[gimp/gimp-2-8] Updated Basque language



commit ccb65c8a9cc3bdb874cac3f2d2e9d77d317f880b
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Feb 7 15:59:39 2015 +0100

    Updated Basque language

 po-tips/eu.po |  684 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 343 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/eu.po b/po-tips/eu.po
index 833d263..f9d8624 100644
--- a/po-tips/eu.po
+++ b/po-tips/eu.po
@@ -1,341 +1,343 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2006.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:51+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
-"Language: eu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
-msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
-msgstr ""
-"GIMPeko eginbide gehienentzako testuinguruko laguntza F1 tekla edozein  "
-"unetan sakatuta lor dezakezu. Horrek menuetan ere balio du."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
-msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
-msgstr ""
-"GIMPek geruzak erabiltzen ditu irudia antolatzen laguntzeko. Imajinatu "
-"diapositiba- edo iragazki-multzoak direla eta haietan barrena begiratuta "
-"haien edukia ikusten duzula."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
-msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
-msgstr ""
-"Geruza-eragiketa ugari egin ditzakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadroan geruza "
-"baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz klik eginda."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
-msgstr ""
-"Irudi bat gordetzen duzunean, beranduago harekin berriro lan egiteko, saiatu "
-"XCF erabiltzen, GIMPen fitxategi-formatua da (erabili fitxategi-luzapen  "
-"hau: <tt>.xcf</tt>). Hala, irudiaren geruzak eta lantzen ari zaren arlo asko "
-"mantenduko dira. Proiektua bukatutakoan, ordea, formatu hauetan gorde behar "
-"duzu: JPEG, PNG, GIF, ..."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
-msgstr ""
-"Plugin gehienek uneko irudiaren uneko geruzan egiten dute lan. Batzuetan, "
-"geruza guztiak batu behar dira (Irudia→Berdindu irudia) pluginak irudi osoan "
-"lan egitea nahi baduzu."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
-msgstr ""
-"Geruza elkarrizketa-koadroan geruza baten izena <b>lodiz</b> agertzen bada, "
-"geruza horrek alfa-kanalik ez duela adierazten du. Alfa-kanala gehitzeko "
-"erabili Geruza → Gardentasuna → Gehitu alfa kanaka."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr ""
-"Efektu guztiak ez dira berdin aplikatzen irudi-mota guztietan. Hori "
-"adierazteko, menu-sarrera lausotuta agertuko da. Agian irudiaren modua "
-"GBUra  (gorria, berdea, urdina) aldatu behar duzu (Irudia→Modua→GBU), alfa "
-"kanal bat gehitu (Geruzak→Gardentasuna→Gehitu alfa kanala) edo irudia "
-"berdindu (Irudia→Berdindu irudia)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
-msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
-msgstr ""
-"Hautapen bat doitzeko edo lekuz aldatzeko, erabili <tt>Alt</tt>-arrastatu. "
-"Honek leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak <tt>Alt</tt> erabiltzen "
-"duela adierazten du. Leiho kudeatzaile gehienak <tt>Alt</tt> teklari ez "
-"ikusi egiteko  edo <tt>Super</tt> (\"Windows-en logoa\") tekla erabiltzeko "
-"horren ordez konfiguratuta daude."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
-msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
-msgstr ""
-"GIMPen hainbat gauza arrastatu eta jaregin ditzakezu. Adibidez, tresna-"
-"laukitik edo kolore-paleta batetik kolore bat arrastatu eta irudi batean "
-"jaregiten baduzu, uneko irudia edo hautapena kolore horrez beteko da."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
-msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
-msgstr ""
-"Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko (edo "
-"aukeran eduki <tt>Zuriunea</tt> tekla akatuta sagua mugitzen duzun "
-"bitartean)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
-msgstr ""
-"Egin klik erregelan eta arrastatu gida irudi batean jartzeko. Arrastatutako "
-"hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu iruditik "
-"'Mugitu' tresnarekin."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
-msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
-msgstr ""
-"Geruza bat arrasta dezakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadrotik eta tresna-"
-"laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat sortuko da eta geruza hori "
-"bakarrik edukiko du."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
-msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
-"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
-msgstr ""
-"Hautapen mugikorra geruza berri batean edo azken geruza aktiboan ainguratu "
-"behar da, irudian beste eragiketarik egin baino lehen. Sakatu &quot;Geruza "
-"berria&quot; edo &quot;Ainguratu geruza&quot; botoietan &quot;Geruzak&quot; "
-"elkarrizketa-koadroan, edo erabili menuak gauza bera egiteko."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
-msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
-msgstr ""
-"GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari <tt>.gz</tt> "
-"gehitu besterik ez duzu egin behar (edo <tt>.bz2</tt>, bzip2 instalatuta "
-"baduzu) eta irudia konprimituta gordeko da. Noski, konprimitutako irudiak "
-"ere karga daitezke."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
-"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
-"tt> before making a selection subtracts from the current one."
