[gimp-tiny-fu] Updated Basque language



commit d4813b0c2828432b99940a9b8c1d93807cc96a82
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Feb 7 15:56:08 2015 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po | 4852 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 2116 insertions(+), 2736 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 972db08..f5fade8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,2736 +1,2116 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 17:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 19:19+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
-msgid "Script-Fu Console"
-msgstr "Script-Fu kontsola"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
-msgid "Welcome to TinyScheme"
-msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
-msgid "Interactive Scheme Development"
-msgstr "Scheme garapen interaktiboa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Arakatu..."
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
-msgid "Save Script-Fu Console Output"
-msgstr "Gorde Script-Fu kontrolaren irteerak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
-msgid "Script-Fu Procedure Browser"
-msgstr "Script-Fu prozeduren arakatzailea"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
-msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
-msgstr "Script-Fu ebaluazio moduak dei ez-interaktiboak soilik onartzen ditu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
-msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
-msgstr "Script-Fu-k ezin ditu bi script aldi berean prozesatu."
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
-#, c-format
-msgid "You are already running the \"%s\" script."
-msgstr "Dagoeneko exekutatzen ari zara \"%s\" script-a."
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
-#, c-format
-msgid "Script-Fu: %s"
-msgstr "Script-Fu: %s"
-
-#. we add a colon after the label;
-#. some languages want an extra space here
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348
-msgid "Script-Fu Color Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren kolore-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460
-msgid "Script-Fu File Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren fitxategi-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463
-msgid "Script-Fu Folder Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren karpeta-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
-msgid "Script-Fu Font Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren letra-tipoaren hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483
-msgid "Script-Fu Palette Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren paleta-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492
-msgid "Script-Fu Pattern Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren eredu-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501
-msgid "Script-Fu Gradient Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510
-msgid "Script-Fu Brush Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while executing\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da hau exekutatzean:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
-msgid "Script-Fu Server Options"
-msgstr "Script-Fu zerbitzariaren aukerak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
-msgid "_Start Server"
-msgstr "_Abiarazi zerbitzaria"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
-msgid "Server port:"
-msgstr "Zerbitzariaren ataka:"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
-msgid "Server logfile:"
-msgstr "Zerbitzariaren egunkari-fitxategia:"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
-msgid "Interactive console for Script-Fu development"
-msgstr "Script-Fu garatzeko kontsola interaktiboa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
-msgid "Script-Fu _Console"
-msgstr "Script-Fu _kontsola"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
-msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-msgstr "Urruneko Scirpt-Fu eragiketen zerbitzaria"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
-msgid "_Start Server..."
-msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
-msgid "_GIMP Online"
-msgstr "Lineako _GIMP"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
-msgid "_User Manual"
-msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburua"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
-msgid "_Script-Fu"
-msgstr "_Script-Fu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
-msgid "_Buttons"
-msgstr "_Botoiak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
-msgid "_Logos"
-msgstr "_Logotipoak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Hainbat"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_Ereduak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
-msgid "_Test"
-msgstr "_Probatu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
-msgid "_Utilities"
-msgstr "_Tresnak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
-msgid "_Web Page Themes"
-msgstr "_Web orriko gaiak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
-msgid "_Alien Glow"
-msgstr "_Dirdira estralurtarra"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
-msgid "_Beveled Pattern"
-msgstr "_Eredu alakatua"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
-msgid "_Classic.Gimp.Org"
-msgstr "_Classic.Gimp.Org"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
-msgid "Alpha to _Logo"
-msgstr "Alfa logotipora"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imazioa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
-msgid "_Animators"
-msgstr "_Animazioa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artistikoa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Lausotuak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Dekorazioa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efektuak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
-msgid "En_hance"
-msgstr "Ho_betu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Argia eta itzala"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
-msgid "S_hadow"
-msgstr "I_tzala"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
-msgid "_Render"
-msgstr "_Errendatu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
-msgid "_Alchemy"
-msgstr "_Alkimia"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
-msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
-msgstr "Berriz irakurri erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
-msgid "_Refresh Scripts"
-msgstr "_Freskatu script-ak "
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
-msgid ""
-"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
-"Please close all Script-Fu windows and try again."
-msgstr ""
-"Ezin da erabili \"Freskatu script-ak\" Script-Fu elkarrizketa-koadroa irekia "
-"dagoen bitartean.  Itxi Script-Fu leiho guztiak, eta saiatu berriz."
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:1
-msgid "3D _Outline..."
-msgstr "3Dko _ingerada..."
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:2
-msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-msgstr "Erliebe-maparen (Alfa geruza) lausotze-erradioa"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:3
-msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-msgstr "Letra hutsak eta itzala dituen logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:4 ../scripts/glossy.scm.h:6
-msgid "Default bumpmap settings"
-msgstr "Erliebe-maparen ezarpen lehenetsiak"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:4 ../scripts/basic2-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:3 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 ../scripts/blended-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:6 ../scripts/carved-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/chalk.scm.h:5 ../scripts/chip-away.scm.h:8
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:6 ../scripts/comic-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 ../scripts/crystal-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:5 ../scripts/gimp-headers.scm.h:5
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:6 ../scripts/glossy.scm.h:7
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:5 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/news-text.scm.h:7 ../scripts/pupi-button.scm.h:3
-#: ../scripts/slide.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:5 ../scripts/starburst-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:4 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:4 ../scripts/textured-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/title-header.scm.h:2
-msgid "Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:6 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:5 ../scripts/basic2-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:4 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 ../scripts/blended-logo.scm.h:12
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:7 ../scripts/carved-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/chalk.scm.h:6 ../scripts/chip-away.scm.h:9
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:7 ../scripts/comic-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:6 ../scripts/gimp-headers.scm.h:6
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:7 ../scripts/glossy.scm.h:8
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:6 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:3 ../scripts/neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/news-text.scm.h:8 ../scripts/pupi-button.scm.h:4
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 ../scripts/speed-text.scm.h:6
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:7 ../scripts/starscape-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 ../scripts/text-circle.scm.h:5
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:7 ../scripts/title-header.scm.h:3
-msgid "Font size (pixels)"
-msgstr "Letra-tamaina (pixeletan)"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:7
-msgid "Outline blur radius"
-msgstr "Kanpoko ertzaren lausotze-erradioa"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:8
-msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
-msgstr ""
-"Hautatutako zatiari (edo alfari) eredu baten araberako kanpoko ertza jartzen "
-"dio, eta itzala eransten"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:13
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "Eredua"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:16
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:6
-msgid "Shadow X offset"
-msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:11 ../scripts/glossy.scm.h:17
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:7
-msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:12
-msgid "Shadow blur radius"
-msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:13 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:10
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:6 ../scripts/basic2-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 ../scripts/blended-logo.scm.h:17
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:10 ../scripts/carved-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/chalk.scm.h:7 ../scripts/chip-away.scm.h:14
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:9 ../scripts/comic-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 ../scripts/crystal-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:7 ../scripts/gimp-headers.scm.h:13
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:17 ../scripts/glossy.scm.h:18
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:8 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:7 ../scripts/neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/news-text.scm.h:10 ../scripts/pupi-button.scm.h:13
-#: ../scripts/slide.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:8 ../scripts/starburst-logo.scm.h:9
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:8 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:8 ../scripts/textured-logo.scm.h:14
-#: ../scripts/title-header.scm.h:5
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:1
-msgid "3_D Truchet..."
-msgstr "3_Dko truchet-a..."
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:2 ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:2 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:2 ../scripts/basic2-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:2 ../scripts/bovinated-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/chalk.scm.h:1 ../scripts/chrome-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:2 ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:1
-#: ../scripts/glossy.scm.h:2 ../scripts/glowing-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/news-text.scm.h:1 ../scripts/speed-text.scm.h:1
-#: ../scripts/sphere.scm.h:1 ../scripts/starburst-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:2 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:1 ../scripts/truchet.scm.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:3 ../scripts/truchet.scm.h:2
-msgid "Block size"
-msgstr "Bloke-tamaina"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-msgstr "3Dko truchet ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:5 ../scripts/blended-logo.scm.h:7
-msgid "End blend"
-msgstr "Amaierako nahastea"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:6 ../scripts/truchet.scm.h:5
-msgid "Number of X tiles"
-msgstr "Xeko lauza-kopurua"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:7 ../scripts/truchet.scm.h:6
-msgid "Number of Y tiles"
-msgstr "Yko lauza-kopurua"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:16
-msgid "Start blend"
-msgstr "Hasierako nahastea"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:9
-msgid "Supersample"
-msgstr "Gainlagina"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:10 ../scripts/add-bevel.scm.h:4
-#: ../scripts/truchet.scm.h:8
-msgid "Thickness"
-msgstr "Lodiera"
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:1
-msgid "Add B_evel..."
-msgstr "Gehitu _alaka..."
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:2
-msgid "Add a beveled border to an image"
-msgstr "Ertz alakatua gehitzen dio irudiari"
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:12
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Mantendu erliebe-geruza"
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:10
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:6 ../scripts/round-corners.scm.h:8
-#: ../scripts/slide.scm.h:6 ../scripts/spinning-globe.scm.h:6
-msgid "Work on copy"
-msgstr "Kopian lan egin"
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:1
-msgid "Add _Border..."
-msgstr "Gehitu _ertza..."
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:2
-msgid "Add a border around an image"
-msgstr "Ertza gehitzen du irudiaren inguruan"
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:3
-msgid "Border X size"
-msgstr "Ertzaren X tamaina"
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:4
-msgid "Border Y size"
-msgstr "Ertzaren Y tamaina"
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:5
-msgid "Border color"
-msgstr "Ertzaren kolorea"
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:6
-msgid "Delta value on color"
-msgstr "Kolorearen delta balioa"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
-msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Dirdira espektrala duen gezi-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
-msgid "Down"
-msgstr "Behera"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:4
-#: ../scripts/camo.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:6
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Berdindu irudia"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:7
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:8 ../scripts/neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:6
-msgid "Glow color"
-msgstr "Dirdiraren kolorea"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrean"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazioa"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuinean"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 ../scripts/lava.scm.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
-msgid "_Arrow..."
-msgstr "_Gezia..."
-
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
-msgid "Bar height"
-msgstr "Barraren altuera"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
-msgid "Bar length"
-msgstr "Barraren luzera"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
-msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Dirdira espektraleko arau horizontaleko grafikoa sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
-msgid "_Hrule..."
-msgstr "_Arau horizontala..."
-
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
-msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Dirdira espektraleko bulet-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 ../scripts/text-circle.scm.h:6
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:7
-msgid "Radius"
-msgstr "Erradioa"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
-msgid "_Bullet..."
-msgstr "_Buleta..."
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:1
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
-msgid "B_utton..."
-msgstr "B_otoia..."
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:3
-msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Dirdira espektraleko botoi-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:8
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Dirdiraren erradioa"
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-button.scm.h:6
-msgid "Padding"
-msgstr "Tarte betegarria"
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:11 ../scripts/basic1-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:8 ../scripts/beveled-button.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:18
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:14 ../scripts/gimp-labels.scm.h:18
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:8 ../scripts/news-text.scm.h:11
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:14 ../scripts/speed-text.scm.h:9
-msgid "Text color"
-msgstr "Testuaren kolorea"
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
-msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiaren (edo alfaren) inguruan dirdira espektrala gehitzen du"
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Glow..."
-msgstr "Dirdira _estralurtarra..."
