oharra"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
+msgid "_Close"
+msgstr "_Itxi"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
+msgid "Close this window"
+msgstr "Itxi leiho hau"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Irten"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
+msgid "Quit Tomboy"
+msgstr "Irten Tomboy-tik"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
+msgid "Tomboy Preferences"
+msgstr "Tomboy-en hobespenak"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
+msgid "Tomboy Help"
+msgstr "Tomboy-ren laguntza"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
+msgid "About Tomboy"
+msgstr "Tomboy-ri buruz"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
+msgid "TrayIcon"
+msgstr "Erretiluaren ikonoa"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
+msgid "Create _New Note"
+msgstr "_Sortu ohar berria"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:354
+msgid "_Search All Notes"
+msgstr "_Bilatu ohar guztiak"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
+msgid "Open the Search All Notes window"
+msgstr "Ireki 'Bilatu ohar guztiak' leihoa"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
+msgid "Start synchronizing notes"
+msgstr "Hasi oharrak sinkronizatzen"
+
+#. Addin's tab caption
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:26
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#. Menu Min Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:34
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Gutxieneko ohar kopurua Azkenekoak menuan erakusteko"
+
+#. Menu Max Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:58
+msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Gehienezko ohar kopurua Azkenekoak menuan erakusteko"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
+msgid "What links here?"
+msgstr "Zer estekatzen du ohar honek?"
+
+#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
+msgid "(none)"
+msgstr "(bat ere ez)"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr ""
+"Edozein bugzilla erabil dezakezu estekak oharretara arrastatuz. Ikono "
+"berezia nahi baduzu ostalari batzuentzako, gehitu hemen."
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
+msgid "Host Name"
+msgstr "Ostalari-izena"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "Hautatu ikono bat..."
+
+#. Extra Widget
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Ostalari-izena:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
+msgid "No host name specified"
+msgstr "Ez da ostalari-izenik zehaztu"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
+msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr "Bugzillaren ostalari-izena eman behar duzu ikonoarekin erabiltzeko."
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "Errorea ikonoa gordetzean"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "Ezin izan da ikonoaren fitxategia gorde."
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "Ziur zaude ikono hau ezabatzea nahi duzula?"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "Ikono bat ezabatzen baduzu betiko galduko da."
+
+#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
+msgid "Cannot open email"
+msgstr "Ezin da posta ireki"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:59
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "HTMLra esportatzeko helbidea"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "Esportatu estekatutako oharrak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "Sartu estekatutako beste ohar guztiak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Esportatu HTMLra"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgstr "Oharra \"{0}\"(e)ra esportatu da."
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "Oharra ongi esportatu da"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
+msgid "Access denied."
+msgstr "Sarbidea ukatuta."
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
+msgid "Folder does not exist."
+msgstr "Karpeta ez da existitzen."
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
+#, csharp-format
+msgid "Could not save the file \"{0}\""
+msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategia gorde"
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
+msgid "_Folder Path:"
+msgstr "_Karpetaren bide-izena:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
+msgid "Select Synchronization Folder..."
+msgstr "Hautatu sinkronizazio-karpeta..."
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:127
+msgid "Folder path field is empty."
+msgstr "Karpetaren bide-izena hutsik dago."
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:136
+msgid ""
+"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
+msgstr ""
+"Zehaztutako karpetaren bide-izena ez da existitzen, eta Tomboy-k ezin du "
+"sortu."
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:214
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Karpeta lokala"
+
+#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "_Zabalera finkoa"
+
+#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
+#, csharp-format
+msgid "Cannot contact '{0}'"
+msgstr "Ezin da '{0}' kontaktatu"
+
+#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
+#, csharp-format
+msgid "Error running gaim-remote: {0}"
+msgstr "Errorea gaim-remote exekutatzean: {0}"
+
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Txertatu ordu-zigilua"
+
+#. initial newline
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
+msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
+
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr ""
+"Aukeratu aurredefinitutako formatu bat edo erabili zure formatu propioa."
+
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "Erabili _hautatutako formatua"
+
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "_Erabili formatu pertsonalizatua"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Gaur: txantiloia"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
+msgid "Today: "
+msgstr "Gaur: "
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
+msgid "dddd, MMMM d yyyy"
+msgstr "dddd, yyyy.eko MMMMren d"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zereginak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
+msgid "Appointments"
+msgstr "Hitzorduak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
+msgid ""
+"Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today "
+"notes have."
+msgstr ""
+"Aldatu <b>Gaur: txantiloia</b> oharra gaurko ohar berriek duten testua "
+"pertsonalizatzeko."