-msgstr ""
-"Hautapena egin aurretik <tt>Maius</tt> tekla sakatuta baduzu, uneko "
-"hautapenera gehituko duzu ordeztu beharrean. Hautapena egin aurretik "
-"<tt>Ktrl</tt> erabiltzen bada, unekotik kendu egiten da."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
-msgstr ""
-"'Editatu→Trazua' erabiliz lauki edo zirkulu soilak marraz daitezke uneko "
-"hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak marraz "
-"daitezke 'Iragazkiak→Errendatu→Gfig' aukeratuz."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
-msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
-msgstr ""
-"Bide bat trazatzen baduzu (Editatu→Trazatu), uneko marrazketa-tresna eta "
-"haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, 'Borragoma' edo "
-"'Zirriborroa egin' tresnak ere erabil ditzakezu."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
-msgid ""
-"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
-"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
-"selections."
-msgstr ""
-"Hautapen konplexuak egiteko eta editatzeko, erabili 'Bidea' tresna. 'Bideak' "
-"elkarrizketa-koadroaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta "
-"haiek hautapen bihur ditzakezu."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
-msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
-"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
-msgstr ""
-"Margotzeko tresnak erabil ditzakezu hautapena aldatzeko. Egin klik irudi-"
-"leiho bateko behealdeko ezkerreko &quot;Maskara azkarra&quot; botoian. "
-"Aldatu hautapena irudian marraztuz, eta egin klik berriro botoian hautapen "
-"arruntera itzultzeko."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
-msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Hautapena kanalean gorde dezakezu (Hautatu→Gorde kanalean) eta gero kanala "
-"aldatu margotzeko tresnekin. 'Kanalak' elkarrizketa-koadroko botoiak "
-"erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna txandaka dezakezu edo hautapen "
-"bihurtu."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
-msgid ""
-"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
-"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
-msgstr ""
-"Hobespenen elkarrizketa-koadroan &quot;Laster-tekla dinamikoak&quot; gaitu "
-"ondoren laster-teklak berriro ezar ditzakezu. Menuetako laster-teklak "
-"esleitzeko, ireki menua, hautatu menu-elementua eta sakatu laster-teklen "
-"konbinazio berria. &quot;Gorde laster-teklak&quot; gaitzen bada, GIMPetik "
-"irtendakoan gordetzen dira. Baliteke &quot;Laster-tekla dinamikoak&quot; "
-"desgaitu nahi izatea, laster-teklak nahi gabe ezartzea edo kentzea "
-"saihesteko."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
-msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
-msgstr ""
-"Pantaila beteegia badago, <tt>Tab</tt> tekla behin baino gehiagotan sakatu "
-"irudi-leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak ezkutatzeko edo "
-"agertzeko."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
-msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
-msgstr ""
-"Egin klik <tt>Maius</tt> tekla sakatuta 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko "
-"begiaren ikonoan, geruza hori ez beste guztiak ezkutatzeko.  Egin klik "
-"berriro <tt>Maius</tt> tekla sakatuta, geruza guztiak agertzeko."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
-msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
-msgstr ""
-"Egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-"
-"maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko. Egin klik "
-"<tt>Alt</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen "
-"aurrebistan geruza-maskararen ikuspegia txandakatzeko."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
-msgid ""
-"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
-"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
-msgstr ""
-"<tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> teklak erabil ditzakezu irudi bateko geruzetan "
-"batetik bestera joateko (zure leiho-kudeatzaileak tekla horiek blokeatzen ez "
-"baditu...)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
-msgstr ""
-"Egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta Bete tresnarekin, aurreko planoaren "
-"kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea erabil dezan. Era berean, egin "
-"klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta kolore-hautatzailea tresnarekin aurreko "
-"planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea ezar dezan."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
-msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
-msgstr ""
-"Biratze-moduan eraldatze-tresnarekin <tt>Ktrl</tt> sakatuta arrastatzen "
-"baduzu, 15 gradu biratuko da."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
-msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
-msgstr ""
-"Eskaneatutako argazki batzuk kolore nahikoa ez badute, erraz hobe dezakezu "
-"tonu-barrutia &quot;Mailak&quot; tresnako &quot;Automatikoa&quot; botoiaren "
-"bidez (Koloreak→Mailak). Kolore-akatsik badago, &quot;Kurbak&quot; "
-"tresnarekin konpon ditzakezu (Koloreak→Kurbak)."
