[gedit] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Czech translation
- Date: Wed, 4 Feb 2015 11:17:23 +0000 (UTC)
commit e48509ea5dd368ea3a0b0601eaf401003e5e551a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Feb 4 12:17:15 2015 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 216 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 71b4b4b..8070240 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gedit help.
#
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 06:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:9 C/gedit-change-default-font.page:9
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:12 C/gedit-change-default-font.page:9
#: C/gedit-close-file.page:9 C/gedit-create-new-file.page:11
#: C/gedit-edit-as-root.page:9 C/gedit-files-basic.page:9
#: C/gedit-full-screen.page:11 C/gedit-open-files-from-sidepane.page:10
@@ -51,13 +51,28 @@ msgstr ""
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:16
+msgid "Jana Svarova"
+msgstr "Jana Švárová"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:18 C/gedit-change-color-scheme.page:23
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:21 C/gedit-replace.page:24
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:14
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:29
msgid "Change the color scheme"
msgstr "Změna barevného schématu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:16
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:31
msgid ""
"<app>gedit</app> includes several different color schemes, allowing you to "
"change the appearance of the main text window."
@@ -65,37 +80,39 @@ msgstr ""
"Součástí aplikace <app>gedit</app> je několik různých schémat barev, díky "
"kterým můžete měnit vzhled hlavního okna s textem."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:19
-msgid "To change the color scheme, complete the following steps:"
-msgstr "Když chcete schéma barev změnit, postupujte v následujících krocích:"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:35
+msgid "To change the color scheme:"
+msgstr "Když chcete změnit barevné schéma:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:21 C/gedit-change-default-font.page:23
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:37
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui>Font & Colors</gui></guiseq>."
+"Open the <gui style=\"menu\">gedit</gui> menu from the top bar, then then "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Font & Colors</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Předvolby</gui> <gui>Písmo a barvy</gui></guiseq>."
+"Otevřete nabídku <gui style=\"menu\">gedit</gui> na horní liště a po té "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui>Písmo a barvy</gui></"
+"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:24
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:42
msgid "Choose your desired color scheme."
msgstr "Zvolte požadované schéma barev."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:27
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:46
msgid "The new color scheme will be applied immediately."
msgstr "Nové schéma barev se okamžitě použije."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:30
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:49
msgid "Use a Custom Color Scheme"
msgstr "Použití vlastního schématu barev"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:35
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:55
msgid ""
"You can also use color schemes that have been created by others, or create "
"and use your own color schemes."
@@ -104,11 +121,12 @@ msgstr ""
"své vlastní."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:37
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:58
msgid ""
"Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples of "
"color schemes that you can download and use, are available on the <link href="
-"\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/StyleSchemes\">gedit wiki</link>."
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GtkSourceView/StyleSchemes\">gedit wiki</"
+"link>."
msgstr ""
"Návod, jak si nainstalovat vlastní schéma barev, stejně jako ukázka schématu "
"barev, kterou si můžete stáhnout a použít, jsou dostupné na <link href="
@@ -121,12 +139,12 @@ msgid "2011 2012 2013"
msgstr "2011 2012 2013"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-change-default-font.page:15
+#: C/gedit-change-default-font.page:18
msgid "Change the default font"
msgstr "Změna výchozího písma"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-change-default-font.page:17
+#: C/gedit-change-default-font.page:20
msgid ""
"<app>gedit</app> will use the system fixed-width font by default, but you "
"can change the default <app>gedit</app> font to suit your preferences."
@@ -135,19 +153,28 @@ msgstr ""
"ale máte možnost si ho změnit, aby lépe vyhovovalo vašim potřebám."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gedit-change-default-font.page:22
+#: C/gedit-change-default-font.page:25
msgid "To change the default font in <app>gedit</app>:"
msgstr "Pokud chcete výchozí písmo v editoru <app>gedit</app> změnit:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-change-default-font.page:26
msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui> <gui>Font & Colors</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Předvolby</gui> <gui>Písmo a barvy</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-change-default-font.page:29
+msgid ""
"Uncheck the box next to the phrase, \"Use the system fixed-width font.\""
msgstr ""
"Zruště zaškrtnutí vedle popisku „Použít systémové písmo s pevnou šířkou“"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-change-default-font.page:28
+#: C/gedit-change-default-font.page:31
msgid ""
"Click on the current font name. <app>gedit</app> will open a font-chooser "
"window, allowing you to see available fonts and choose the one that you "
@@ -157,7 +184,7 @@ msgstr ""
"písma, takže uvidíte dostupná písma a to požadované si můžete zvolit."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-change-default-font.page:31
+#: C/gedit-change-default-font.page:34
msgid ""
"After you have chosen a new font, use the <gui>slider</gui> under the list "
"of fonts to set the default font size."