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Ireki gaur: txantiloia"
+
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
+msgid "Error printing note"
+msgstr "Errorea oharra inprimatzean"
+
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
+#, csharp-format
+msgid "Page {0} of {1}"
+msgstr "{0} / {1} orrialdea"
+
+#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
+msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
+msgstr "dddd, yyyy/MM/dd, hh:mm:ss tt"
+
+#. Adding menu item when note is opened and window created
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
+msgid "Remove broken links"
+msgstr "Kendu hautsitako estekak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:70
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "_Kendu hautsitako estekak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
+msgid "Add a sketch"
+msgstr "Gehitu marrazki bat"
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:48
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
+msgid "Se_rver:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:61
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:56
+msgid "_Folder Path (optional):"
+msgstr "_Karpetaren bide-izena (aukerakoa):"
+
+#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:59
+msgid ""
+"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
+"added to a running SSH daemon."
+msgstr ""
+"SSH sinkronizazioak zerbitzari eta erabiltzaile honen SSH gakoa existitzea "
+"eskatzen du, exekutatzen ari den SSH daemon-ari gehituta."
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:83
+msgid "Server or username field is empty."
+msgstr "Zerbitzariaren edo erabiltzaile-izenaren eremua hutsik dago."
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:192
+msgid ""
+"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
+"to a running SSH daemon."
+msgstr ""
+"Denbora-muga iraungita zerbitzariarekin konektatzean. Ziurtatu zure SSH "
+"gakoa gehitu zaiola exekutatzen ari den SSH daemonari."
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "Inportatu ohar itsaskorretik"
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "Ez da ohar itsaskorrik aurkitu"
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
+msgstr "Ez da ohar itsaskorrik aurkitu \"{0}\"(e)n."
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "Ohar itsaskorretik inportatzea burutu da"
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
+#, csharp-format
+msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
+msgid_plural ""
+"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr[0] "Ohar itsaskorra ongi inportatuta: <b>{0}</b> / <b>{1}</b>"
+msgstr[1] "Ohar itsaskorrak ongi inportatuta: <b>{0}</b> / <b>{1}</b>"
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
+msgid "Untitled"
+msgstr "Titulu gabea"
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "Ohar itsaskorra: "
+
+#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62
+msgid "Tasque"
+msgstr "Tasque"
+
+#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
+#. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
+#. is used here to allow Tasque to decide which default category
+#. will be used to create the new task.
+#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
+msgid "--- Tasque is not running ---"
+msgstr "--- Tasque ez da exekutatzen ari ---"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Azpimarra"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:56
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URLa:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:80
+msgid "URL, username, or password field is empty."
+msgstr "URL, erabiltzaile-izen edo pasahitzaren eremua hutsik dago."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:133
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:192
+msgid ""
+"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
+"incorrect user name and/or password."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da zerbitzariarekin konektatzean. Badirudi okerreko "
+"erabiltzaile-izen edo pasahitza erabili dela."
+
+#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
+#. to GConf, and notify user.
+#. Save configuration into GConf
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:268
+msgid ""
+"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
+msgstr ""
+"Huts egin du konfigurazioa GNOMEren gako-sortan gordetzean: Hutsegitearen "
+"mezua:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:97
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Konektatu zerbitzarira"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
+
+#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:171
+msgid "Server not responding. Try again later."
+msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten. Saiatu beranduago."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:202
+msgid "Authorization Failed, Try Again"
+msgstr "Autorizazioak huts egin du. Saiatu berriro"
+
+#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
+msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
+msgstr "Tomboy-ren webaren autorizazioa lortu da"
+
+#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:213
+msgid ""
+"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
+"synchronizing."
+msgstr ""
+"Itzul zaitez Tomboy-ren hobespenen leihora eta egin klik 'Gorde' botoian "
+"sinkronizazioa hasteko."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:222
+msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
+msgstr "Konektatuta. Egin klik 'Gorde' botoian sinkronizazioa hasteko"
+
+#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
+msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
+msgstr "Autorizazioa web arakatzailean (sakatu konexioa berrezartzeko)"
+
+#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "Ezarri arakatzaile lehenetsia eta saiatu berriro"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Tomboy-ren webgunea"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#, csharp-format
+msgid "Export All Notes to {0}"
+msgstr "Esportatu ohar guztiak {0}(e)ra"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "Start exporting notes to {0}"
+msgstr "Hasi oharrak {0}(e)ra esportatzen"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
+#, csharp-format
+msgid "Export selected notebook to {0}"
+msgstr "Esportatu hautatutako koadernoa {0}(e)ra"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "Start exporting notebook to {0}"
+msgstr "Hasi koadernoa {0}(e)ra esportatzen"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:73
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:74
+msgid "Export your notes."
