[network-manager-openvpn/nm-0-9-10] Updated Basque language



commit 8316253bcfa5f2dce7c9cbd1fdf23f646dc8ecd2
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Feb 7 18:00:39 2015 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bd76df8..2a86229 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,13 +2,16 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2014.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn nm-0-9-10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 10:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 10:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 16:26+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -16,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:175
 #, c-format
@@ -54,117 +57,117 @@ msgstr "VPN konexioen kudeatzailea (OpenVPN)"
 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
 msgstr "Gehitu, kendu eta editatu VPN konexioak"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:159
+#: ../properties/auth-helpers.c:180
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Aukeratu ziurtagiri pertsonala..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:177
+#: ../properties/auth-helpers.c:198
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Aukeratu gako pribatua..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:254
+#: ../properties/auth-helpers.c:288
 msgid "Saved"
 msgstr "Gordeta"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:262
+#: ../properties/auth-helpers.c:296
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Galdetu beti"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:267
+#: ../properties/auth-helpers.c:301
 msgid "Not Required"
 msgstr "Ez da beharrezkoa"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:357
+#: ../properties/auth-helpers.c:391
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Aukeratu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:401
+#: ../properties/auth-helpers.c:435
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Aukeratu OpenVPN gako estatikoa..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:425 ../properties/auth-helpers.c:1158
-#: ../properties/auth-helpers.c:1767
+#: ../properties/auth-helpers.c:459 ../properties/auth-helpers.c:1192
+#: ../properties/auth-helpers.c:1801
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:881
+#: ../properties/auth-helpers.c:915
 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 msgstr "PEM edo PKCS#12 ziurtagiriak (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:882
+#: ../properties/auth-helpers.c:916
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "PEM ziurtagiriak (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:942
+#: ../properties/auth-helpers.c:976
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "OpenVPN gako estatikoak (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1074 ../properties/auth-helpers.c:1150
+#: ../properties/auth-helpers.c:1108 ../properties/auth-helpers.c:1184
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1160
+#: ../properties/auth-helpers.c:1194
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1162
+#: ../properties/auth-helpers.c:1196
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1164
+#: ../properties/auth-helpers.c:1198
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1166
+#: ../properties/auth-helpers.c:1200
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1168
+#: ../properties/auth-helpers.c:1202
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1170
+#: ../properties/auth-helpers.c:1204
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1172
+#: ../properties/auth-helpers.c:1206
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1174
+#: ../properties/auth-helpers.c:1208
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1225
+#: ../properties/auth-helpers.c:1259
 msgid "Server"
 msgstr "Zerbitzaria"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1230
+#: ../properties/auth-helpers.c:1264
 msgid "Client"
 msgstr "Bezeroa"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1483 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+#: ../properties/auth-helpers.c:1517 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "Not required"
 msgstr "Ez da beharrezkoa"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1485
+#: ../properties/auth-helpers.c:1519
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1487
+#: ../properties/auth-helpers.c:1521
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1670
+#: ../properties/auth-helpers.c:1704
 msgid "TUN"
 msgstr "TUN"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1672
+#: ../properties/auth-helpers.c:1706
 msgid "TAP"
 msgstr "TAP"
 
 #. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/auth-helpers.c:1679
+#: ../properties/auth-helpers.c:1713
 msgid "(automatic)"
 msgstr "(automatikoa)"
 
@@ -254,14 +257,14 @@ msgstr "Ezarri gailu _birtual mota:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
-msgstr "Ezarri esplizitoki gailu birtualaren mota eta izena (TUN/TAP)."
+msgstr "Ezarri esplizituki gailu birtualaren mota eta izena (TUN/TAP)."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
 "config: dev-type tun | tap"
 msgstr ""
-"Ezarri esplizitoki gailu birtualaren mota eta izena (TUN/TAP).\n"
+"Ezarri esplizituki gailu birtualaren mota eta izena (TUN/TAP).\n"
 "konfigurazioa: dev-type tun | tap"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
@@ -319,7 +322,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Rando_mize remote hosts"
-msgstr "Ausaz nahastu urruneko ostalariak"
+msgstr "Ausaz nahasi urruneko ostalariak"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
 msgid ""
@@ -327,8 +330,8 @@ msgid ""
 "balancing measure.\n"
 "config: remote-random"
 msgstr ""
-"Ausaz nahastu (urruneko) atebideen zerrendaren ordena oinarrizko kargen "
-"balantzea neurtzeko bailitzan\n"
+"Ausaz nahasi (urruneko) atebideen zerrendaren ordena oinarrizko kargen "
+"balantzea neurtzeko balitz bezala\n"
 "konfigurazioa: remote-random"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
@@ -390,7 +393,7 @@ msgid ""
 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
 msgstr ""
-"<i>Konektatu soilik emandako gaiarekin bat datozten ziurtagiriak dituzten "
+"<i>Konektatu soilik emandako gaiarekin bat datozen ziurtagiriak dituzten "
 "zerbitzariekin.\n"
 "Adibidez: /CN=nirevpn.enpresa.com</i>"
 
@@ -406,8 +409,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
-msgstr ""
-"_Egiaztatu parekoaren (zerbitzaria) ziurtagirian sinaduraren erabilpena"
+msgstr "_Egiaztatu parekoaren (zerbitzaria) ziurtagirian sinaduraren erabilera"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid ""
@@ -415,7 +417,7 @@ msgid ""
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
 msgstr ""
 "Parekoaren ziurtagiria gako zehatz baten erabilerarekin sinatuta eta "
-"gakoaren erabilpena RFC3280 TLS arauetan oinarrituta egotea egotea eskatzen "
+"gakoaren erabilera RFC3280 TLS arauetan oinarrituta egotea egotea eskatzen "
 "du."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
@@ -429,7 +431,7 @@ msgid ""
 "config: remote-cert-tls client|server"
 msgstr ""
 "Parekoaren ziurtagiria gako zehatz baten erabilerarekin sinatuta eta "
-"gakoaren erabilpena RFC3280 TLS arauetan oinarrituta egotea egotea eskatzen "
+"gakoaren erabilera RFC3280 TLS arauetan oinarrituta egotea egotea eskatzen "
 "du.\n"
 "konfigurazioa: remote-cert-tls client|server"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]