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-msgstr "Testuaren inguruan dirdira estralurtarra duen logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
-msgid "Glow size (pixels * 4)"
-msgstr "Dirdiraren tamaina (pixelak * 4)"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
-msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) ingerada psikodelikoa gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Neon..."
-msgstr "Neon e_stralurtarra..."
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-msgstr "Testuaren inguruan ingerada psikodelikoak dituen logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
-msgid "Fade away"
-msgstr "Iraungiz desagerrarazi"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Zerrenda kopurua"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
-msgid "Width of bands"
-msgstr "Zerrenda-zabalera"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
-msgid "Width of gaps"
-msgstr "Hutsuneen zabalera"
-
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-"region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Gradientearen efektua, itzala eta atzeko planoa gehitzen dizkio hautatutako "
-"zatiari (edo alfari)"
-
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-"background"
-msgstr ""
-"Gradientearen efektua, itzala eta atzeko planoa dituen testu arrunteko "
-"logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:8
-msgid "_Basic I..."
-msgstr "_Oinarrizkoa I..."
-
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:1
-msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Hautatutako zatiari (edo alfari) itzala gehitzen dio, eta nabarmendu egiten "
-"du"
-
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:2
-msgid "B_asic II..."
-msgstr "O_inarrizkoa II..."
-
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:4
-msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-msgstr "Logotipo soila sortzen du, itzala duena eta nabarmendua"
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:1 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:1
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Alaka-zabalera"
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:2
-msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-msgstr "Botoi-grafiko soil, alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:5
-msgid "Lower-right color"
-msgstr "Beheko eskuineko kolorea"
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:11
-msgid "Pressed"
-msgstr "Sakatuta"
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:8
-msgid "Simple _Beveled Button..."
-msgstr "Botoi soil _alakatua..."
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:11
-msgid "Upper-left color"
-msgstr "Goiko ezkerreko kolorea"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-msgstr "Gezi alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-msgstr "Bulet alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
-msgid "Diameter"
-msgstr "Diametroa"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:4
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Atzeko plano gardena"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
-msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-msgstr "Botoi alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-msgstr "Izenburu alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
-msgid "H_eading..."
-msgstr "_Izenburua..."
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-msgstr "Arau horizontal alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:8
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:4 ../scripts/mkbrush.scm.h:7
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:7
-msgid "Height"
-msgstr "Altuera"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:5 ../scripts/mkbrush.scm.h:11
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:11
-msgid "Width"
-msgstr "Zabalera"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:1
-msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-msgstr "Nahaste-animazioak hiru iturburu-geruza behar ditu, gutxienez"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
-"an animation"
-msgstr ""
-"Bi geruza edo gehiago atzeko planoaren gainean animazio gisa nahasteko "
-"tarteko geruzak sortzen ditu"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:3
-msgid "Intermediate frames"
-msgstr "Tarteko fotogramak"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:4
-msgid "Looped"
-msgstr "Begiztatua"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:5
-msgid "Max. blur radius"
-msgstr "Gehieneko lausotze-erradioa"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:6
-msgid "_Blend..."
-msgstr "_Nahasi..."
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-"Atzeko plano nahasiak, nabarmentzeak eta itzalak gehitzen dizkio hautatutako "
-"zatiari (edo alfari)"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:3
-msgid "Blen_ded..."
-msgstr "_Nahasiak..."
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:4
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Nahaste modua"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-msgstr ""
-"Atzeko plano nahasiak, testu nabarmendua eta itzalak dituen logotipoa "
-"sortzen du"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:6
-msgid "Custom Gradient"
-msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:8
-msgid "FG-BG-HSV"
-msgstr "AurrPl-AtzPl-ÑSB"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:9
-msgid "FG-BG-RGB"
-msgstr "AurrPl-AtzPl-GBU"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:10
-msgid "FG-Transparent"
-msgstr "AurrPl-Gardena"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:13 ../scripts/comic-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 ../scripts/land.scm.h:3
-#: ../scripts/lava.scm.h:2 ../scripts/rendermap.scm.h:4
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:9
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradientea"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:14 ../scripts/comic-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 ../scripts/gradient-example.scm.h:3
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:5 ../scripts/title-header.scm.h:4
-msgid "Gradient reverse"
-msgstr "Gradiente alderantzikatua"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:15
-msgid "Offset (pixels)"
-msgstr "Desplazamendua (pixeletan)"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:1
-msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) behi-orbanak gehitzen dizkio"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:2 ../scripts/chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:4
-msgid "Bo_vination..."
-msgstr "'Be_hitzea'..."
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-msgstr "'Behi-orbanak' estiloko testua duen logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:8
-msgid "Spots density X"
-msgstr "Orbanen X dentsitatea"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:9
-msgid "Spots density Y"
-msgstr "Orbanen Y dentsitatea"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:1
-msgid "Add glowing"
-msgstr "Gehitu dirdira"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:2
-msgid "After glow"
-msgstr "Dirdiraren ondoren"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:3
-msgid "B_urn-In..."
-msgstr "_Piztea..."
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:4
-msgid "Corona width"
-msgstr "Koroaren zabalera"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:5
-msgid ""
-"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-"between two layers"
-msgstr ""
-"Tarteko geruzak sortzen ditu, bi geruzaren artean 'Piztu' trantsizio "
-"animatua lortzeko"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:6
-msgid "Fadeout"
-msgstr "Iraungitzea"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:7
-msgid "Fadeout width"
-msgstr "Iraungitzearen zabalera"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:9
-msgid "Prepare for GIF"
-msgstr "Prestatu GIFerako"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:10
-msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr "Abiadura (pixel/fotograma)"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:11
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-"Piztea: guztira bi geruza behar dira.\\nAurreko planoko testu-geruza garden "
-"bat eta atzeko planoko geruza bat."
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:1
-msgid "Color 1"
-msgstr "1. kolorea"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:2
-msgid "Color 2"
-msgstr "2. kolorea"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:3
-msgid "Color 3"
-msgstr "3. kolorea"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-msgstr "Kamuflaje ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:6 ../scripts/rendermap.scm.h:6
-msgid "Granularity"
-msgstr "Pikortatzea"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:7 ../scripts/rendermap.scm.h:7
-msgid "Image size"
-msgstr "Irudiaren tamaina"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:8 ../scripts/distress-selection.scm.h:3
-msgid "Smooth"
-msgstr "Leuna"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:9
-msgid "_Camouflage..."
-msgstr "_Kamuflajea..."
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:1
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Zizelkatu area zuriak"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:2
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Zizelkatzeko irudia"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:3
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "Txantiloien bidez zi_zelkatzea..."
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:1
-msgid "Background Image"
-msgstr "Atzeko planoko irudia"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:2
-msgid "Carve raised text"
-msgstr "Zizelkatu igotako testua"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:3
-msgid "Carved..."
-msgstr "Zizelkatua..."
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:4
-msgid ""
-"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-"background image"
-msgstr ""
-"Atzeko planoko irudi jakin batean igotako edo zizelkatutako testua duen "
-"logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:7
-msgid "Padding around text"
-msgstr "Testu inguruko betegarria"
-
-#: ../scripts/chalk.scm.h:2
-msgid "Chalk color"
-msgstr "Klera-kolorea"
-
-#: ../scripts/chalk.scm.h:3
-msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatian (edo alfan) kleraz margotuaren efektua sortzen du"
-
-#: ../scripts/chalk.scm.h:4
-msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-msgstr "Arbelean kleraz idatzia dagoela dirudien logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/chalk.scm.h:8
-msgid "_Chalk..."
-msgstr "_Klera..."
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:1
-msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) zur zizelkatuaren efektua gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:2
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Lausotze-maila"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:3
-msgid "Chip Awa_y..."
-msgstr "_Ezpaldu..."
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:4
-msgid "Chip amount"
-msgstr "Ezpaltze-maila"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:5
-msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-msgstr "Zur zizelkatuaren itxura duen logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:6
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Itzala"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:7
-msgid "Fill BG with pattern"
-msgstr "Bete atzeko planoa ereduarekin"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:10
-msgid "Invert"
-msgstr "Alderantzikatu"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:11
-msgid "Keep background"
-msgstr "Mantendu atzeko planoa"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-"(grayscale) stencil"
-msgstr ""
-"Hautatutako zatiari (edo alfari) kromatu efektua gehitzen dio, (gris-"
-"eskalako) txantiloi jakin bat erabiliz"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Kromatze-balantzea"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:3 ../scripts/crystal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Kromatze-faktorea"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:4 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
-msgid "Chrome lightness"
-msgstr "Kromatze-argitasuna"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Kromatze-saturazioa"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:6
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Kromatu area zuriak"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
-msgid "Environment map"
-msgstr "Ingurune-mapa"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:8 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
-msgid "Highlight balance"
-msgstr "Nabarmentzearen balantzea"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:9
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "Txantiloien bidez _kromatzea..."
-
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) kromatu efektu soila gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:4
-msgid "C_hrome..."
-msgstr "_Kromatzea..."
-
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-msgstr "Logotipo kromatu sinplea, baina ikusgarria, sortzen du"
-
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:8
-msgid "Offsets (pixels * 2)"
-msgstr "Desplazamenduak (pixelak * 2)"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:1
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Zirkuitu-hazia"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:2
-msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr ""
-"Zirkuitu inprimatuen arrastoen antzekoekin betetzen du hautatutako zatia "
-"(edo alfa)"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:3 ../scripts/lava.scm.h:3
-#: ../scripts/predator.scm.h:3 ../scripts/xach-effect.scm.h:11
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Mantendu hautapena"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:4
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Atzeko planorik ez (bereizitako geruzetarako bakarrik)"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:5
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Olio-maskararen tamaina"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:6 ../scripts/lava.scm.h:6
-#: ../scripts/predator.scm.h:6
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Geruza bereizia"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:7
-msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Zirkuitua..."
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:1
-msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) ehun-tankera gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:2 ../scripts/swirltile.scm.h:1
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuta"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:3
-msgid "Blur X"
-msgstr "Lausotu X"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:4
-msgid "Blur Y"
-msgstr "Lausotu Y"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:5 ../scripts/swirltile.scm.h:5
-msgid "Depth"
-msgstr "Sakonera"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:6 ../scripts/swirltile.scm.h:6
-msgid "Elevation"
-msgstr "Goratzea"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:7
-msgid "_Clothify..."
-msgstr "_Ehuntzea..."
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:1
-msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-msgstr "Benetakoak diruditen kafe-orbanak gehitzen dizkio irudiari"
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:2
-msgid "Darken only"
-msgstr "Kolore iluna"
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:3
-msgid "Stains"
-msgstr "Orbanak"
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:4
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr "_Kafe-orbanak..."
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
-"filling with a gradient"
-msgstr ""
-"Komiki-liburuen itxura ematen dio hautatutako zatiari (edo alfari), "
-"inguratuz eta gradiente batekin betez"
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:3
-msgid "Comic Boo_k..."
-msgstr "_Komiki-liburua..."
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:4
-msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-msgstr "Komiki-estiloko logotipoa sortzen du inguratuz eta gradiente batekin betez"
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:9
-msgid "Outline color"
-msgstr "Ingeradaren kolorea"
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:11
-msgid "Outline size"
-msgstr "Ingeradaren tamaina"
-
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
-"perspective shadows"
-msgstr ""
-"Metal-efektua gehitzen dio hautatutako zatiari (edo alfari), islekin eta "
-"perspektiba-itzalekin"
-
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
-msgid "Cool _Metal..."
-msgstr "_Metal hotza..."