+msgstr "Esportatu zure oharrak."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#, csharp-format
+msgid "Export All Notes To {0}"
+msgstr "Esportatu ohar guztiak {0}(e)ra"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:82
+#, csharp-format
+msgid "Export Selected Notebook To {0}"
+msgstr "Esportatu hautatutako koadernoa {0}(e)ra"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:171
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:248
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:326
+msgid "Could not export, access denied."
+msgstr "Ezin izan da esportatu, sarbidetza ukatuta."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:173
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:253
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:331
+msgid "Could not export, folder does not exist."
+msgstr "Ezin izan da esportatu, karpeta ez da existitzen."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:175
+msgid "Could not export, error with the path. (No ending \"?)"
+msgstr ""
+"Ezin izan da esportatu, errorea bide-izenarekin. (ez da \" batekin amaitzen?)"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:177
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:258
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:336
+#, csharp-format
+msgid "Could not export: {0}"
+msgstr "Ezin izan da esportatu: {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:231
+#, csharp-format
+msgid "All Notes {0} Export"
+msgstr "Esportatu {0} ohar guztiak"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:260
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:338
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:291
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Artxibatu gabeko oharrak"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:445
+#, csharp-format
+msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
+msgstr "Zure oharrak '{0}'(e)ra esportatu dira."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:454
+msgid "Notes exported successfully"
+msgstr "Oharrak ongi esportatu dira"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:477
+#, csharp-format
+msgid "Could not save the files in \"{0}\""
+msgstr "Ezin izan dira fitxategiak '{0}'(e)n gorde"
+
+#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
+#, csharp-format
+msgid "Create destination folder for {0} export"
+msgstr "Sortu helburuko karpeta {0} esportatzean"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "Bilatu ohar guztiak"
+
+#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
+#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
+#. if (new_notebook != null)
+#. object_collection.AddObject(new_notebook);
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:106
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Sortu ohar berria"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:136
+#, csharp-format
+msgid "{0} (new)"
+msgstr "{0} (berria)"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:158
+msgid "Recent Notes"
+msgstr "Azken oharrak"
+
+#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
+msgid "_Window"
+msgstr "_Leihoa"
+
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Hobespenak..."
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "Sortu koaderno berria"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "Sortzea nahi duzun koadernoaren izena idatzi."
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "Koadernoaren izena:"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
+msgid "Name already taken"
+msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
+msgid "Note_books"
+msgstr "_Koadernoak"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "Sortu ohar berria koadernoan"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "_Koaderno berria..."
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Ohar berria"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
+msgid "Create a new note in this notebook"
+msgstr "Sortu ohar berria koaderno honetan"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "_Ireki oharren txantiloia"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
+msgid "Open this notebook's template note"
+msgstr "Ireki koaderno-txantiloi honen oharra"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
+msgid "Delete Note_book"
+msgstr "Ezabatu _koadernoa"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
+msgid "Delete the selected notebook"
+msgstr "Ezabatu hautatutako koadernoa"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Koadernoak"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "{0}".
+#. TODO: Figure out how to make this note for
+#. translators appear properly.
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
+#, csharp-format
+msgid "{0} Notebook Template"
+msgstr "{0} koadernoen txantiloia"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
+msgid "New Note"
+msgstr "Ohar berria"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
+msgid "All Notes"
+msgstr "Ohar guztiak"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:367
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "Ziur zaude koaderno hau ezabatzea nahi duzula?"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:369
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Koaderno honetako oharrak ez dira ezabatuko, baina ez dira gehiago koaderno "
+"honi esleituta egongo. Ekintza hau ezin da desegin."
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
+msgid "No notebook"
+msgstr "Koadernorik ez"
+
+#. Translators should preserve the "{0}" in the following
+#. string.  After being formatted for a notebook named,
+#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
+#. New "Meetings" Note
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "New \"{0}\" Note"
+msgstr "\"{0}\" ohar berria"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:56
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "Jarri ohar hau koadernoan"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:148
+msgid "Notebook"
+msgstr "Koadernoa"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:177
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "_Koaderno berria..."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+#, csharp-format
+msgid "New Note {0}"
+msgstr "{0}. mezu berria"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1675
+#, csharp-format
+msgid "Really delete \"{0}\"?"
+msgstr "'{0}' benetan ezabatu?"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1678
+#, csharp-format
+msgid "Really delete this {0} note?"
+msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
+msgstr[0] "Ziur zaude ohar {0} ezabatzea nahi duzula?"