-
-#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
-#~ msgstr "<big>Ongi etorri GNU Irudiak Manipulatzeko Programara!</big>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
-#~ "experiment."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP-ek irudiaren aldaketa gehienak desegin ditzakenez, jolastu irudiekin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
-#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
-#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
-#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
-#~ "the guides."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zirkulu perfektu bat egiteko, eduki <tt>Maius</tt> sakatuta hautapen "
-#~ "eliptikoa egiten duzun bitartean. Zirkulu bat behar bezala kokatzeko, "
-#~ "arrastatu gida horizontalen eta bertikalen tangentea hautatu nahi duzun "
-#~ "zirkulura, jarri kurtsorea giden ebakiduran eta lortzen den hautapenak "
-#~ "gidak ukituko ditu."
+# Basque translation for gimp-tips
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# 
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2006.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2013, 2015.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-tips gimp-2-8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 15:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-11 15:03+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"GIMPeko eginbide gehienentzako testuinguruko laguntza F1 tekla edozein  "
+"unetan sakatuta lor dezakezu. Horrek menuetan ere balio du."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"GIMPek geruzak erabiltzen ditu irudia antolatzen laguntzeko. Imajinatu "
+"diapositiba- edo iragazki-multzoak direla eta haietan barrena begiratuta "
+"haien edukia ikusten duzula."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Geruza-eragiketa ugari egin ditzakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadroan geruza "
+"baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz klik eginda."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+msgid ""
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr ""
+"Irudi bat gordetzen duzunean, beranduago harekin berriro lan egiteko, saiatu "
+"XCF erabiltzen, GIMPen fitxategi-formatua da (erabili fitxategi-luzapen  "
+"hau: <tt>.xcf</tt>). Hala, irudiaren geruzak eta lantzen ari zaren arlo asko "
+"mantenduko dira. Proiektua bukatutakoan, ordea, formatu hauetan gorde behar "
+"duzu: JPEG, PNG, GIF, ..."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"Plugin gehienek uneko irudiaren uneko geruzan egiten dute lan. Batzuetan, "
+"geruza guztiak batu behar dira (Irudia→Berdindu irudia) pluginak irudi osoan "
+"lan egitea nahi baduzu."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Geruza elkarrizketa-koadroan geruza baten izena <b>lodiz</b> agertzen bada, "
+"geruza horrek alfa-kanalik ez duela adierazten du. Alfa-kanala gehitzeko "
+"erabili Geruza → Gardentasuna → Gehitu alfa kanaka."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Efektu guztiak ez dira berdin aplikatzen irudi mota guztietan. Hori "
+"adierazteko, menu-sarrera lausotuta agertuko da. Agian irudiaren modua "
+"GBUra  (gorria, berdea, urdina) aldatu behar duzu (Irudia→Modua→GBU), alfa "
+"kanal bat gehitu (Geruzak→Gardentasuna→Gehitu alfa kanala) edo irudia "
+"berdindu (Irudia→Berdindu irudia)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"Hautapen bat doitzeko edo lekuz aldatzeko, erabili <tt>Alt</tt>-arrastatu. "
+"Honek leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak <tt>Alt</tt> erabiltzen "
+"duela adierazten du. Leiho kudeatzaile gehienak <tt>Alt</tt> teklari ez "
+"ikusi egiteko  edo <tt>Super</tt> (\"Windows-en logoa\") tekla erabiltzeko "
+"horren ordez konfiguratuta daude."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"GIMPen hainbat gauza arrastatu eta jaregin ditzakezu. Adibidez, tresna-"
+"laukitik edo kolore-paleta batetik kolore bat arrastatu eta irudi batean "
+"jaregiten baduzu, uneko irudia edo hautapena kolore horrez beteko da."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko (edo "
+"aukeran eduki <tt>Zuriunea</tt> tekla sakatuta sagua mugitzen duzun "
+"bitartean)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Egin klik erregelan eta arrastatu gida irudi batean jartzeko. Arrastatutako "
+"hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu iruditik "
+"'Mugitu' tresnarekin."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Geruza bat arrasta dezakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadrotik eta tresna-"
+"laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat sortuko da eta geruza hori "
+"bakarrik edukiko du."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"Hautapen mugikorra geruza berri batean edo azken geruza aktiboan ainguratu "
+"behar da, irudian beste eragiketarik egin baino lehen. Sakatu &quot;Geruza "
+"berria&quot; edo &quot;Ainguratu geruza&quot; botoietan &quot;Geruzak&quot; "
+"elkarrizketa-koadroan, edo erabili menuak gauza bera egiteko."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari <tt>.gz</tt> "
+"gehitu besterik ez duzu egin behar (edo <tt>.bz2</tt>, bzip2 instalatuta "