-
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
-msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-msgstr "Logotipo metalikoa sortzen du, islak eta perspektiba-itzalak dituena"
-
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 ../scripts/frosty-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels)"
-msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)"
-
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:1
-msgid "Background image"
-msgstr "Atzeko planoko irudia"
-
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-msgstr "Kristal-/gel-efektua duen logotipoa sortzen du eta irudia azpira eramaten du"
-
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:4
-msgid "Crystal..."
-msgstr "Kristala..."
-
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:1
-msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "Laino diferentziak..."
-
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:2
-msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr "Zarata solidoa diferentzia geruza moduarekin aplikatuta"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:1
-msgid "Distress the selection"
-msgstr "Asaldatu hautapena"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:2
-msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:4
-msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Leundu horizontalki"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:5
-msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Leundu bertikalki"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:6
-msgid "Spread"
-msgstr "Zabaldu"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:7
-msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgstr "Atalasea (handiagoa 1<-->255 txikiagoa)"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:8
-msgid "_Distort..."
-msgstr "_Distortsionatzea..."
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:1
-msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) itzala gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:2 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:2
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Baimendu tamaina aldatzea"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:3 ../scripts/news-text.scm.h:2
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:4 ../scripts/round-corners.scm.h:3
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:3
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Lausotze-erradioa"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:4 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:5
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:5 ../scripts/spyrogimp.scm.h:5
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:5 ../scripts/gimp-labels.scm.h:11
-msgid "Offset X"
-msgstr "X desplazamendua"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:6 ../scripts/gimp-labels.scm.h:12
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Y desplazamendua"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:7 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:7
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opakutasuna"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:8
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Itzala..."
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:1
-msgid "Columns"
-msgstr "Zutabeak"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:2
-msgid "Erase"
-msgstr "Borratu"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:3
-msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "Borratu beste errenkada edo zutabe guztiak"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:4
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "Borratu/Bete"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:5
-msgid "Even"
-msgstr "Bikoitia"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:6
-msgid "Even/odd"
-msgstr "Bikoitia/Bakoitia"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:7
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "Bete atzeko planoarekin"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:8
-msgid "Odd"
-msgstr "Bakoitia"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:9
-msgid "Rows"
-msgstr "Errenkadak"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:10
-msgid "Rows/cols"
-msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:11
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "_Borratu beste errenkada guztiak..."
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-msgstr "Lurra ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:2 ../scripts/land.scm.h:2
-msgid "Detail level"
-msgstr "Xehetasun-maila"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:3 ../scripts/land.scm.h:4
-msgid "Image height"
-msgstr "Irudiaren altuera"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:4 ../scripts/land.scm.h:5
-msgid "Image width"
-msgstr "Irudiaren zabalera"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:5 ../scripts/land.scm.h:7
-msgid "Random seed"
-msgstr "Ausazko hazia"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:6 ../scripts/land.scm.h:8
-msgid "Scale X"
-msgstr "X eskala"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:7 ../scripts/land.scm.h:9
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Y eskala"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:8
-msgid "_Flatland..."
-msgstr "_Lur laua..."
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:1
-msgid "Active colors"
-msgstr "Kolore aktiboak"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:2
-msgid "Black on white"
-msgstr "Beltza zuriaren gainean"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:3
-msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr ""
-"Letra-tipoen izenen iragazki batekin bat datozen letra-tipoen aurrebistekin "
-"betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:4
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "Letra-tipoaren _tamaina (pixeletan)"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:5
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "_Letra-tipoen mapa errendatzea..."
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:6
-msgid "Use font _name as text"
-msgstr "Erabili letra-tipoen _izena testu gisa"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:7
-msgid "_Border (pixels)"
-msgstr "_Ertza (pixeletan)"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:8
-msgid "_Color scheme"
-msgstr "_Kolore-eskema"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:9
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr "_Iragazkia (regexp)"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:10
-msgid "_Labels"
-msgstr "_Etiketak"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:11
-msgid "_Text"
-msgstr "_Testua"
-
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-"shadow"
-msgstr "Izotz-efektua gehitzen dio hautatutako zatiari (edo alfari), itzal eta guzti"
-
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:3
-msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-msgstr "Logotipo izoztua sortzen du, itzal eta guzti"
-
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:8
-msgid "_Frosty..."
-msgstr "_Izoztua..."
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:1
-msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-msgstr "Ertz zorrotz, zehaztugabea gehitzen dio irudiari"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:2
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Gehitu itzala"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:3
-msgid "Blur border"
-msgstr "Lausotu ertza"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:4 ../scripts/old-photo.scm.h:1
-msgid "Border size"
-msgstr "Ertzaren tamaina"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:7
-msgid "Granularity (1 is Low)"
-msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:9
-#, no-c-format
-msgid "Shadow weight (%)"
-msgstr "Itzalaren pisua (%)"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:11
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr "_Ertz zehaztugabea..."
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:1
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Ebaki automatikoki"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:2
-msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Goiburu handidun irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia oinarri "
-"hartuta"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:3
-msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Goiburu txikidun irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia oinarri "
-"hartuta"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:4
-msgid "Dark color"
-msgstr "Kolore iluna"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:7 ../scripts/xach-effect.scm.h:9
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Nabarmentzearen kolorea"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:8 ../scripts/gimp-labels.scm.h:9
-msgid "Index image"
-msgstr "Indexatu irudia"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:9 ../scripts/gimp-labels.scm.h:10
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Kolore kopurua"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:10 ../scripts/gimp-labels.scm.h:13
-msgid "Remove background"
-msgstr "Kendu atzeko planoa"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:11 ../scripts/gimp-labels.scm.h:14
-msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Kolorearen araberako hautapenaren atalasea"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:12 ../scripts/gimp-labels.scm.h:15
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Itzalaren kolorea"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:15
-msgid "_Big Header..."
-msgstr "_Goiburu handia..."
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:16
-msgid "_Small Header..."
-msgstr "_Goiburu txikia..."
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:2
-msgid ""
-"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-"theme"
-msgstr ""
-"Botoi tubularraren etiketa-goiburuaren irudia sortzen du, gimp.org web-"
-"orriaren gaia oinarri hartuta"
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:3
-msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia "
-"oinarri hartuta"
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:4
-msgid ""
-"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Bigarren mailako botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp.org "
-"web-orriaren gaia oinarri hartuta"
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:5
-msgid ""
-"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Hirugarren mailako botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp.org "
-"web-orriaren gaia oinarri hartuta"
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:16
-msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr "2. mailako botoi tubularraren etiketa..."
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:19
-msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr "3. mailako botoi tubularraren etiketa..."
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:20
-msgid "_General Tube Labels..."
-msgstr "_Hodi-etiketa orokorrak..."
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:21
-msgid "_Tube Button Label..."
-msgstr "_Botoi tubularren etiketa..."
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:1
-msgid ""
-"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-"Gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak gehitzen dizkio hautatutako "
-"zatiari (edo alfari)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:3
-msgid "Blend gradient (outline)"
-msgstr "Nahaste-gradientea (ingerada)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:4
-msgid "Blend gradient (text)"
-msgstr "Nahaste-gradientea (testua)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:5
-msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-msgstr "Gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak dituen logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:9
-msgid "Glo_ssy..."
-msgstr "Distiratsua..."
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:10
-msgid "Outline gradient reverse"
-msgstr "Ingeradaren gradiente alderantzikatua"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:12
-msgid "Pattern (outline)"
-msgstr "Eredua (ingerada)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:13
-msgid "Pattern (overlay)"
-msgstr "Eredua (gainjarria)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:14
-msgid "Pattern (text)"
-msgstr "Eredua (testua)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:15 ../scripts/sphere.scm.h:5
-msgid "Shadow"
-msgstr "Itzala"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:19
-msgid "Text gradient reverse"
-msgstr "Testu-gradiente alderantzikatua"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:20
-msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-msgstr "Ingeradan erabili eredua gradientearen ordez"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:21
-msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-msgstr "Testuan erabili eredua gradientearen ordez"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:22
-msgid "Use pattern overlay"
-msgstr "Gainjarri ereduak"
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:1
-msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) metal goriaren efektua gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-msgstr "Metal goriaren itxurako logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels * 3)"
-msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 3)"
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:7
-msgid "Glo_wing Hot..."
-msgstr "Goria..."
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
-msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Hautatutako zatiari (edo alfari) itxura distiratsuaren eta alakaren efektua "
-"gehitzen dizkio"
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
-msgid "Bevel height (sharpness)"
-msgstr "Alaka-altuera (zorroztasuna)"
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:2
-msgid "Border size (pixels)"
-msgstr "Ertzaren tamaina (pixeletan)"
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
-msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-msgstr "Itxura distiratsua eta ertz alakatuak dituen logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
-msgid "Gradient Beve_l..."
-msgstr "Gradiente-a_laka..."
-
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-msgstr "Uneko gradientearen lagin batekin betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:2
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "_Gradiente pertsonalizatua..."
-
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:1 ../scripts/guides-from-selection.scm.h:1
-msgid ""
-"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
-"brush"
-msgstr ""
-"Sareta bat marrazten du uneko brotxa erabiliz, X eta Y posizioen zerrendaren "
-"arabera"
-
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:2
-msgid "X divisions"
-msgstr "X zatiketak"
-
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:3
-msgid "Y divisions"
-msgstr "Y zatiketak"
-
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:4
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Sareta..."
-
-#: ../scripts/guides-from-selection.scm.h:2
-msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr "Gida berriak _hautapenetik"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:1
-msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr "Gida bat jartzen du irudiaren tamainaren ehuneko gisa adierazitako posizioan"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:2 ../scripts/guides-new.scm.h:2
-msgid "Direction"
-msgstr "Noranzkoa"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:3 ../scripts/guides-new.scm.h:3
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontala"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:4
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "Gida berria (_ehuneko gisa)..."
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Position (in %)"
-msgstr "Posizioa (%)"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:7 ../scripts/guides-new.scm.h:6
-msgid "Vertical"
-msgstr "Bertikala"
-
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:1
-msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr ""
-"Gida bat jartzen du adierazitako posizioan, adierazitako noranzkoarekin "
-"(pixeletan)"
-
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:4
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "_Gida berria..."
-
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:5
-msgid "Position"
-msgstr "Posizioa"
-
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:1
-msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr "Kendu gida horizontal eta bertikal guztiak"
-
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:2
-msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "_Kendu gida guztiak"
-
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:1
-msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-msgstr "Bi koloreko zirrimarren testu-estiloko logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:4
-msgid "Frame color"
-msgstr "Fotogramaren kolorea"
-
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:5
-msgid "Frame size"
-msgstr "Fotograma-tamaina"
-
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:6
-msgid "Imigre-_26..."
-msgstr "Imigre-_26..."
-
-#: ../scripts/land.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-msgstr "Mapa topografikoen ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/land.scm.h:6
-msgid "Land height"
-msgstr "Lurraren altuera"
-
-#: ../scripts/land.scm.h:10
-msgid "Sea depth"
-msgstr "Itsasoaren sakonera"
-
-#: ../scripts/land.scm.h:11
-msgid "_Land..."
-msgstr "_Lurra..."
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:1
-msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr "Bete labaz uneko hautapena"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:4 ../scripts/swirltile.scm.h:8
-msgid "Roughness"
-msgstr "Zimurtasuna"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:5
-msgid "Seed"
-msgstr "Hazia"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:8
-msgid "Use current gradient"
-msgstr "Erabili uneko gradientea"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:9
-msgid "_Lava..."
