[evince] Updated Spanish translation



commit 934293dadbd832fd9c7234ed23b877682e99e138
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 4 13:46:20 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c001f38..ed3290b 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 13:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -147,7 +147,6 @@ msgstr "David King"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations-delete.page:20
-#| msgid "Right click on the annotation icon in the document."
 msgid "Delete annotations from a PDF document."
 msgstr "Eliminar anotaciones de un documento PDF."
 
@@ -158,9 +157,6 @@ msgstr "Quitar anotaciones"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations-delete.page:25
-#| msgid ""
-#| "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-#| "annotations using the <app>document viewer</app>."
 msgid ""
 "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
 "annotations that you or other people have added."
@@ -175,17 +171,19 @@ msgid ""
 "annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
 "sidebar</link>."
 msgstr ""
+"Vea una página que tiene una anotación. Si no está seguro de qué páginas "
+"tienen anotaciones, búsquedas en la <link xref=\"annotations-navigate"
+"\">barra lateral de anotaciones</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-delete.page:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Right click on the annotation icon in the document."
 msgid ""
 "Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
 "\"menuitem\">Remove Annotation</gui>"
 msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el icono de anotación en el "
-"documento."
+"documento y pulse <gui style=\"menuitem\">Quitar anotación</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations-delete.page:39
@@ -193,6 +191,9 @@ msgid ""
 "Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
 "right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save a Copy…</gui>."
 msgstr ""
+"Guarde los cambios en un documento nuevo pulsando en el botón del menú en la "
+"parte superior derecha y elija <gui style=\"menuitem\">Guardar una copia…</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations-disabled.page:7
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "sí las soporta."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:21 C/formats.page:18 C/opening.page:18
+#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:22 C/formats.page:18 C/opening.page:18
 #: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17
 #: C/print-pagescaling.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
@@ -688,7 +689,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:13 C/formats.page:14
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:14 C/formats.page:14
 #: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
 #: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
 #: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Puede convertir un documento a PDF «imprimiéndolo» a un archivo."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:17 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
+#: C/finding.page:18 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
 #: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
 msgid "Anna Philips"
 msgstr "Anna Philips"
@@ -2068,17 +2069,17 @@ msgstr ""
 "ejemplo."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:27
+#: C/finding.page:28
 msgid "Search for a word or phrase in a document."
 msgstr "Busca una palabra o frase en un documento."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:30
+#: C/finding.page:31
 msgid "Find text in a document"
 msgstr "Buscar texto en un documento"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:34
+#: C/finding.page:35
 msgid ""
 "Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
@@ -2087,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> o <key>/</key> para mostrar la caja de búsqueda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:39
+#: C/finding.page:40
 msgid ""
 "Start typing into the search box and the search will start automatically."
 msgstr ""
@@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "automáticamente."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:43
+#: C/finding.page:44
 msgid ""
 "Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
 "next search result."
@@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 "búsqueda anterior o siguiente."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:47
+#: C/finding.page:48
 msgid ""
 "To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
 "or press <key>Esc</key>."
@@ -2112,8 +2113,18 @@ msgstr ""
 "Para ocultar la barra de búsqueda, pulse el <gui>Botón de la lupa</gui> otra "
 "vez o pulse <key>Esc</key>."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:54
+msgid ""
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+msgstr ""
+"Para filtrar las palabras por mayúscula/minúscula o por completado, puede "
+"pulsar con el botón derecho en la caja de búsqueda y elegir <gui>Sensible a "
+"mayúsculas y minúsculas</gui> o <gui>Sólo palabras completas</gui>."
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:52
+#: C/finding.page:59
 msgid ""
 "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
 "you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
@@ -2126,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "aparece la palabra que buscó en la página actual."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:58
+#: C/finding.page:65
 msgid ""
 "Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
 "because their text is encoded in the document as an image."
@@ -2157,7 +2168,7 @@ msgstr "Archivo de cómic (.cbr y .cbz)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/formats.page:36
 msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr "OpenXPS (.oxps, .xps)"
+msgstr "Especificación de papel Open XML (.oxps, .xps)"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/formats.page:41
@@ -3336,12 +3347,10 @@ msgstr "2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-differentsize.page:24
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
 msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr ""
-"Imprimir un documento en un papel de tamaño, forma u orientación diferentes."
+msgstr "Imprimir un documento en un papel de tamaño u orientación diferentes."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/print-differentsize.page:28
@@ -3365,6 +3374,8 @@ msgid ""
 "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
 "\"menuitem\">Print…</gui>."
 msgstr ""
+"Abra el menú en la parte superior derecha de la ventana y elija <gui style="
+"\"menuitem\">Imprimir…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-differentsize.page:40
@@ -3381,7 +3392,7 @@ msgstr ""
 "en la lista desplegable."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:47 C/print-pagescaling.page:40
+#: C/print-differentsize.page:47
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 msgstr "Pulse <gui>Print</gui> y su documento debería imprimirse."
 
@@ -3538,10 +3549,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-pagescaling.page:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Print the document to a printer."
-msgid "Shrink or fit the document to the paper size."
-msgstr "Imprimir el documento en una impresora."
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "Reducir o expandir el documento para ajustarlo al tamaño del papel."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/print-pagescaling.page:22
@@ -3550,21 +3560,47 @@ msgstr "Escalar la página para imprimirla"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:34
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:37
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 #| "dropdown list."
-msgid "Choose your <em>Paper Scaling</em> from the dropdown list."
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the dropdown list."
+msgstr "Seleccione <em>Escalado del papel</em> en la lista desplegable."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Ninguno</em>: no modifica el escalado de la página."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
+msgid ""
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
 msgstr ""
-"Debajo de la columna <em>Papel</em>, seleccione el <em>Tamaño del papel</em> "
-"en la lista desplegable."
+"<em>Reducir al área imprimible</em>: las páginas del documento más grandes "
+"que el área imprimible se reducen para ajustarse al área imprimible de la "
+"página de la impresora."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Ajustar al área imprimible</em>: las páginas del documento se agrandan o "
+"se reducen para ajustarse al área imprimible de la página de la impresora."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+#| msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui> para imprimir su documento."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]