+"baduzu) eta irudia konprimatuta gordeko da. Noski, konprimatutako irudiak "
+"ere karga daitezke."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"Hautapena egin aurretik <tt>Maius</tt> tekla sakatuta baduzu, uneko "
+"hautapenera gehituko duzu ordeztu beharrean. Hautapena egin aurretik "
+"<tt>Ktrl</tt> erabiltzen bada, unekotik kendu egiten da."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"'Editatu→Trazua' erabiliz lauki edo zirkulu soilak marraz daitezke uneko "
+"hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak marraz "
+"daitezke 'Iragazkiak→Errendatu→Gfig' aukeratuz."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Bide bat trazatzen baduzu (Editatu→Trazatu), uneko marrazketa-tresna eta "
+"haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, 'Borragoma' edo "
+"'Zirriborroa egin' tresnak ere erabil ditzakezu."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"Hautapen konplexuak egiteko eta editatzeko, erabili 'Bidea' tresna. 'Bideak' "
+"elkarrizketa-koadroaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta "
+"haiek hautapen bihur ditzakezu."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Margotzeko tresnak erabil ditzakezu hautapena aldatzeko. Egin klik irudi-"
+"leiho bateko behealdeko ezkerreko &quot;Maskara azkarra&quot; botoian. "
+"Aldatu hautapena irudian marraztuz, eta egin klik berriro botoian hautapen "
+"arruntera itzultzeko."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Hautapena kanalean gorde dezakezu (Hautatu→Gorde kanalean) eta gero kanala "
+"aldatu margotzeko tresnekin. 'Kanalak' elkarrizketa-koadroko botoiak "
+"erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna txandaka dezakezu edo hautapen "
+"bihurtu."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Hobespenen elkarrizketa-koadroan &quot;Laster-tekla dinamikoak&quot; gaitu "
+"ondoren laster-teklak berriro ezar ditzakezu. Menuetako laster-teklak "
+"esleitzeko, ireki menua, hautatu menu-elementua eta sakatu laster-teklen "
+"konbinazio berria. &quot;Gorde laster-teklak&quot; gaitzen bada, GIMPetik "
+"irtendakoan gordetzen dira. Baliteke &quot;Laster-tekla dinamikoak&quot; "
+"desgaitu nahi izatea, laster-teklak nahi gabe ezartzea edo kentzea "
+"saihesteko."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Pantaila beteegia badago, <tt>Tab</tt> tekla behin baino gehiagotan sakatu "
+"irudi-leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak ezkutatzeko edo "
+"agertzeko."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"Egin klik <tt>Maius</tt> tekla sakatuta 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko "
+"begiaren ikonoan, geruza hori ez beste guztiak ezkutatzeko.  Egin klik "
+"berriro <tt>Maius</tt> tekla sakatuta, geruza guztiak agertzeko."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"Egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-"
+"maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko. Egin klik "
+"<tt>Alt</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen "
+"aurrebistan geruza-maskararen ikuspegia txandakatzeko."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"<tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> teklak erabil ditzakezu irudi bateko geruzetan "
+"batetik bestera joateko (zure leiho-kudeatzaileak tekla horiek blokeatzen ez "
+"baditu...)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta Bete tresnarekin, aurreko planoaren "
+"kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea erabil dezan. Era berean, egin "
+"klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta kolore-hautatzailea tresnarekin aurreko "
+"planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea ezar dezan."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"Biratze-moduan eraldatze-tresnarekin <tt>Ktrl</tt> sakatuta arrastatzen "
+"baduzu, 15 gradu biratuko da."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Eskaneatutako argazki batzuk kolore nahikoa ez badute, erraz hobe dezakezu "
+"tonu-barrutia &quot;Mailak&quot; tresnako &quot;Automatikoa&quot; botoiaren "
+"bidez (Koloreak→Mailak). Kolore-akatsik badago, &quot;Kurbak&quot; "
+"tresnarekin konpon ditzakezu (Koloreak→Kurbak)."
+
+#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
+#~ msgstr "<big>Ongi etorri GNU Irudiak Manipulatzeko Programara!</big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
+#~ "experiment."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMPek irudiaren aldaketa gehienak desegin ditzakenez, jolastu irudiekin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
+#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
+#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
+#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
+#~ "the guides."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zirkulu perfektu bat egiteko, eduki <tt>Maius</tt> sakatuta hautapen "
+#~ "eliptikoa egiten duzun bitartean. Zirkulu bat behar bezala kokatzeko, "
+#~ "arrastatu gida horizontalen eta bertikalen tangentea hautatu nahi duzun "
+#~ "zirkulura, jarri kurtsorea giden ebakiduran eta lortzen den hautapenak "
+#~ "gidak ukituko ditu."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]