-msgstr "_Laba..."
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:1
-msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
-msgstr ""
-"Erdialdetik kanporanzko izpiz bete geruza bat, aurreko planoaren kolorea "
-"erabiliz"
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:2
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr "Marren _noba..."
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:3
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Marra kopurua"
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:4
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Desplazamendu-erradioa"
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:5
-msgid "Randomness"
-msgstr "Ausazkotasuna"
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:6
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Zorroztasuna (gradutan)"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:1
-msgid "Create a rectangular brush"
-msgstr "Brotxa laukizuzena sortzen du"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:2
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Ertz difuminatudun brotxa laukizuzena sortzen du"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:3
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr "Brotxa eliptikoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:4
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Ertz difuminatudun brotxa eliptikoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:5
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "Eli_ptikoa, difuminatua..."
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:6
-msgid "Feathering"
-msgstr "Difuminatzea"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:8
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:9
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Lau_kizuzena, difuminatua..."
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:10 ../scripts/paste-as-brush.scm.h:5
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:4
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tartea"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:12
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr "_Eliptikoa..."
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:13
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "_Laukizuzena..."
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:2
-msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-msgstr "Hautatutako zatia (edo alfa) neon-argizko objektu bihurtzen du"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-msgstr "Neon-argien estiloko logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create shadow"
-msgstr "Sortu itzala"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:5
-msgid "Effect size (pixels * 5)"
-msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 5)"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:9
-msgid "N_eon..."
-msgstr "N_eon..."
-
-#: ../scripts/news-text.scm.h:3
-msgid "Cell size (pixels)"
-msgstr "Gelaxkaren tamaina (pixeletan)"
-
-#: ../scripts/news-text.scm.h:4
-msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-msgstr "Paperezko egunkarien itxurako logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/news-text.scm.h:6 ../scripts/speed-text.scm.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Density (%)"
-msgstr "Dentsitatea (%)"
-
-#: ../scripts/news-text.scm.h:9
-msgid "Newsprint Te_xt..."
-msgstr "Prentsa-paperaren te_stua..."
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:2
-msgid "Defocus"
-msgstr "Fokatu gabe"
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:3
-msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr "Irudi bati argazki zaharren itxura ematea"
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:4
-msgid "Mottle"
-msgstr "Marmola"
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:5
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:7
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr "_Argazki zaharra..."
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:1 ../scripts/select-to-brush.scm.h:1
-msgid "Brush name"
-msgstr "Brotxaren izena"
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:2 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:3 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:2
-msgid "File name"
-msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:3
-msgid "New _Brush..."
-msgstr "_Brotxa berria..."
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:4
-msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr "Itsatsi arbeleko edukia brotxa berrian"
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:6 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Ez dago irudiaren daturik arbelean itsasteko."
-
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
-msgid "New _Pattern..."
-msgstr "E_redu berria..."
-
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
-msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr "Itsatsi arbeleko edukia eredu berrian"
-
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:3
-msgid "Pattern name"
-msgstr "Ereduaren izena"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:1
-msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) perspektiba-itzala gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:3
-msgid "Angle"
-msgstr "Angelua"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:6
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolazioa"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:8
-msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr "Zerumugaren distantzia erlatiboa"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:9
-msgid "Relative length of shadow"
-msgstr "Itzalaren luzera erlatiboa"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:10
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "_Perspektiba..."
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:1
-msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) 'harrapari' efektua gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:2
-msgid "Edge amount"
-msgstr "Ertz kopurua"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:4
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Pixel kopurua"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:5
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelizatu"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:7
-msgid "_Predator..."
-msgstr "_Harraparia..."
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:2
-msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-msgstr "Sortu irudiak; irudi bakoitzak botoi-grafiko obalatua izango du"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:5
-msgid "Lower color"
-msgstr "Behe-mailako kolorea"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:6
-msgid "Lower color (active)"
-msgstr "Behe-mailako kolorea (aktiboa)"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:7
-msgid "Not pressed"
-msgstr "Sakatu gabe"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:8
-msgid "Not pressed (active)"
-msgstr "Sakatu gabe (aktiboa)"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:9
-msgid "Padding X"
-msgstr "X betegarria"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:10
-msgid "Padding Y"
-msgstr "Y betegarria"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:12
-msgid "Round ratio"
-msgstr "Biribiltasun-erlazioa"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:15
-msgid "Text color (active)"
-msgstr "Testuaren kolorea (aktiboa)"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:16
-msgid "Upper color"
-msgstr "Goi-mailako kolorea"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:17
-msgid "Upper color (active)"
-msgstr "Goi-mailako kolorea (aktiboa)"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:18
-msgid "_Round Button..."
-msgstr "_Botoi biribila..."
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Portaera"
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:2
-msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-msgstr "Lurreko mapen itxurako ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:3
-msgid "Detail in Middle"
-msgstr "Xehetasuna erdian"
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:8
-msgid "Render _Map..."
-msgstr "Errendatu _mapa..."
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:9
-msgid "Tile"
-msgstr "Lauza moduan"
-
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:1
-msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr "Alderantzikatu geruzen ordena"
-
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:2
-msgid "Reverse the order of layers in the image"
-msgstr "Alderantzikatu irudiaren geruzen ordena"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:1
-msgid "Black"
-msgstr "Beltza"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:2
-msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr "Geruza anitzeko irudia sortzen du, uneko irudiari izurtze-efektua gehituz"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:3
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Ertzaren portaera"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:4 ../scripts/waves-anim.scm.h:4
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Fotograma kopurua"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:5
-msgid "Rippling strength"
-msgstr "Izurtze-indarra"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:6
-msgid "Smear"
-msgstr "Lohitu"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:7
-msgid "Wrap"
-msgstr "Egokitu"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:8
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "_Izurtzea..."
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:1
-msgid "Add background"
-msgstr "Gehitu atzeko planoa"
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:2
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Gehitu itzala"
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:4
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Ertzaren erradioa"
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:5
-msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
-msgstr ""
-"Irudi baten izkinak biribiltzen ditu, eta, horrez gain, itzala jar dezake "
-"atzeko planoan"
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:9
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr "_Izkinak biribiltzea..."
-
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
-msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr "Aldatu irudiaren kolore-mapa paletan zehaztutako koloretara."
-
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "Eza_rri kolore-mapa..."
-
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:2
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Hautapena brotxa bihurtu"
-
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:5
-msgid "To _Brush..."
-msgstr "Bro_txara..."
-
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Hautapena irudi bihurtu"
-
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:2
-msgid "To _Image"
-msgstr "Ir_udira"
-
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Hautapena eredu bihurtu"
-
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:4
-msgid "To _Pattern..."
-msgstr "E_redura..."
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:1
-msgid "Concave"
-msgstr "Ahurra"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Erradioa (%)"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:4
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr "Uneko hautapenaren izkinak biribiltzen ditu"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:5
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "Laukizuzen b_iribildua..."
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:1
-msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-msgstr ""
-"Diapositiben markoaren antzekoa, filma arrastatzeko zuloak eta etiketak "
-"gehitzen dizkie irudiei"
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:3
-msgid "Font color"
-msgstr "Letra-tipoaren kolorea"
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:4
-msgid "Number"
-msgstr "Zenbakia"
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:7
-msgid "_Slide..."
-msgstr "_Diapositiba..."
-
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-msgstr "Abangoardiako logotipo kromatua sortzen du"
-
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
-msgid "SOTA Chrome..."
-msgstr "Abangoardiako kromatua..."
-
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:2
-msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-msgstr "'Testua ziztu bizian' efektua duen logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:7
-msgid "Speed Text..."
-msgstr "'Testua ziztu bizian'..."
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:2
-msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-msgstr "Itzala duen esfera bat sortzen du"
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:3
-msgid "Lighting (degrees)"
-msgstr "Argitasuna (gradutan)"
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:4
-msgid "Radius (pixels)"
-msgstr "Erradioa (pixeletan)"
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:6
-msgid "Sphere color"
-msgstr "Esferaren kolorea"
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:7
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "_Esfera..."
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:1
-msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr "Animazioa sortzen du, uneko irudia esfera birakari baten gainean proiektatuz"
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:2
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogramak"
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:3
-msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-msgstr "Indexatu n koloretan (0 = mantendu GBU)"
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:5
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr "Biratu ezkerretik eskuinera"
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:7
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr "_Globo birakaria..."
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:1
-msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr ""
-"Espirografiak, epitrokoideak eta Lissajous-en kurbak gehitzen dizkio uneko "
-"geruzari"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:2
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerografoa"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:3
-msgid "Brush"
-msgstr "Brotxa"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:4
-msgid "Circle"
-msgstr "Zirkulua"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:6
-msgid "Color method"
-msgstr "Koloreztatze-metodoa"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:7
-msgid "Epitrochoid"
-msgstr "Epitrokoidea"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:8
-msgid "Frame"
-msgstr "Fotograma"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:10
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Gradientea: begizta horzduna"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:11
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Gradientea: triangelu-begizta"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:12
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagonoa"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:13
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Zulo kopurua"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:14
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Barruko hortzak"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:15
-msgid "Lissajous"
-msgstr "Lissajous"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:16
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Marjina (pixeletan)"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:17
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Kanpoko hortzak"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:18
-msgid "Pencil"
-msgstr "Arkatza"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:19
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Pentagonoa"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:20
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "Poligonoa: 10 alde"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:21
-msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr "Poligonoa: 7 alde"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:22
-msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr "Poligonoa: 8 alde"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:23
-msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr "Poligonoa: 9 alde"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:24
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "Espirografia errendatzen"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:25
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:26
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Kolore lisoa"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:27
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "Espirografoa"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:28
-msgid "Square"
-msgstr "Karratua"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:29 ../scripts/text-circle.scm.h:7
-msgid "Start angle"
-msgstr "Hasierako angelua"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:30
-msgid "Tool"
-msgstr "Tresna"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:31
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangelua"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:32
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:33
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_Espirografoa..."
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:2
-msgid "Burst color"
-msgstr "Eztandaren kolorea"
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-msgstr "Logotipoa sortzen du, izar-eztanda motako gradientea erabiliz"
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels * 30)"
-msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 30)"
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:5
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
-"shadow"
-msgstr ""
-"Izar-eztanda motako gradientearekin betetzen du hautatutako zatia (edo "
-"alfa), eta itzala gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:8
-msgid "Starb_urst..."
-msgstr "_Izar-eztanda..."
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:1
-msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-msgstr "Haitz-tankera, noba-dirdira eta itzala dituen logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:2
-msgid "Effect size (pixels * 4)"
-msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 4)"
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
-"and shadow"
-msgstr ""
-"Uneko zatia (edo alfa) betetzen du, haitz-tankera, noba-dirdira eta itzala "
-"erabiliz"
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:7
-msgid "Sta_rscape..."
-msgstr "Iza_rretakoa..."
-
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-msgstr "Mosaiko-zurrunbiloaren efektuaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:9
-msgid "Swirl-_Tile..."
-msgstr "_Mosaiko-zurrunbiloa..."
-
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:10
-msgid "Whirl amount"
-msgstr "Zurrunbiloaren indarra"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-msgstr "Zurrunbilo ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:2
-msgid "Number of times to whirl"
-msgstr "Zenbat aldiz zurrunbilotu behar den"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:3
-msgid "Quarter size"
-msgstr "Lauzen tamaina"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:4
-msgid "Whirl angle"
-msgstr "Zurrunbilotze-angelua"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:5
-msgid "_Swirly..."