+msgstr[1] "Ziur zaude {0} ohar ezabatzea nahi dituzula?"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1689
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu betiko galduko da."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1723
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+"details can be found in {1}."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da zure oharrak gordetzean. Egiaztatu diskoan nahikoa leku "
+"libre dagoela, eta {0} direktoriorako baimen egokiak dituzula. Errorearen "
+"xehetasunak {1} fitxategian aurki dezakezu."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1739
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Errorea oharraren datuak gordetzean."
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:263
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Oharren txantiloi berria"
+
+#. Create migration notification note
+#. Translators: The title of the data migration note
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
+msgid "Your Notes Have Moved!"
+msgstr "Zure oharrak lekuz aldatu dira."
+
+#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and 
{4} are replaced by directory paths and should not be changed
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:164
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
+"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
+"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
+"\n"
+"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
+"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
+"there.\n"
+"\n"
+"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
+"which will be used from now on:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
+"link:url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Ciao!"
+msgstr ""
+"Tomboy-ren azken bertsioan zure oharrak lekuz aldatu dira. Litekeena da non "
+"gordetzen diren buruz jakin beharrik ez izatea, eta oraindik ere "
+"garrantzirik ez badiozu ematen, zuzenean <bold>ezabatu ezazu ohar hau</"
+"bold>. :-)\n"
+"\n"
+"Oharren direktorio zaharra oraindik bizirik dago, eta bere kokalekua honakoa "
+"da: <link:url>{0}</link:url>. Tomboy-ren bertsio zaharrago batera itzultzen "
+"bazara, oharrak kokaleku horretan bilatuko ditu.\n"
+"\n"
+"Hala ere, zure oharrak eta konfigurazioko datuak direktorio berrietan "
+"kopiatu dira, eta hemendik aurrera honako kokalekuetan aurki ditzakezu:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Oharren kokalekua: <link:url>{1}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Konfigurazioaren kokalekua: <link:url>{2}"
+"</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Gehigarrien kokalekua: <link:url>{3}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Egunkarien kokalekua: <link:url>{4}</link:"
+"url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Agur!"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
+msgid ""
+"<note-content>Start Here\n"
+"\n"
+"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
+"\n"
+"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
+"\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
+"be saved automatically.\n"
+"\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+"together!\n"
+"\n"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
+"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>Hasi hemen\n"
+"\n"
+"<bold>Ongi etorri Tomboy-ra!</bold>\n"
+"\n"
+"Erabili \"Hasi hemen\" oharra zure burutazioak eta pentsamenduak antolatzen "
+"hasteko.\n"
+"\n"
+"Ohar berriak sor ditzakezu zure ideiak edukitzeko, GNOMEko panelean hautatu "
+"Tomboy-ren oharren menuko \"Sortu ohar berria\" elementua. Zure oharra "
+"automatikoki gordeko da.\n"
+"\n"
+"Gero, antolatu oharrak dagokien ohar eta ideiak elkarrekin estekatuz.\n"
+"\n"
+"<link:internal>Tomboy-ko estekak erabiltzea</link:internal> izeneko oharra "
+"sortuta dago jadanik.  Ohartu zara <link:internal>Tomboy-ko estekak "
+"erabiltzea</link:internal> idazten bakoitzean automatikoki azpimarratua "
+"agertzen dela? Egin klik estekan oharra irekitzeko.</note-content>"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
+msgid ""
+"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
+"\n"
+"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
+"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
+"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
+"note.\n"
+"\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"\n"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+"automatically be linked for you.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>Tomboy-ko estekak erabiltzea\n"
+"\n"
+"Oharrak elkarrekin esteka daitezke uneko oharraren testua nabarmenduz eta "
+"tresna-barra gaineko <bold>Esteka</bold> botoian klik eginez. Gauzak honela "
+"landuz ohar berria sortuko da eta oharraren izenburua azpimarratuko da uneko "
+"oharrean.\n"
+"\n"
+"Ohar baten izenburua aldatzean beste oharretako estekak eguneratu egingo "
+"dira, estekak apurtzea saihesten duelako ohar bat izenez aldatzean.\n"
+"\n"
+"Gainera, uneko oharrean beste ohar baten izena idaztean, automatikoki "
+"estekatuko du.</note-content>"
+
+#. Attempt to find an existing Start Here note
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303 ../Tomboy/NoteManager.cs:398
+msgid "Start Here"
+msgstr "Hasi hemen"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:308
+msgid "Using Links in Tomboy"
+msgstr "Tomboy-ko estekak erabiltzea"
+
+#. Use a simple "Describe..." body and highlight
+#. it so it can be easily overwritten
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:560 ../Tomboy/NoteManager.cs:663
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Aldatu oharren esteken izenak?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_Aldatu esteken izenak"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Ez aldatu estekak izenez"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"Aldatu beste oharretako estekak  \"<span underline=\"single\">{0}</span>\"(e)"
+"tik \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"(e)ra?\n"
+"\n"
+"Estekak ez badituzu izenez aldatzen, ez dute gehiago inora estekatuko."
