[gnote/gnome-3-14] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote/gnome-3-14] Updated Basque language
- Date: Sat, 7 Feb 2015 16:09:28 +0000 (UTC)
commit 4a672122e7538b55fb1a588a152e1645e19f362f
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Feb 7 17:09:07 2015 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 71a943d..02826de 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,13 +1,17 @@
+# Basque translation for gnote
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-15 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 14:08+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnote gnome-3-14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -174,14 +178,14 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Gutxiengo ohar-kopurua menuan erakusteko"
+msgstr "Gutxieneko ohar kopurua menuan erakusteko"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
"menu."
msgstr ""
-"Gutxiengo ohar-kopurua zehazten duen osokoa, Gnote-ko oharren menuan "
+"Gutxieneko ohar kopurua zehazten duen osokoa, Gnote-ko oharren menuan "
"bistaratzeko."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
@@ -193,7 +197,7 @@ msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Gnote note menu."
msgstr ""
-"Oharren URIak zuriunez bereiztutako zerrenda, oharrak Gnote-ren oharren "
+"Oharren URIak zuriunez bereizitako zerrenda, oharrak Gnote-ren oharren "
"menuan beti egoteko."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
@@ -293,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "Esteken eguneraketen portaera oharra izenez aldatzean"
+msgstr "Esteken eguneratzeen portaera oharra izenez aldatzean"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
@@ -305,7 +309,7 @@ msgid ""
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
"will continue linking to the renamed note."
msgstr ""
-"Ohar bat izenez aldatzean esteka zehatz baten eguneraketa egitean beti "
+"Ohar bat izenez aldatzean esteka zehatz baten eguneratzea egitean beti "
"portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen adierazten du osoko balioak, "
"erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko zenbaketa jarraitzen du: 0 "
"balioak ohar baten izena aldatzean beste oharretako estekei eragingo dien "
@@ -351,8 +355,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
msgid "Save note window size and autosize note window to it"
msgstr ""
-"Gorde oharraren leihoaren tamaina eta aldatu oharren leihoa tamaina horretara "
-"automatikoki"
+"Gorde oharraren leihoaren tamaina eta aldatu oharren leihoa tamaina "
+"horretara automatikoki"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -360,8 +364,7 @@ msgid ""
"when note is opened."
msgstr ""
"Gorde oharraren leihoaren tamaina eta aldatu leiho nagusia tamaina horretara "
-"automatikoki "
-"ohar bat irekitzean."
+"automatikoki ohar bat irekitzean."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show applet menu"
@@ -483,8 +486,8 @@ msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
-"'Eportatu estekatutako oharrak'en kontro-laukiaren azken ezarpena 'Esportatu "
-"HTMLra' pluginean."
+"'Esportatu estekatutako oharrak'en kontrol-laukiaren azken ezarpena "
+"'Esportatu HTMLra' pluginean."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid "HTML Export All Linked Notes"
@@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Sinkronizazio-bezeroaren IDa"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"synchronization server."
msgstr ""
"Gnote bezero honen identifikatzaile esklusiboa, sinkronizazio-"
"zerbitzariarekin komunikatzean erabiltzeko."
@@ -615,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:89
msgid "Time between checks"
-msgstr "Egiaztaketen arteko denbora"
+msgstr "Egiaztapenen arteko denbora"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
@@ -832,7 +835,7 @@ msgstr "Ziur zaude ikono hau ezabatzea nahi duzula?"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:372
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "Ikono bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
+msgstr "Ikono bat ezabatzen baduzu betiko galduko da."