-msgstr "_Zurrunbiloa..."
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
-msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) partikula-arrastoak efektua gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
-msgid "Base color"
-msgstr "Oinarri-kolorea"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-msgstr "Logotipoa sortzen du, partikula-arrastoak efektua erabiliz"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
-msgid "Edge only"
-msgstr "Ertza bakarrik"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
-msgid "Edge width"
-msgstr "Ertzaren zabalera"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
-msgid "Hit rate"
-msgstr "Talka-tasa"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
-msgid "_Particle Trace..."
-msgstr "_Partikula-arrastoak..."
-
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:1
-msgid "Antialias"
-msgstr "Antialiasa"
-
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:2
-msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
-msgstr "Logotipoa sortzen du, testua zirkulu baten perimetroan jarrita"
-
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:3
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Betetze-angelua"
-
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:9
-msgid "Text C_ircle..."
-msgstr "Testu z_irkularra..."
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
-"Mosaikoz osatutako atzeko planoa, nabarmentzeak eta itzalak dituen "
-"ehunduradun logotipoa sortzen du"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:4
-msgid "Ending blend"
-msgstr "Amaierako nahastea"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:5
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-"shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
-"Ehundura batekin betetzen du uneko zatia (edo alfa), eta mosaikoz osatutako "
-"atzeko planoa, nabarmentzeak eta itzalak gehitzen dizkio"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:8
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexagonoak"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:9
-msgid "Mosaic tile type"
-msgstr "Mosaiko-lauza mota"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:10
-msgid "Octagons"
-msgstr "Oktagonoak"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:12
-msgid "Squares"
-msgstr "Karratuak"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:13
-msgid "Starting blend"
-msgstr "Hasierako nahastea"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:15
-msgid "Text pattern"
-msgstr "Testu-eredua"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:16
-msgid "_Textured..."
-msgstr "_Ehundura..."
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:1
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Lausotu horizontalki"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:2
-msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr ""
-"Irudiaren ertzak lausotzen ditu, emaitzarekin hutsunerik gabeko mosaikoa "
-"osatzeko"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:3
-msgid "Blur type"
-msgstr "Lausotze mota"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:4
-msgid "Blur vertically"
-msgstr "Lausotu bertikalki"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:5
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:6
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:8
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "_Mosaikoak egiteko lausoa..."
-
-#: ../scripts/title-header.scm.h:1
-msgid "Create a decorative web title header"
-msgstr "Web izenburuen goiburu apaingarria sortzen du"
-
-#: ../scripts/title-header.scm.h:6
-msgid "Web Title Header..."
-msgstr "Web izenburuen goiburua..."
-
-#: ../scripts/truchet.scm.h:3
-msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-msgstr "Truchet ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#: ../scripts/truchet.scm.h:4
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../scripts/truchet.scm.h:7
-msgid "T_ruchet..."
-msgstr "T_ruchet..."
-
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:1
-msgid "Mask opacity"
-msgstr "Maskararen opakutasuna"
-
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:2
-msgid "Mask size"
-msgstr "Maskararen tamaina"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:1
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Anplitudea"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
-"current image"
-msgstr ""
-"Geruza anitzeko irudi bat sortzen du, uneko irudiaren kontra harri bat "
-"botatzearen antzeko efektuarekin"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:3
-msgid "Invert direction"
-msgstr "Alderantzikatu norabidea"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:5
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Uhin-luzera"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:6
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Uhinak..."
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:1
-msgid ""
-"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-"bump map"
-msgstr ""
-"Uhin-efektuaz betetako geruza berri bat sortzen du, gainjartzeko edo bump."
-"map gisa erabiltzeko"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:2
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Zinten arteko tartea"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:3
-msgid "Ribbon width"
-msgstr "Zinten zabalera"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:4
-msgid "Shadow darkness"
-msgstr "Itzalaren iluntasuna"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:5
-msgid "Shadow depth"
-msgstr "Itzalaren sakonera"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:6
-msgid "Thread density"
-msgstr "Hariaren dentsitatea"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:7
-msgid "Thread intensity"
-msgstr "Hariaren intentsitatea"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:8
-msgid "Thread length"
-msgstr "Hariaren luzera"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:9
-msgid "_Weave..."
-msgstr "_Ehundu..."
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:1
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "GIMP webgunearen laster-marka"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:2
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "Erabiltzailearen eskuliburuaren laster-marka"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:3
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Sortu eta erabili _hautapenak"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:4
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "Sortu, ireki eta gorde _fitxategiak"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:5
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Marraztu _objektu soilak"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:6
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr "_Elkarrizketa-koadroak nola erabili"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:7
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "Plugin-erregistroa"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:8
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "_Bideak erabiltzea"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:9
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "_Oinarrizko kontzeptuak"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:10
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "_Garatzaileen webgunea"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:11
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr "_Webgune nagusia"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:12
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Irudiak weberako prestatzea"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:13
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburuaren webgunea"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:14
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Kamera digitaleko argazkiekin lan egitea"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:1
-msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) 3Dko efektu zeharrargi leuna gehitzen dio"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:2
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:3
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:4
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:5
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Itzalaren kolorea"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:6
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Itzalaren opakutasuna"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:7
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Nabarmentzearen X desplazamendua"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:8
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Nabarmentzearen Y desplazamendua"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:10
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:12
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr "_Xach-en efektua..."
-
+# Basque translation for gimp-tiny-fu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-tiny-fu master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
+"tiny-fu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 15:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-11 15:00+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Script-Fu kontsola"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Scheme garapen interaktiboa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Arakatu..."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Gorde Script-Fu kontrolaren irteerak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Script-Fu prozeduren arakatzailea"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr "Script-Fu ebaluazio moduak dei ez-interaktiboak soilik onartzen ditu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Script-Fu-k ezin ditu bi script aldi berean prozesatu."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "Dagoeneko exekutatzen ari zara \"%s\" script-a."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Script-Fu: %s"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. some languages want an extra space here
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren kolore-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren fitxategi-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren karpeta-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren letra-tipoaren hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren paleta-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren eredu-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while executing\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da hau exekutatzean:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Script-Fu zerbitzariaren aukerak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Abiarazi zerbitzaria"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
+msgid "Server port:"
+msgstr "Zerbitzariaren ataka:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Zerbitzariaren egunkari-fitxategia:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Script-Fu garatzeko kontsola interaktiboa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
+msgid "Script-Fu _Console"
+msgstr "Script-Fu _kontsola"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Urruneko Scirpt-Fu eragiketen zerbitzaria"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "Lineako _GIMP"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburua"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Botoiak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Logotipoak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Hainbat"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Ereduak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
+msgid "_Test"
+msgstr "_Probatu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
+msgid "_Utilities"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "_Web orriko gaiak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "_Dirdira estralurtarra"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "_Eredu alakatua"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Alfa logotipora"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imazioa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
+msgid "_Animators"
+msgstr "_Animazioa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artistikoa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Lausotuak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Dekorazioa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efektuak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
+msgid "En_hance"
+msgstr "Ho_betu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Argia eta itzala"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
+msgid "S_hadow"
+msgstr "I_tzala"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
+msgid "_Render"
+msgstr "_Errendatu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
+msgid "_Alchemy"
+msgstr "_Alkimia"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Berriz irakurri erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Freskatu script-ak "
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Ezin da erabili \"Freskatu script-ak\" Script-Fu elkarrizketa-koadroa irekia "
+"dagoen bitartean.  Itxi Script-Fu leiho guztiak, eta saiatu berriz."
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+msgid "FG-BG-RGB"
+msgstr "AurrPl-AtzPl-GBU"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Even"
+msgstr "Bikoitia"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase"
+msgstr "Borratu"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Beltza zuriaren gainean"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Tile"
+msgstr "Lauza moduan"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "Egokitu"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Espirografoa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Pencil"
+msgstr "Arkatza"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Kolore lisoa"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
+msgid "Squares"
+msgstr "Karratuak"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "3Dko _ingerada..."
+
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "Erliebe-maparen (Alfa geruza) lausotze-erradioa"
+
+#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+#~ msgstr "Letra hutsak eta itzala dituen logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "Erliebe-maparen ezarpen lehenetsiak"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Letra-tipoa"
+
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "Letra-tamaina (pixeletan)"
+
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "Kanpoko ertzaren lausotze-erradioa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) eredu baten araberako kanpoko ertza "
+#~ "jartzen dio, eta itzala eransten"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Eredua"
+
+#~ msgid "Shadow X offset"
+#~ msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
+
+#~ msgid "Shadow Y offset"
+#~ msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
+
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testua"
+
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "3_Dko truchet-a..."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Bloke-tamaina"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+#~ msgstr "3Dko truchet ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "Amaierako nahastea"
+
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "Xko lauza kopurua"
+
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "Yko lauza kopurua"
+
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "Hasierako nahastea"
+
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "Gainlagina"
+
+#~ msgid "Thickness"
+#~ msgstr "Lodiera"
+
+#~ msgid "Add B_evel..."
+#~ msgstr "Gehitu _alaka..."
+
+#~ msgid "Add a beveled border to an image"
+#~ msgstr "Ertz alakatua gehitzen dio irudiari"
+
+#~ msgid "Keep bump layer"
+#~ msgstr "Mantendu erliebe-geruza"
+
+#~ msgid "Work on copy"
+#~ msgstr "Kopian lan egin"
+
+#~ msgid "Add _Border..."
+#~ msgstr "Gehitu _ertza..."
+
+#~ msgid "Add a border around an image"
+#~ msgstr "Ertza gehitzen du irudiaren inguruan"
+
+#~ msgid "Border X size"
+#~ msgstr "Ertzaren X tamaina"
+
+#~ msgid "Border Y size"
+#~ msgstr "Ertzaren Y tamaina"
+
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "Ertzaren kolorea"
+
+#~ msgid "Delta value on color"
+#~ msgstr "Kolorearen delta balioa"
+
+#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Dirdira espektrala duen gezi-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Behera"
+
+#~ msgid "Flatten image"
+#~ msgstr "Berdindu irudia"
+
+#~ msgid "Glow color"
+#~ msgstr "Dirdiraren kolorea"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ezkerrean"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientazioa"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaina"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gora"
+
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "_Gezia..."
+
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "Barraren altuera"
+
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "Barraren luzera"
+
+#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirdira espektraleko arau horizontaleko grafikoa sortzen du web-"
+#~ "orrietarako"
+
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "_Arau horizontala..."
+
+#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Dirdira espektraleko bulet-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
+
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Erradioa"
+
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "_Buleta..."
+
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "B_otoia..."
+
+#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Dirdira espektraleko botoi-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
+
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "Dirdiraren erradioa"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Tarte betegarria"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Testuaren kolorea"
+
+#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatiaren (edo alfaren) inguruan dirdira espektrala gehitzen du"
+
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "Dirdira _estralurtarra..."
+
+#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+#~ msgstr "Testuaren inguruan dirdira estralurtarra duen logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Dirdiraren tamaina (pixelak * 4)"
+
+#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) ingerada psikodelikoa gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "Neon e_stralurtarra..."
+
+#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Testuaren inguruan ingerada psikodelikoak dituen logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "Iraungiz desagerrarazi"
+
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Zerrenda kopurua"
+
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "Zerrenda-zabalera"
+
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "Hutsuneen zabalera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+#~ "region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gradientearen efektua, itzala eta atzeko planoa gehitzen dizkio "
+#~ "hautatutako zatiari (edo alfari)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gradientearen efektua, itzala eta atzeko planoa dituen testu arrunteko "
+#~ "logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "_Oinarrizkoa I..."