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
+msgid "Rename Links"
+msgstr "Aldatu esteken izenak"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+msgid "Note Title"
+msgstr "Oharraren titulua"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu denak"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
+msgid "Select None"
+msgstr "Ez hautatu bat ere"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Aurreratua"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Erakutsi beti _leiho hau"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "Inoiz ere ez aldatu _estekak izenez"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "_Beti aldatu esteken izenak"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:59
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "Bilatu ohar honetan"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:366
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "_Estekatu ohar berrira"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:378
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_stua"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:386
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "Bilatu ohar _honetan"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:401
+msgid "Clos_e All Notes"
+msgstr "It_xi ohar guztiak"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:441
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
+msgid "Search your notes"
+msgstr "Bilatu zure oharrak"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
+msgid "Link"
+msgstr "Esteka"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:464
+msgid "Link selected text to a new note"
+msgstr "Estekatu hautatutako testua ohar berri batera"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testua"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "Ezarri testuaren propietateak"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
+msgid "Use tools on this note"
+msgstr "Erabili tresnak ohar honetan"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:499
+msgid "Delete this note"
+msgstr "Ezabatu ohar hau"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Sinkronizatu oharrak"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr ""
+"Ohar hau txantiloi ohar bat da. Ohar arrunten eduki lehenetsia zehazten du, "
+"eta ez da oharren menuan edo bilaketako leihoan erakutsiko."
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:571
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Bihurtu ohar arruntean"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:576
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "Gorde _tamaina"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "Gorde _hautapena"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:594
+msgid "Save _Title"
+msgstr "Gorde t_itulua"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:639
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bilatu..."
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:650
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Bilatu _hurrengoa"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:663
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Bilatu _aurrekoa"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:751
+msgid "Cannot create note"
+msgstr "Ezin da oharra sortu"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:833
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bilatu:"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Aurrekoa"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:856
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} / {1}"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Lodia"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Etzana"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
+msgid "_Strikeout"
+msgstr "_Marratua"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Nabarmendua"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
+msgid "Font Size"
+msgstr "Letra-tamaina"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Arrunta"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "_Oso handia"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
+msgid "_Large"
+msgstr "_Handia"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
+msgid "S_mall"
+msgstr "T_xikia"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Handiagotu letra-tamaina"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Txikiagotu letra-tamaina"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
+msgid "Bullets"
+msgstr "Buletak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:74
+msgid "Editing"
+msgstr "Editatzea"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:77
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Laster-teklak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:79
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinkronizazioa"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Gehigarriak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "Egiaztatu _ortografia idatzi bitartean"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:189
+msgid ""
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
+msgstr ""
+"Gaizki idatzitako hitzak gorriz azpimarratuko dira, gomendatutako zuzenketak "
+"testuinguruko menuan erakutsiz."
+
+#. WikiWords...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:200
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "Nabarmendu _WikiWords-ak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"Gaitu aukera hau <b>Hau bezalako hitzak</b> nabarmentzeko. Hitzaren gainean "
+"kllik eginez ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
+
+#. Auto bulleted list
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:215
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "Gaitu _bulet-zerrenda automatikoak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "Erabili _letra-tipo pertsonalizatua"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Estekatutako ohar bat izenez aldatzean: "
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:245
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Galdetu beti zer egin"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Inoiz ere ez aldatu estekak izenez"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Beti aldatu esteken izenak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:267
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"Oharren txantiloi berria erabili ohar berri bat sortzean erabiliko den "
+"testua zehazteko."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:276
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "Ireki oharren txantiloi berria"
+
+#. Hotkeys...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:333
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "Entzun laster-teklak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:342
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
+msgstr ""
+"Laster-teklek zure oharretara edonondik azkar sartzen lagunduko dizute. "
+"Laster-tekla adibidea: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
+
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:362
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "Erakutsi oharren _menua"
+
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:379
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "Ireki \"_Hasi hemen\""
+
+#. Create new note keybinding...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:396
+msgid "Create _new note"
+msgstr "Sortu _ohar berria"
+
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:413
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "Ireki \"_Bilatu ohar guztiak\""
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:440
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "_Zerbitzua:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:493 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1112
+msgid "Not configurable"
+msgstr "Ez da konfiguragarria"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "Sinkronizatu automatikoki atz. planoan"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:525
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuturo"
+
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:547
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Aurreratua..."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:608
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "Honako gehigarriak daude instalatuta"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:629
+msgid "Get More Add-Ins..."