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:394
#, c-format
@@ -868,8 +871,8 @@ msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s"
msgstr "Huts egin du GTG interfazea XMLtik sortzean: %s"
#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:100
-msgid "Failed to create D_Bus proxy for GTG"
-msgstr "Huts egin du GTG-ren DBus proxya sortzean"
+msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG"
+msgstr "Huts egin du GTG-ren D-Bus proxya sortzean"
#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:116
#, c-format
@@ -1005,7 +1008,7 @@ msgstr "Erabili formatu _pertsonalizatua"
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
msgstr ""
-"NoteDirectoryWatcher: eguneraketa abortatuta. Errorea '%s' irakurtzean: %s"
+"NoteDirectoryWatcher: eguneratzea abortatuta. Errorea '%s' irakurtzean: %s"
#. TRANSLATORS: %s is file
#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:263
@@ -1031,7 +1034,7 @@ msgstr "NoteDirectoryWatcher: errore ezezaguna '%s'(e)tik oharra sortzean: %s"
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
msgstr ""
-"NoteDirectoryWatcher: eguneraketa abortatuta. Errorea '%s' aztertzean: %s"
+"NoteDirectoryWatcher: eguneratzea abortatuta. Errorea '%s' aztertzean: %s"
#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
msgid "_Directory check interval:"
@@ -1379,99 +1382,103 @@ msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako urruneko deiak"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Salbuespena gertatu da oharra sortzean: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:198
+#: ../src/gnote.cpp:200
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote jadanik exekutatzen ari da. Irteten..."
-#: ../src/gnote.cpp:359
+#: ../src/gnote.cpp:365
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "eta Tomboy-ren jatorriko egileak."
-#: ../src/gnote.cpp:365
+#: ../src/gnote.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
-#: ../src/gnote.cpp:374
+#: ../src/gnote.cpp:380
msgid ""
-"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright-a © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright-a © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-"Copyright-a © 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright-a © 2004-2009 Tomboy-ren jatorriko egileak."
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:384
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
-#: ../src/gnote.cpp:389
+#: ../src/gnote.cpp:395
msgid "Homepage"
msgstr "Gune nagusia"
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Exekutatu Gnote atzeko planoan."
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:571
+msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
+msgstr "Exekutatu Gnote GNOMEren shell-eko bilaketa-hornitzaile gisa."
+
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Zehaztu oharrak dituen direktorioaren bide-izena."
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "path"
msgstr "bide-izena"
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:573
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko testuarekin."
-#: ../src/gnote.cpp:565 ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
msgid "text"
msgstr "testua"
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "Print version information."
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa."
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Sortu eta bistaratu ohar berria, aukerako izenburuarekin."
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "title"
msgstr "izenburua"
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Bistaratu izenburuarekin bat datorren eta existitzen den oharra."
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "title/url"
msgstr "izenburua/urla"
-#: ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:577
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Bistaratu 'Hasi hemen' oharra."
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:578
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Bilatu eta nabarmendu testua irekitako oharrean."
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "A note taking application"
msgstr "Oharrak hartzeko aplikazioa"
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Gnote-ren abioko aukerak"
-#: ../src/gnote.cpp:651
+#: ../src/gnote.cpp:659
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Ezin izan da urruneko instantziarekin konektatu."
-#: ../src/gnote.cpp:767
+#: ../src/gnote.cpp:775
msgid "Version %1%"
msgstr "%1% bertsioa"
@@ -1482,7 +1489,6 @@ msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Huts egin du ikonoa (%s, %d) kargatzean: %s"
#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:122 ../src/noteaddin.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "Plugina jadanik ezarrita dago"
@@ -1583,11 +1589,11 @@ msgstr "Garrantzitsua"
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1498
+#: ../src/notebuffer.cpp:1505
msgid "</list> tag mismatch"
msgstr "</list> etiketa falta da"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1577
+#: ../src/notebuffer.cpp:1584
#, c-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Salbuespena: %s"
@@ -1606,7 +1612,7 @@ msgstr[1] "%1% ohar ezabatu?"
#: ../src/note.cpp:70
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
+msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu, betiko galduko da."
#: ../src/note.cpp:106
msgid "Error saving note data."