+
+#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) itzala gehitzen dio, eta nabarmendu "
+#~ "egiten du"
+
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "O_inarrizkoa II..."
+
+#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+#~ msgstr "Logotipo soila sortzen du, itzala duena eta nabarmendua"
+
+#~ msgid "Bevel width"
+#~ msgstr "Alaka-zabalera"
+
+#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+#~ msgstr "Botoi-grafiko soil, alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "Beheko eskuineko kolorea"
+
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "Sakatuta"
+
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "Botoi soil _alakatua..."
+
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "Goiko ezkerreko kolorea"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+#~ msgstr "Gezi alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+#~ msgstr "Bulet alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "Diametroa"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Atzeko plano gardena"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+#~ msgstr "Botoi alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+#~ msgstr "Izenburu alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "_Izenburua..."
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+#~ msgstr "Arau horizontal alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altuera"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Zabalera"
+
+#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+#~ msgstr "Nahaste-animazioak hiru iturburu-geruza behar ditu, gutxienez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
+#~ "as an animation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bi geruza edo gehiago atzeko planoaren gainean animazio gisa nahasteko "
+#~ "tarteko geruzak sortzen ditu"
+
+#~ msgid "Intermediate frames"
+#~ msgstr "Tarteko fotogramak"
+
+#~ msgid "Looped"
+#~ msgstr "Begiztatua"
+
+#~ msgid "Max. blur radius"
+#~ msgstr "Gehieneko lausotze-erradioa"
+
+#~ msgid "_Blend..."
+#~ msgstr "_Nahasi..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atzeko plano nahasiak, nabarmentzeak eta itzalak gehitzen dizkio "
+#~ "hautatutako zatiari (edo alfari)"
+
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "_Nahasiak..."
+
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "Nahaste modua"
+
+#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atzeko plano nahasiak, testu nabarmendua eta itzalak dituen logotipoa "
+#~ "sortzen du"
+
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
+
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "AurrPl-AtzPl-ÑSB"
+
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "AurrPl-Gardena"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Gradientea"
+
+#~ msgid "Gradient reverse"
+#~ msgstr "Gradiente alderantzikatua"
+
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "Desplazamendua (pixeletan)"
+
+#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) behi-orbanak gehitzen dizkio"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "'Be_hitzea'..."
+
+#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+#~ msgstr "'Behi-orbanak' estiloko testua duen logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "Orbanen X dentsitatea"
+
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "Orbanen Y dentsitatea"
+
+#~ msgid "Add glowing"
+#~ msgstr "Gehitu dirdira"
+
+#~ msgid "After glow"
+#~ msgstr "Dirdiraren ondoren"
+
+#~ msgid "B_urn-In..."
+#~ msgstr "_Piztea..."
+
+#~ msgid "Corona width"
+#~ msgstr "Koroaren zabalera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+#~ "between two layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarteko geruzak sortzen ditu, bi geruzaren artean 'Piztu' trantsizio "
+#~ "animatua lortzeko"
+
+#~ msgid "Fadeout"
+#~ msgstr "Iraungitzea"
+
+#~ msgid "Fadeout width"
+#~ msgstr "Iraungitzearen zabalera"
+
+#~ msgid "Prepare for GIF"
+#~ msgstr "Prestatu GIFerako"
+
+#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
+#~ msgstr "Abiadura (pixel/fotograma)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+#~ "transparency and a background layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piztea: guztira bi geruza behar dira.\\nAurreko planoko testu-geruza "
+#~ "garden bat eta atzeko planoko geruza bat."
+
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "1. kolorea"
+
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "2. kolorea"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "3. kolorea"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+#~ msgstr "Kamuflaje ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "Pikortatzea"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Irudiaren tamaina"
+
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Leuna"
+
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "_Kamuflajea..."
+
+#~ msgid "Carve white areas"
+#~ msgstr "Zizelkatu area zuriak"
+
+#~ msgid "Image to carve"
+#~ msgstr "Zizelkatzeko irudia"
+
+#~ msgid "Stencil C_arve..."
+#~ msgstr "Txantiloien bidez zi_zelkatzea..."
+
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Atzeko planoko irudia"
+
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "Zizelkatu igotako testua"
+
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "Zizelkatua..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+#~ "background image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atzeko planoko irudi jakin batean igotako edo zizelkatutako testua duen "
+#~ "logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "Testu inguruko betegarria"
+
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "Klera-kolorea"
+
+#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatian (edo alfan) kleraz margotuaren efektua sortzen du"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+#~ msgstr "Arbelean kleraz idatzia dagoela dirudien logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "_Klera..."
+
+#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) zur zizelkatuaren efektua gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "Lausotze-maila"
+
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "_Ezpaldu..."
+
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "Ezpaltze-maila"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+#~ msgstr "Zur zizelkatuaren itxura duen logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Itzala"
+
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "Bete atzeko planoa ereduarekin"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Alderantzikatu"
+
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "Mantendu atzeko planoa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+#~ "(grayscale) stencil"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) kromatu efektua gehitzen dio, (gris-"
+#~ "eskalako) txantiloi jakin bat erabiliz"
+
+#~ msgid "Chrome balance"
+#~ msgstr "Kromatze-balantzea"
+
+#~ msgid "Chrome factor"
+#~ msgstr "Kromatze-faktorea"
+
+#~ msgid "Chrome lightness"
+#~ msgstr "Kromatze-argitasuna"
+
+#~ msgid "Chrome saturation"
+#~ msgstr "Kromatze-saturazioa"
+
+#~ msgid "Chrome white areas"
+#~ msgstr "Kromatu area zuriak"
+
+#~ msgid "Environment map"
+#~ msgstr "Ingurune-mapa"
+
+#~ msgid "Highlight balance"
+#~ msgstr "Nabarmentzearen balantzea"
+
+#~ msgid "Stencil C_hrome..."
+#~ msgstr "Txantiloien bidez _kromatzea..."
+
+#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) kromatu efektu soila gehitzen dio"
+
+#~ msgid "C_hrome..."
+#~ msgstr "_Kromatzea..."
+
+#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+#~ msgstr "Logotipo kromatu sinplea, baina ikusgarria, sortzen du"
+
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "Desplazamenduak (pixelak * 2)"
+
+#~ msgid "Circuit seed"
+#~ msgstr "Zirkuitu-hazia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
+#~ "board"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zirkuitu inprimatuen arrastoen antzekoekin betetzen du hautatutako zatia "
+#~ "(edo alfa)"
+
+#~ msgid "Keep selection"
+#~ msgstr "Mantendu hautapena"
+
+#~ msgid "No background (only for separate layer)"
+#~ msgstr "Atzeko planorik ez (bereizitako geruzetarako bakarrik)"
+
+#~ msgid "Oilify mask size"
+#~ msgstr "Olio-maskararen tamaina"
+
+#~ msgid "Separate layer"
+#~ msgstr "Geruza bereizia"
+
+#~ msgid "_Circuit..."
+#~ msgstr "_Zirkuitua..."
+
+#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) ehun-tankera gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Azimuth"
+#~ msgstr "Azimuta"
+
+#~ msgid "Blur X"
+#~ msgstr "Lausotu X"
+
+#~ msgid "Blur Y"
+#~ msgstr "Lausotu Y"
+
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Sakonera"
+
+#~ msgid "Elevation"
+#~ msgstr "Goratzea"
+
+#~ msgid "_Clothify..."
+#~ msgstr "_Ehuntzea..."
+
+#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+#~ msgstr "Benetakoak diruditen kafe-orbanak gehitzen dizkio irudiari"
+
+#~ msgid "Darken only"
+#~ msgstr "Kolore iluna"
+
+#~ msgid "Stains"
+#~ msgstr "Orbanak"
+
+#~ msgid "_Coffee Stain..."
+#~ msgstr "_Kafe-orbanak..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
+#~ "and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komiki-liburuen itxura ematen dio hautatutako zatiari (edo alfari), "
+#~ "inguratuz eta gradiente batekin betez"
+
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "_Komiki-liburua..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komiki-estiloko logotipoa sortzen du inguratuz eta gradiente batekin betez"
+
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "Ingeradaren kolorea"
+
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "Ingeradaren tamaina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#~ "and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metal-efektua gehitzen dio hautatutako zatiari (edo alfari), islekin eta "
+#~ "perspektiba-itzalekin"
+
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "_Metal hotza..."
+
+#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logotipo metalikoa sortzen du, islak eta perspektiba-itzalak dituena"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Atzeko planoko irudia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kristal-/gel-efektua duen logotipoa sortzen du eta irudia azpira eramaten "
+#~ "du"
+
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "Kristala..."
+
+#~ msgid "Difference Clouds..."
+#~ msgstr "Laino diferentziak..."
+
+#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+#~ msgstr "Zarata solidoa diferentzia geruza moduarekin aplikatuta"
+
+#~ msgid "Distress the selection"
+#~ msgstr "Asaldatu hautapena"
+
+#~ msgid "Granularity (1 is low)"
+#~ msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
+
+#~ msgid "Smooth horizontally"
+#~ msgstr "Leundu horizontalki"
+
+#~ msgid "Smooth vertically"
+#~ msgstr "Leundu bertikalki"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Zabaldu"
+
+#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+#~ msgstr "Atalasea (handiagoa 1<-->255 txikiagoa)"
+
+#~ msgid "_Distort..."
+#~ msgstr "_Distortsionatzea..."
+
+#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) itzala gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Allow resizing"
+#~ msgstr "Baimendu tamaina aldatzea"
+
+#~ msgid "Blur radius"
+#~ msgstr "Lausotze-erradioa"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Kolorea"
+
+#~ msgid "Offset X"
+#~ msgstr "X desplazamendua"
+
+#~ msgid "Offset Y"
+#~ msgstr "Y desplazamendua"
+
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opakutasuna"
+
+#~ msgid "_Drop Shadow..."
+#~ msgstr "_Itzala..."
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Zutabeak"
+
+#~ msgid "Erase every other row or column"
+#~ msgstr "Borratu beste errenkada edo zutabe guztiak"
+
+#~ msgid "Erase/fill"
+#~ msgstr "Borratu/Bete"
+
+#~ msgid "Even/odd"
+#~ msgstr "Bikoitia/Bakoitia"
+
+#~ msgid "Fill with BG"
+#~ msgstr "Bete atzeko planoarekin"
+
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "Bakoitia"
+
+#~ msgid "Rows/cols"
+#~ msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
+
+#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
+#~ msgstr "_Borratu beste errenkada guztiak..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+#~ msgstr "Lurra ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Xehetasun-maila"
+
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Irudiaren altuera"
+
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Irudiaren zabalera"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Ausazko hazia"
+
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "X eskala"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Y eskala"
+
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "_Lur laua..."
+
+#~ msgid "Active colors"
+#~ msgstr "Kolore aktiboak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Letra-tipoen izenen iragazki batekin bat datozen letra-tipoen "
+#~ "aurrebistekin betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "Font _size (pixels)"
+#~ msgstr "Letra-tipoaren _tamaina (pixeletan)"
+
+#~ msgid "Render _Font Map..."
+#~ msgstr "_Letra-tipoen mapa errendatzea..."