+msgstr "Lortu gehigarri gehiago..."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Gaitu"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:653
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Desgaitu"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:784
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "Inplementatu gabe"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:798
+#, csharp-format
+msgid "{0} Preferences"
+msgstr "{0}(r)en hobespenak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:937
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
+msgid "Other Synchronization Options"
+msgstr "Bestelako sinkronizazioko aukerak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:987
+msgid ""
+"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
+"configured synchronization server:"
+msgstr ""
+"Lokaleko eta konfiguratutako sinkronizazioko zerbitzariko oharren artean "
+"gatazkak detektatzen direnean:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:994
+msgid "Always ask me what to do."
+msgstr "Galdetu beti zer egin."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:998
+msgid "Rename my local note."
+msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1002
+msgid "Replace my local note with the server's update."
+msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneratzearekin."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1148
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ziur zaude?"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
+msgid ""
+"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
+"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr ""
+"Ez da aholkatzen sinkronizazioaren ezarpenak garbitzea. Zure ohar guztiak "
+"berriro sinkronizatu beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1163
+msgid "Resetting Synchronization Settings"
+msgstr "Sinkronizazio-ezarpenak berrezartzen"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
+msgid ""
+"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
+"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
+"synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr ""
+"Konfiguratutako sinkronizazio-zerbitzua desgaitu duzu. Sinkronizazioko "
+"konfigurazioak garbitu egingo dira. Zure ohar guztiak berriro sinkronizatu "
+"beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean.."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1243
+msgid "Connection successful"
+msgstr "Ongi konektatu da"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
+msgid ""
+"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
+"them now?"
+msgstr ""
+"Tomboy prest dago zure oharrak sinkronizatzeko. Nahi dituzu oharrak orain "
+"sinkronizatzea?"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1268
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
+"more information about the error."
+msgstr ""
+"Egiaztatu zure informazioa eta saiatu berriro. {0} egunkariak erroreari "
+"buruzko informazio gehiago eduki dezake."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
+msgid "Error connecting"
+msgstr "Errorea konektatzean"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+msgid "Version:"
+msgstr "Bertsioa:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+msgid "Author:"
+msgstr "Egilea:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright-a:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1384
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak:"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:100
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Bilatu:"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:350
+msgid "Note"
+msgstr "Oharra"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Azken aldatutakoa"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512
+msgid "Matches"
+msgstr "Bat datozenak:"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:563
+msgid "Title match"
+msgstr "Titulua bat dator"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
+#, csharp-format
+msgid "{0} match"
+msgid_plural "{0} matches"
+msgstr[0] "{0} bat dator"
+msgstr[1] "{0} bat datoz"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:580
+#, csharp-format
+msgid "Total: {0} note"
+msgid_plural "Total: {0} notes"
+msgstr[0] "Guztira: ohar {0}"
+msgstr[1] "Guztira: {0} ohar"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:591
+#, csharp-format
+msgid "Matches: {0} note"
+msgid_plural "Matches: {0} notes"
+msgstr[0] "Bat datozenak: ohar {0}"
+msgstr[1] "Bat datozenak: {0} ohar"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:603
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Ez da emaitzarik aurkitu hautatutako koadernoan.\n"
+"Egin klik hemen bilaketa ohar guztietan zehar egiteko."
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:609
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Egin klik hemen bilaketa ohar guztietan zehar egiteko."
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
+msgid "Notes"
+msgstr "Oharrak"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
+"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
+msgstr ""
+"Sinkronizazioaren gehigarriak ez daude onartuta ordenagailuan. Ziurtatu FUSE "
+"eta {0} ongi instalatuta eta konfiguratuta daudela."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
+msgid "Could not read testfile."
+msgstr "Ezin izan da probako fitxategia irakurri."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
+msgid "Write test failed."
+msgstr "Idazketaren probak huts egin du."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
+msgid "Timeout connecting to server."
+msgstr "Denbora-muga iraungita zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
+msgid "FUSE could not be enabled."
+msgstr "Ezin izan da FUSE gaitu."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
+msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
+msgstr "Errorea gertatu da zehaztutako zerbitzariarekin konektatzean:"
+
+#. Expander containing TreeView
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
+msgid "Acquiring sync lock..."
+msgstr "Sink. blokeoa eskuratzen..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Aldaketak egiten..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
+msgid "Synchronizing Notes"
+msgstr "Oharrak sinkronizatzen"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
+msgid "Synchronizing your notes..."
+msgstr "Zure oharrak sinkronizatzen..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
+msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
+msgstr "Denbora bat iraungo du, bitartean beste gauza batzuk egin ditzakezu."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
+msgid "Deleting notes off of the server..."
+msgstr "Oharrak zerbitzaritik ezabatzen..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
+msgid "Downloading new/updated notes..."