@@ -1852,47 +1858,47 @@ msgstr "Gorde _hautapena"
msgid "Save _Title"
msgstr "Gorde _izenburua"
-#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1085
msgid "Cannot create note"
msgstr "Ezin da oharra sortu"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
+#: ../src/notewindow.cpp:828
msgid "_Link"
msgstr "_Estekatu"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
+#: ../src/notewindow.cpp:829
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Lodia</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:829
+#: ../src/notewindow.cpp:830
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Etzana</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:830
+#: ../src/notewindow.cpp:831
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Marratua</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:833
msgid "_Highlight"
msgstr "_Nabarmendu"
-#: ../src/notewindow.cpp:834
+#: ../src/notewindow.cpp:835
msgid "_Normal"
msgstr "_Arrunta"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:837
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Oso handia"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:839
msgid "_Large"
msgstr "_Handia"
-#: ../src/notewindow.cpp:840
+#: ../src/notewindow.cpp:841
msgid "S_mall"
msgstr "T_xikia"
-#: ../src/notewindow.cpp:842
+#: ../src/notewindow.cpp:843
msgid "Bullets"
msgstr "Buletak"
@@ -2008,8 +2014,8 @@ msgstr "Sortu _URLen estekak"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
msgid ""
-"Enable this option to create a link for URLs. Clicking will open that URL "
-"with apropriate program."
+"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
+"appropriate program."
msgstr ""
"Gaitu aukera hau URLen esteka sortzeko. Klik eginez URL hori dagokion "
"programarekin irekiko da."
@@ -2057,10 +2063,10 @@ msgstr "Ireki '_Hasi hemen'"
msgid "Create _new note"
msgstr "Sortu _ohar berria"
-#. Open Search All Notes window keybinding...
+#. Open Search window keybinding...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:513
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "Ireki '_Bilatu ohar guztiak'"
+msgid "Open Search _Window"
+msgstr "Ireki _bilaketa-leihoa"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:553
msgid "Ser_vice:"
@@ -2129,7 +2135,7 @@ msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena."
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
msgid "Replace my local note with the server's update"
-msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneraketarekin"
+msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneratzearekin"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
msgid "Are you sure?"
@@ -2393,7 +2399,7 @@ msgstr "Huts egin du idazketaren probak"
#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:196
msgid "Timeout connecting to server."
-msgstr "Denbora iraungituta zerbitzariarekin konektatzean."
+msgstr "Denbora iraungita zerbitzariarekin konektatzean."
#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:202
msgid "Error connecting to server."
@@ -2404,17 +2410,17 @@ msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "Ezin izan da FUSE gaitu."
#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:246
-msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
+msgid "An error occurred while connecting to the specified server"
msgstr "Errorea gertatu da zehaztutako zerbitzariarekin konektatzean"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:166
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:165
#, c-format
msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
msgstr "'last-sync-date' elementua ezin da aztertu '%s'(e)n"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:176
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:175
#, c-format
msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
msgstr "'last-sync-rev' elementua ezin da aztertu '%s'(e)n"
@@ -2516,11 +2522,11 @@ msgstr ""
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
msgid "Preparing to download updates from server..."
-msgstr "Zerbitzaritik eguneraketak deskargatzeko prestatzen..."
+msgstr "Zerbitzaritik eguneratzeak deskargatzeko prestatzen..."
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
msgid "Preparing to upload updates to server..."
-msgstr "Zerbitzarira eguneraketak bidaltzeko prestatzen..."
+msgstr "Zerbitzarira eguneratzeak bidaltzeko prestatzen..."
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
msgid "Uploading notes to server..."
@@ -2806,3 +2812,6 @@ msgstr "_Ireki esteka"
#~ msgid "Decrease Font Size"
#~ msgstr "Txikiagotu letra-tamaina"
+
+#~ msgid "Open \"Search _All Notes\""
+#~ msgstr "Ireki '_Bilatu ohar guztiak'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]