+
+#~ msgid "Use font _name as text"
+#~ msgstr "Erabili letra-tipoen _izena testu gisa"
+
+#~ msgid "_Border (pixels)"
+#~ msgstr "_Ertza (pixeletan)"
+
+#~ msgid "_Color scheme"
+#~ msgstr "_Kolore-eskema"
+
+#~ msgid "_Filter (regexp)"
+#~ msgstr "_Iragazkia (regexp)"
+
+#~ msgid "_Labels"
+#~ msgstr "_Etiketak"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Testua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izotz-efektua gehitzen dio hautatutako zatiari (edo alfari), itzal eta "
+#~ "guzti"
+
+#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+#~ msgstr "Logotipo izoztua sortzen du, itzal eta guzti"
+
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "_Izoztua..."
+
+#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+#~ msgstr "Ertz zorrotz, zehaztugabea gehitzen dio irudiari"
+
+#~ msgid "Add shadow"
+#~ msgstr "Gehitu itzala"
+
+#~ msgid "Blur border"
+#~ msgstr "Lausotu ertza"
+
+#~ msgid "Border size"
+#~ msgstr "Ertzaren tamaina"
+
+#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
+#~ msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
+
+#~ msgid "Shadow weight (%)"
+#~ msgstr "Itzalaren pisua (%)"
+
+#~ msgid "_Fuzzy Border..."
+#~ msgstr "_Ertz zehaztugabea..."
+
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "Ebaki automatikoki"
+
+#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Goiburu handidun irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia oinarri "
+#~ "hartuta"
+
+#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Goiburu txikidun irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia oinarri "
+#~ "hartuta"
+
+#~ msgid "Dark color"
+#~ msgstr "Kolore iluna"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Nabarmentzearen kolorea"
+
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "Indexatu irudia"
+
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "Kolore kopurua"
+
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "Kendu atzeko planoa"
+
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "Kolorearen araberako hautapenaren atalasea"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Itzalaren kolorea"
+
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "_Goiburu handia..."
+
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "_Goiburu txikia..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+#~ "theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Botoi tubularraren etiketa-goiburuaren irudia sortzen du, gimp.org web-"
+#~ "orriaren gaia oinarri hartuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren "
+#~ "gaia oinarri hartuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bigarren mailako botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp."
+#~ "org web-orriaren gaia oinarri hartuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hirugarren mailako botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp."
+#~ "org web-orriaren gaia oinarri hartuta"
+
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "2. mailako botoi tubularraren etiketa..."
+
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "3. mailako botoi tubularraren etiketa..."
+
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "_Hodi-etiketa orokorrak..."
+
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "_Botoi tubularren etiketa..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak gehitzen dizkio "
+#~ "hautatutako zatiari (edo alfari)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "Nahaste-gradientea (ingerada)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "Nahaste-gradientea (testua)"
+
+#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak dituen logotipoa sortzen "
+#~ "du"
+
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "Distiratsua..."
+
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "Ingeradaren gradiente alderantzikatua"
+
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "Eredua (ingerada)"
+
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "Eredua (gainjarria)"
+
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "Eredua (testua)"
+
+#~ msgid "Shadow"
+#~ msgstr "Itzala"
+
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "Testu-gradiente alderantzikatua"
+
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "Ingeradan erabili eredua gradientearen ordez"
+
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "Testuan erabili eredua gradientearen ordez"
+
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "Gainjarri ereduak"
+
+#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) metal goriaren efektua gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+#~ msgstr "Metal goriaren itxurako logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
+#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 3)"
+
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "Goria..."
+
+#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) itxura distiratsuaren eta alakaren "
+#~ "efektua gehitzen dizkio"
+
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "Alaka-altuera (zorroztasuna)"
+
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "Ertzaren tamaina (pixeletan)"
+
+#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+#~ msgstr "Itxura distiratsua eta ertz alakatuak dituen logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "Gradiente-a_laka..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+#~ msgstr "Uneko gradientearen lagin batekin betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "Custom _Gradient..."
+#~ msgstr "_Gradiente pertsonalizatua..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
+#~ "current brush"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sareta bat marrazten du uneko brotxa erabiliz, X eta Y posizioen "
+#~ "zerrendaren arabera"
+
+#~ msgid "X divisions"
+#~ msgstr "X zatiketak"
+
+#~ msgid "Y divisions"
+#~ msgstr "Y zatiketak"
+
+#~ msgid "_Grid..."
+#~ msgstr "_Sareta..."
+
+#~ msgid "New Guides from _Selection"
+#~ msgstr "Gida berriak _hautapenetik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gida bat jartzen du irudiaren tamainaren ehuneko gisa adierazitako "
+#~ "posizioan"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Noranzkoa"
+
+#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
+#~ msgstr "Gida berria (_ehuneko gisa)..."
+
+#~ msgid "Position (in %)"
+#~ msgstr "Posizioa (%)"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Bertikala"
+
+#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gida bat jartzen du adierazitako posizioan, adierazitako noranzkoarekin "
+#~ "(pixeletan)"
+
+#~ msgid "New _Guide..."
+#~ msgstr "_Gida berria..."
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posizioa"
+
+#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+#~ msgstr "Kendu gida horizontal eta bertikal guztiak"
+
+#~ msgid "_Remove all Guides"
+#~ msgstr "_Kendu gida guztiak"
+
+#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+#~ msgstr "Bi koloreko zirrimarren testu-estiloko logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "Fotogramaren kolorea"
+
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "Fotograma-tamaina"
+
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "Imigre-_26..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+#~ msgstr "Mapa topografikoen ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "Lurraren altuera"
+
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "Itsasoaren sakonera"
+
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "_Lurra..."
+
+#~ msgid "Fill the current selection with lava"
+#~ msgstr "Bete labaz uneko hautapena"
+
+#~ msgid "Roughness"
+#~ msgstr "Zimurtasuna"
+
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Hazia"
+
+#~ msgid "Use current gradient"
+#~ msgstr "Erabili uneko gradientea"
+
+#~ msgid "_Lava..."
+#~ msgstr "_Laba..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG "
+#~ "color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erdialdetik kanporanzko izpiz bete geruza bat, aurreko planoaren kolorea "
+#~ "erabiliz"
+
+#~ msgid "Line _Nova..."
+#~ msgstr "Marren _noba..."
+
+#~ msgid "Number of lines"
+#~ msgstr "Marra kopurua"
+
+#~ msgid "Offset radius"
+#~ msgstr "Desplazamendu-erradioa"
+
+#~ msgid "Randomness"
+#~ msgstr "Ausazkotasuna"
+
+#~ msgid "Sharpness (degrees)"
+#~ msgstr "Zorroztasuna (gradutan)"
+
+#~ msgid "Create a rectangular brush"
+#~ msgstr "Brotxa laukizuzena sortzen du"
+
+#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+#~ msgstr "Ertz difuminatudun brotxa laukizuzena sortzen du"
+
+#~ msgid "Create an elliptical brush"
+#~ msgstr "Brotxa eliptikoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+#~ msgstr "Ertz difuminatudun brotxa eliptikoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+#~ msgstr "Eli_ptikoa, difuminatua..."
+
+#~ msgid "Feathering"
+#~ msgstr "Difuminatzea"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Izena"
+
+#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+#~ msgstr "Lau_kizuzena, difuminatua..."
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Tartea"
+
+#~ msgid "_Elliptical..."
+#~ msgstr "_Eliptikoa..."
+
+#~ msgid "_Rectangular..."
+#~ msgstr "_Laukizuzena..."
+
+#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+#~ msgstr "Hautatutako zatia (edo alfa) neon-argizko objektu bihurtzen du"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+#~ msgstr "Neon-argien estiloko logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Create shadow"
+#~ msgstr "Sortu itzala"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
+#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 5)"
+
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "N_eon..."
+
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "Gelaxkaren tamaina (pixeletan)"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+#~ msgstr "Paperezko egunkarien itxurako logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "Dentsitatea (%)"
+
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "Prentsa-paperaren te_stua..."
+
+#~ msgid "Defocus"
+#~ msgstr "Fokatu gabe"
+
+#~ msgid "Make an image look like an old photo"
+#~ msgstr "Irudi bati argazki zaharren itxura ematea"
+
+#~ msgid "Mottle"
+#~ msgstr "Marmola"
+
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Sepia"
+
+#~ msgid "_Old Photo..."
+#~ msgstr "_Argazki zaharra..."
+
+#~ msgid "Brush name"
+#~ msgstr "Brotxaren izena"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Fitxategi-izena"
+
+#~ msgid "New _Brush..."
+#~ msgstr "_Brotxa berria..."
+
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+#~ msgstr "Itsatsi arbeleko edukia brotxa berrian"
+
+#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+#~ msgstr "Ez dago irudiaren daturik arbelean itsasteko."
+
+#~ msgid "New _Pattern..."
+#~ msgstr "E_redu berria..."
+
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+#~ msgstr "Itsatsi arbeleko edukia eredu berrian"
+
+#~ msgid "Pattern name"
+#~ msgstr "Ereduaren izena"
+
+#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) perspektiba-itzala gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Angelua"
+
+#~ msgid "Interpolation"
+#~ msgstr "Interpolazioa"
+
+#~ msgid "Relative distance of horizon"
+#~ msgstr "Zerumugaren distantzia erlatiboa"
+
+#~ msgid "Relative length of shadow"
+#~ msgstr "Itzalaren luzera erlatiboa"
+
+#~ msgid "_Perspective..."
+#~ msgstr "_Perspektiba..."
+
+#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) 'harrapari' efektua gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Edge amount"
+#~ msgstr "Ertz kopurua"
+
+#~ msgid "Pixel amount"
+#~ msgstr "Pixel kopurua"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelizatu"
+
+#~ msgid "_Predator..."
+#~ msgstr "_Harraparia..."
+
+#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+#~ msgstr "Sortu irudiak; irudi bakoitzak botoi-grafiko obalatua izango du"
+
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "Behe-mailako kolorea"
+
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "Behe-mailako kolorea (aktiboa)"
+
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "Sakatu gabe"
+
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "Sakatu gabe (aktiboa)"
+
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "X betegarria"
+
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "Y betegarria"
+
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "Biribiltasun-erlazioa"
+
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "Testuaren kolorea (aktiboa)"
+
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "Goi-mailako kolorea"
+
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "Goi-mailako kolorea (aktiboa)"
+
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "_Botoi biribila..."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Portaera"
+
+#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+#~ msgstr "Lurreko mapen itxurako ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "Xehetasuna erdian"
+
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "Errendatu _mapa..."
+
+#~ msgid "Reverse Layer Order"
+#~ msgstr "Alderantzikatu geruzen ordena"
+
+#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
+#~ msgstr "Alderantzikatu irudiaren geruzen ordena"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Beltza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geruza anitzeko irudia sortzen du, uneko irudiari izurtze-efektua gehituz"
+
+#~ msgid "Edge behavior"
+#~ msgstr "Ertzaren portaera"
+
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "Fotograma kopurua"
+
+#~ msgid "Rippling strength"
+#~ msgstr "Izurtze-indarra"
+
+#~ msgid "Smear"
+#~ msgstr "Lohitu"
+
+#~ msgid "_Rippling..."
+#~ msgstr "_Izurtzea..."
+
+#~ msgid "Add background"
+#~ msgstr "Gehitu atzeko planoa"
+
+#~ msgid "Add drop-shadow"
+#~ msgstr "Gehitu itzala"
+
+#~ msgid "Edge radius"
+#~ msgstr "Ertzaren erradioa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudi baten izkinak biribiltzen ditu, eta, horrez gain, itzala jar dezake "
+#~ "atzeko planoan"
+
+#~ msgid "_Round Corners..."
+#~ msgstr "_Izkinak biribiltzea..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+#~ msgstr "Aldatu irudiaren kolore-mapa paletan zehaztutako koloretara."