+msgstr "Ohar berriak/eguneratuak deskargatzen..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
+msgid "Server Locked"
+msgstr "Zerbitzaria blokeatuta"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
+msgid "Server is locked"
+msgstr "Zerbitzaria blokeatuta dago"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
+msgid ""
+"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
+"minutes and try again."
+msgstr ""
+"Zure ordenagailuetariko bat sinkronizatzen ari da. Itxaron 2 minutu eta "
+"saiatu berriro."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+msgid "Preparing to download updates from server..."
+msgstr "Zerbitzaritik eguneratzeak deskargatzeko prestatzen..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
+msgid "Preparing to upload updates to server..."
+msgstr "Zerbitzarira eguneratzeak bidaltzeko prestatzen..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
+msgid "Uploading notes to server..."
+msgstr "Oharrak zerbitzarira bidaltzen..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
+msgid "Synchronization Failed"
+msgstr "Sinkronizazioak huts egin du"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
+msgid "Failed to synchronize"
+msgstr "Huts egin du sinkronizatzean"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
+msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
+msgstr ""
+"Ezin izan dira oharrak sinkronizatu. Egiaztatu azpiko xehetasunak eta saiatu "
+"berriro."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
+msgid "Synchronization Complete"
+msgstr "Sinkronizazioa osatuta"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
+msgid "Synchronization is complete"
+msgstr "Sinkronizazioa osatu da"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
+#, csharp-format
+msgid "{0} note updated."
+msgid_plural "{0} notes updated."
+msgstr[0] "Ohar {0} eguneratua."
+msgstr[1] "{0} ohar eguneratuak."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
+msgid "Your notes are now up to date."
+msgstr "Zure oharrak eguneratuak daude orain."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
+msgid "Synchronization Canceled"
+msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzita"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
+msgid "Synchronization was canceled"
+msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzi da"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
+msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
+msgstr ""
+"Sinkronizazioa bertan behera utzi duzu. Orain leihoa itxi beharko zenuke."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+msgid "Synchronization Not Configured"
+msgstr "Ez da sinkronizazioa konfiguratu"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
+msgid "Synchronization is not configured"
+msgstr "Sinkronizazioa ez dago konfiguratuta"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
+msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
+msgstr "Konfiguratu sinkronizazioa hobespenen elkarrizketa-koadroan."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+msgid "Synchronization Service Error"
+msgstr "Sinkronizazio-zerbitzuaren errorea"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
+msgid "Service error"
+msgstr "Zerbitzuaren errorea"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
+msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
+msgstr "Errorea sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean. Saiatu berriro."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
+msgid "Deleted locally"
+msgstr "Lokalki ezabatuta"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
+msgid "Deleted from server"
+msgstr "Zerbitzaritik ezabatuta"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
+msgid "Updated"
+msgstr "Eguneratuta"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
+msgid "Added"
+msgstr "Gehituta"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
+msgid "Uploaded changes to server"
+msgstr "Aldaketak zerbitzarira bidalita"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
+msgid "Uploaded new note to server"
+msgstr "Ohar berria zerbitzarira bidalita"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
+msgid "Note Conflict"
+msgstr "Ohar-gatazka"
+
+#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
+msgid " (old)"
+msgstr " (zaharra)"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
+msgid "Rename local note:"
+msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena:"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
+msgid "Update links in referencing notes"
+msgstr "Eguneratu estekak erreferentziatutako oharretan"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
+msgid "Overwrite local note"
+msgstr "Gainidatzi lokaleko oharra"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
+msgid "Always perform this action"
+msgstr "Beti landu ekintza hau"
+
+#. Set initial dialog text
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
+msgid "Note conflict detected"
+msgstr "Ohar-gatazka detektatuta"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
+"want to do with your local note?"
+msgstr ""
+"Zerbitzariko \"{0}\" bertsioa lokaleko oharrarekin gatazkan dago. Zer egitea "
+"nahi duzu lokaleko oharrarekin?"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
+msgid "Could not enable FUSE"
+msgstr "Ezin izan da FUSE gaitu"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
+msgid ""
+"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
+"properly and try again."
+msgstr ""
+"FUSE modulua ezin izan da kargatu. Ziurtatu ongi instalatuta dagoela eta "
+"saiatu berriro."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
+msgid "Enable FUSE?"
+msgstr "Gaitu FUSE?"
+
+#. TODO: This message isn't entirely accurate.
+#. We should fix it.
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
+msgid ""
+"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+"\n"
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+"etc/modules."
+msgstr ""
+"Aukeratu duzun sinkronizazioak FUSE modulua kargatzea behar du.\n"
+"\n"
+"Etorkizunean galdera hau ez bistaratzeko, FUSE kargatu beharko zenuke "
+"abioan. Gehitu \"modprobe fuse\" lerroa /etc/init.d/boot.local fitxategian "
+"edo \"fuse\" lerroa /etc/modules fitxategian"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Ezin da ohar berria sortu"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Garapen nagusia:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Laguntzaileak:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2011 Others\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2011 beste batzuk\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:439
+msgid "Homepage"
+msgstr "Gune nagusia"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:575
+msgid ""
+"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"<alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+"Copyright © 2004-2011 Others\n"
+msgstr ""
+"Tomboy: oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinplea eta erraza.\n"
+"Copyright (C) 2004-2007 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+"Copyright © 2004-2011 beste batzuk\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:589
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
+"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
+"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
+msgstr ""
+"Erabilera:\n"
+"  --version\t\t\tBertsioa bistaratzen du.\n"
+"  --help\t\t\tMezu hau bistaratzen du.\n"
+"  --note-path [bide-izena]\t\tOharraren datuak kargatu/gorde egiten ditu "
+"direktorioan.\n"
+"  --search [testua]\t\t'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko "
+"testuarekin.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:599
+msgid ""
+"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
+"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
+"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
+"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
+"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
+msgstr ""
+"  --new-note\t\t\tOhar berria sortu eta bistaratu.\n"
+"  --new-note [titulua]\t\tOhar berria sortu eta bistaratu, esandako "
+"tituluarekin.\n"
+"  --open-note [titulua/url-a]\tTitulu berdina duen oharra erakutsi.\n"
+"  --start-here\t\t\t'Hemen hasi' oharra erakutsi.\n"
+"  --highlight-search [testua]\tBilatu eta nabarmendu testua irekitako "
+"oharrean.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:609
+msgid ""
+"  --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
+"location.\n"
+"  --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the "
+"given location and then quits.\n"
+msgstr ""
+"  --addin:html-export-all [bide-izena]\tOhar guztiak HTMLra esportatzen ditu "
+"emandako kokalekuan.\n"
+"  --addin:html-export-all-quit [bide-izena]\tOhar guztiak HTMLra esportatzen "
+"ditu emandako kokalekuan, eta gero irten egiten da.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:619
+#, csharp-format
+msgid "Version {0}"
+msgstr "{0} bertsioa"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:68
+msgid " (new)"
+msgstr " (berria)"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
+msgid "_About Tomboy"
+msgstr "_Tomboy-ri buruz"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+msgid ""
+"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr ""
+"Ezin izan da \"Tomboy oharren eskuliburua\" aurkitu. Egiaztatu instalazioa "
+"ongi burutu dela."
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+msgid "Help not found"
+msgstr "Ez da laguntzarik aurkitu"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Ezin da helbidea ireki"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "Gaur, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "Atzo, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago, {1}"
+msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+msgstr[0] "orain dela egun {0}, {1}"
+msgstr[1] "orain dela {0} egun, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago"
+msgid_plural "{0} days ago"
+msgstr[0] "orain dela egun {0}"
+msgstr[1] "orain dela {0} egun"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
+#, csharp-format
+msgid "Tomorrow, {0}"
+msgstr "Bihar, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Bihar"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day, {1}"
+msgid_plural "In {0} days, {1}"
+msgstr[0] "Egun {0}era, {1}"
+msgstr[1] "{0} egunetara, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day"
+msgid_plural "In {0} days"
+msgstr[0] "Egun {0}era"
+msgstr[1] "{0} egunetara"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d, h:mm tt"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
+msgid "MMMM d"
+msgstr "MMMMren da"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
+msgid "No Date"
+msgstr "Datarik ez"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
+msgid "MMMM d yyyy"
+msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "(Untitled {0})"
+msgstr "(Titulu gabea {0})"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:186
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"<b>{0}</b> tituludun ohar bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izen "
+"bat jarraitu aurretik."
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:201
+msgid "Note title taken"
+msgstr "Oharraren titulua hartuta"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
+
+#~ msgid "Note from {0}"
+#~ msgstr "{0}(e)ngo oharra"
+
+#~ msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
+#~ msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
+
+#~ msgid "HTML Export Last Directory"
+#~ msgstr "HTML esportatu azken direktorioa"
+
+#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
+#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
+
+#~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
+#~ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
+
+#~ msgid "Really delete this note?"
+#~ msgstr "Ziur zaude ohar hau ezabatzea nahi duzula?"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "Bilatu zure oharrak (Ktrl+Maius+F)"
+
+#~ msgid "Success! You're connected!"
+#~ msgstr "Ongi! Konektatuta zaude."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]