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
+
+#~ msgid "Se_t Colormap..."
+#~ msgstr "Eza_rri kolore-mapa..."
+
+#~ msgid "Convert a selection to a brush"
+#~ msgstr "Hautapena brotxa bihurtu"
+
+#~ msgid "To _Brush..."
+#~ msgstr "Bro_txara..."
+
+#~ msgid "Convert a selection to an image"
+#~ msgstr "Hautapena irudi bihurtu"
+
+#~ msgid "To _Image"
+#~ msgstr "Ir_udira"
+
+#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
+#~ msgstr "Hautapena eredu bihurtu"
+
+#~ msgid "To _Pattern..."
+#~ msgstr "E_redura..."
+
+#~ msgid "Concave"
+#~ msgstr "Ahurra"
+
+#~ msgid "Radius (%)"
+#~ msgstr "Erradioa (%)"
+
+#~ msgid "Round the corners of the current selection"
+#~ msgstr "Uneko hautapenaren izkinak biribiltzen ditu"
+
+#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
+#~ msgstr "Laukizuzen b_iribildua..."
+
+#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diapositiben markoaren antzekoa, filma arrastatzeko zuloak eta etiketak "
+#~ "gehitzen dizkie irudiei"
+
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Letra-tipoaren kolorea"
+
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Zenbakia"
+
+#~ msgid "_Slide..."
+#~ msgstr "_Diapositiba..."
+
+#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+#~ msgstr "Abangoardiako logotipo kromatua sortzen du"
+
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "Abangoardiako kromatua..."
+
+#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+#~ msgstr "'Testua ziztu bizian' efektua duen logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "'Testua ziztu bizian'..."
+
+#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
+#~ msgstr "Itzala duen esfera bat sortzen du"
+
+#~ msgid "Lighting (degrees)"
+#~ msgstr "Argitasuna (gradutan)"
+
+#~ msgid "Radius (pixels)"
+#~ msgstr "Erradioa (pixeletan)"
+
+#~ msgid "Sphere color"
+#~ msgstr "Esferaren kolorea"
+
+#~ msgid "_Sphere..."
+#~ msgstr "_Esfera..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+#~ msgstr ""
+#~ "Animazioa sortzen du, uneko irudia esfera birakari baten gainean "
+#~ "proiektatuz"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Fotogramak"
+
+#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+#~ msgstr "Indexatu n koloretan (0 = mantendu GBU)"
+
+#~ msgid "Turn from left to right"
+#~ msgstr "Biratu ezkerretik eskuinera"
+
+#~ msgid "_Spinning Globe..."
+#~ msgstr "_Globo birakaria..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espirografiak, epitrokoideak eta Lissajous-en kurbak gehitzen dizkio "
+#~ "uneko geruzari"
+
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "Aerografoa"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Brotxa"
+
+#~ msgid "Color method"
+#~ msgstr "Koloreztatze-metodoa"
+
+#~ msgid "Epitrochoid"
+#~ msgstr "Epitrokoidea"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Fotograma"
+
+#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+#~ msgstr "Gradientea: begizta horzduna"
+
+#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
+#~ msgstr "Gradientea: triangelu-begizta"
+
+#~ msgid "Hexagon"
+#~ msgstr "Hexagonoa"
+
+#~ msgid "Hole ratio"
+#~ msgstr "Zulo kopurua"
+
+#~ msgid "Inner teeth"
+#~ msgstr "Barruko hortzak"
+
+#~ msgid "Lissajous"
+#~ msgstr "Lissajous"
+
+#~ msgid "Margin (pixels)"
+#~ msgstr "Marjina (pixeletan)"
+
+#~ msgid "Outer teeth"
+#~ msgstr "Kanpoko hortzak"
+
+#~ msgid "Pentagon"
+#~ msgstr "Pentagonoa"
+
+#~ msgid "Polygon: 10 sides"
+#~ msgstr "Poligonoa: 10 alde"
+
+#~ msgid "Polygon: 7 sides"
+#~ msgstr "Poligonoa: 7 alde"
+
+#~ msgid "Polygon: 8 sides"
+#~ msgstr "Poligonoa: 8 alde"
+
+#~ msgid "Polygon: 9 sides"
+#~ msgstr "Poligonoa: 9 alde"
+
+#~ msgid "Rendering Spyro"
+#~ msgstr "Espirografia errendatzen"
+
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Forma"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Karratua"
+
+#~ msgid "Start angle"
+#~ msgstr "Hasierako angelua"
+
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Tresna"
+
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "Triangelua"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
+
+#~ msgid "_Spyrogimp..."
+#~ msgstr "_Espirografoa..."
+
+#~ msgid "Burst color"
+#~ msgstr "Eztandaren kolorea"
+
+#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+#~ msgstr "Logotipoa sortzen du, izar-eztanda motako gradientea erabiliz"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
+#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 30)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izar-eztanda motako gradientearekin betetzen du hautatutako zatia (edo "
+#~ "alfa), eta itzala gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Starb_urst..."
+#~ msgstr "_Izar-eztanda..."
+
+#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#~ msgstr "Haitz-tankera, noba-dirdira eta itzala dituen logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 4)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
+#~ "glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uneko zatia (edo alfa) betetzen du, haitz-tankera, noba-dirdira eta "
+#~ "itzala erabiliz"
+
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "Iza_rretakoa..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mosaiko-zurrunbiloaren efektuaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "_Mosaiko-zurrunbiloa..."
+
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "Zurrunbiloaren indarra"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+#~ msgstr "Zurrunbilo ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "Zenbat aldiz zurrunbilotu behar den"
+
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "Lauzen tamaina"
+
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "Zurrunbilotze-angelua"
+
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "_Zurrunbiloa..."
+
+#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) partikula-arrastoak efektua gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "Oinarri-kolorea"
+
+#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+#~ msgstr "Logotipoa sortzen du, partikula-arrastoak efektua erabiliz"
+
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "Ertza bakarrik"
+
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "Ertzaren zabalera"
+
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "Talka-tasa"
+
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "_Partikula-arrastoak..."
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Antialiasa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
+#~ "circle"
+#~ msgstr "Logotipoa sortzen du, testua zirkulu baten perimetroan jarrita"
+
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "Betetze-angelua"
+
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "Testu z_irkularra..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mosaikoz osatutako atzeko planoa, nabarmentzeak eta itzalak dituen "
+#~ "ehunduradun logotipoa sortzen du"
+
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "Amaierako nahastea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ehundura batekin betetzen du uneko zatia (edo alfa), eta mosaikoz "
+#~ "osatutako atzeko planoa, nabarmentzeak eta itzalak gehitzen dizkio"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexagonoak"
+
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "Mosaiko-lauza mota"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Oktagonoak"
+
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "Hasierako nahastea"
+
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "Testu-eredua"
+
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "_Ehundura..."
+
+#~ msgid "Blur horizontally"
+#~ msgstr "Lausotu horizontalki"
+
+#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudiaren ertzak lausotzen ditu, emaitzarekin hutsunerik gabeko mosaikoa "
+#~ "osatzeko"
+
+#~ msgid "Blur type"
+#~ msgstr "Lausotze mota"
+
+#~ msgid "Blur vertically"
+#~ msgstr "Lausotu bertikalki"
+
+#~ msgid "RLE"
+#~ msgstr "RLE"
+
+#~ msgid "_Tileable Blur..."
+#~ msgstr "_Mosaikoak egiteko lausoa..."
+
+#~ msgid "Create a decorative web title header"
+#~ msgstr "Web izenburuen goiburu apaingarria sortzen du"
+
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "Web izenburuen goiburua..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+#~ msgstr "Truchet ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+
+#~ msgid "T_ruchet..."
+#~ msgstr "T_ruchet..."
+
+#~ msgid "Mask opacity"
+#~ msgstr "Maskararen opakutasuna"
+
+#~ msgid "Mask size"
+#~ msgstr "Maskararen tamaina"
+
+#~ msgid "Amplitude"
+#~ msgstr "Anplitudea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into "
+#~ "the current image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geruza anitzeko irudi bat sortzen du, uneko irudiaren kontra harri bat "
+#~ "botatzearen antzeko efektuarekin"
+
+#~ msgid "Invert direction"
+#~ msgstr "Alderantzikatu noranzkoa"
+
+#~ msgid "Wavelength"
+#~ msgstr "Uhin-luzera"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Uhinak..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+#~ "bump map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhin-efektuaz betetako geruza berri bat sortzen du, gainjartzeko edo bump."
+#~ "map gisa erabiltzeko"
+
+#~ msgid "Ribbon spacing"
+#~ msgstr "Zinten arteko tartea"
+
+#~ msgid "Ribbon width"
+#~ msgstr "Zinten zabalera"
+
+#~ msgid "Shadow darkness"
+#~ msgstr "Itzalaren iluntasuna"
+
+#~ msgid "Shadow depth"
+#~ msgstr "Itzalaren sakonera"
+
+#~ msgid "Thread density"
+#~ msgstr "Hariaren dentsitatea"
+
+#~ msgid "Thread intensity"
+#~ msgstr "Hariaren intentsitatea"
+
+#~ msgid "Thread length"
+#~ msgstr "Hariaren luzera"
+
+#~ msgid "_Weave..."
+#~ msgstr "_Ehundu..."
+
+#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+#~ msgstr "GIMP webgunearen laster-marka"
+
+#~ msgid "Bookmark to the user manual"
+#~ msgstr "Erabiltzailearen eskuliburuaren laster-marka"
+
+#~ msgid "Create and Use _Selections"
+#~ msgstr "Sortu eta erabili _hautapenak"
+
+#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
+#~ msgstr "Sortu, ireki eta gorde _fitxategiak"
+
+#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
+#~ msgstr "Marraztu _objektu soilak"
+
+#~ msgid "How to Use _Dialogs"
+#~ msgstr "_Elkarrizketa-koadroak nola erabili"
+
+#~ msgid "Plug-in _Registry"
+#~ msgstr "Plugin-erregistroa"
+
+#~ msgid "Using _Paths"
+#~ msgstr "_Bide-izenak erabiltzea"
+
+#~ msgid "_Basic Concepts"
+#~ msgstr "_Oinarrizko kontzeptuak"
+
+#~ msgid "_Developer Web Site"
+#~ msgstr "_Garatzaileen webgunea"
+
+#~ msgid "_Main Web Site"
+#~ msgstr "_Webgune nagusia"
+
+#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
+#~ msgstr "_Irudiak weberako prestatzea"
+
+#~ msgid "_User Manual Web Site"
+#~ msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburuaren webgunea"
+
+#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+#~ msgstr "_Kamera digitaleko argazkiekin lan egitea"
+
+#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) 3Dko efektu zeharrargi leuna gehitzen dio"
+
+#~ msgid "Drop shadow X offset"
+#~ msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
+
+#~ msgid "Drop shadow Y offset"
+#~ msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
+
+#~ msgid "Drop shadow blur radius"
+#~ msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
+
+#~ msgid "Drop shadow color"
+#~ msgstr "Itzalaren kolorea"
+
+#~ msgid "Drop shadow opacity"
+#~ msgstr "Itzalaren opakutasuna"
+
+#~ msgid "Highlight X offset"
+#~ msgstr "Nabarmentzearen X desplazamendua"
+
+#~ msgid "Highlight Y offset"
+#~ msgstr "Nabarmentzearen Y desplazamendua"
+
+#~ msgid "Highlight opacity"
+#~ msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna"
+
+#~ msgid "_Xach-Effect..."
+#~ msgstr "_Xach-en efektua..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]