@@ -166,17 +193,17 @@ msgstr ""
"nastavení výchozí velikosti písma."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-change-default-font.page:33
+#: C/gedit-change-default-font.page:36
msgid "Click <gui>Select</gui>, and then click <gui>Close</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>Vybrat</gui> a pak na <gui>Zavřít</gui>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-close-file.page:14
+#: C/gedit-close-file.page:16
msgid "Close a file"
msgstr "Zavření souboru"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-close-file.page:16
+#: C/gedit-close-file.page:18
msgid ""
"To close a file in <app>gedit</app>, select <guiseq><gui>File</gui> "
"<gui>Close</gui></guiseq>. Alternately, you can click the small \"X\" that "
@@ -189,7 +216,7 @@ msgstr ""
"zmáčknout <keyseq><key>Ctrl</key> <key>W</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-close-file.page:20
+#: C/gedit-close-file.page:22
msgid ""
"Any one of these actions will close a file in <app>gedit</app>. If your file "
"contains changes that have not been saved, <app>gedit</app> will prompt you "
@@ -236,12 +263,12 @@ msgstr ""
"soubor jako nová karta napravo od ostatních karet se soubory."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-edit-as-root.page:14
+#: C/gedit-edit-as-root.page:15
msgid "Edit a file as the root user"
msgstr "Úprava souborů pod uživatelem root"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-edit-as-root.page:17
+#: C/gedit-edit-as-root.page:18
msgid ""
"Editing files as the root user is potentially dangerous, and may break your "
"system in bad ways. Take great care when editing files as the root user."
@@ -251,7 +278,7 @@ msgstr ""
"obvzlášť pozor, co děláte."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-edit-as-root.page:22
+#: C/gedit-edit-as-root.page:23
msgid ""
"To edit files as the root user, launch <app>gedit</app> from the terminal by "
"entering:"
@@ -260,13 +287,13 @@ msgstr ""
"<app>gedit</app> z terminálu zadáním:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/gedit-edit-as-root.page:24
+#: C/gedit-edit-as-root.page:25
#, no-wrap
msgid "sudo gedit"
msgstr "sudo gedit"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-edit-as-root.page:26
+#: C/gedit-edit-as-root.page:27
msgid ""
"Using the <cmd>sudo</cmd> command, you will need to successfully enter your "
"password before <app>gedit</app> will open."
@@ -275,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<app>gedit</app> zadat správné heslo."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-edit-as-root.page:29
+#: C/gedit-edit-as-root.page:30
msgid ""
"As an alternative to the <cmd>sudo</cmd> command, you may obtain "
"administrative privileges by entering:"
@@ -284,19 +311,19 @@ msgstr ""
"zadáním:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/gedit-edit-as-root.page:31
+#: C/gedit-edit-as-root.page:32
#, no-wrap
msgid "su -"
msgstr "su -"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-edit-as-root.page:33
+#: C/gedit-edit-as-root.page:34
msgid ""
"You would then launch <app>gedit</app> using the <cmd>gedit</cmd> command."
msgstr "Po té byste měli <app>gedit</app> spustit příkazem <cmd>gedit</cmd>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-edit-as-root.page:37
+#: C/gedit-edit-as-root.page:38
msgid ""
"Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, "
"<app>gedit</app> will keep those privileges until you close it."
@@ -305,12 +332,12 @@ msgstr ""
"dokud jej nezavřete."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-files-basic.page:14
+#: C/gedit-files-basic.page:15
msgid "File basics: Open, close, and save files"
msgstr "Základní práce se soubory: otevřít, zavřít a uložit"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-files-basic.page:16
+#: C/gedit-files-basic.page:17
msgid ""
"If you are new to <app>gedit</app>, these topics will help you with "
"creating, saving, and opening and closing files."
@@ -404,12 +431,12 @@ msgstr ""
"obrazovku</gui>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:15
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:16
msgid "View and open files from the side pane"
msgstr "Zobrazení a otevření souborů z postranního panelu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:16
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:17
msgid ""
"The most common way to switch between files in <app>gedit</app> is by using "
"the tabs at the top of the <app>gedit</app> window. In some cases, though, "
@@ -422,7 +449,7 @@ msgstr ""
"použití <app>postranního panelu</app>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:23
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:24
msgid ""
"To activate the <app>side pane</app>, select <guiseq><gui>View</gui> "
"<gui>Side Pane</gui></guiseq>, or just press the <key>F9</key> key."
@@ -432,7 +459,7 @@ msgstr ""
"zmáčknete klávesu <key>F9</key>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:29
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:30
msgid ""
"You can toggle the <gui>side pane</gui> open or closed by pressing <key>F9</"
"key> at any time."
@@ -441,13 +468,13 @@ msgstr ""
"kdykoliv přepnout zmačknutím <key>F9</key>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:36
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:37
#: C/gedit-plugins-file-browser.page:32
msgid "Opening files from the side pane"
msgstr "Otevírání souborů z postranního panelu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:37
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:38
msgid ""
"To open files from the <app>side pane</app>, first open the <app>side pane</"
"app> by selecting <guiseq><gui>View</gui> <gui>Side Pane</gui></guiseq>, "
@@ -459,7 +486,7 @@ msgstr ""
"části panelu."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:46
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:47
#: C/gedit-plugins-file-browser.page:42
msgid ""
"This will activate the <em>file-browser</em> mode of the <app>side pane</"
@@ -471,12 +498,12 @@ msgstr ""
"požadovaných souborů."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:54
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:55
msgid "Using the side pane to switch between open files"
msgstr "Používejte postranní panel k přepínání mezi soubory"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:55
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:56
msgid ""
"Once you have several files open, you can use the side pane to switch "
"between open files. To activate the file browser portion of the <app>side "
@@ -489,7 +516,7 @@ msgstr ""
"panelu</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:64
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:65
msgid ""
"Clicking on any file name in the <gui>side pane</gui> will open that file "
"for editing."
@@ -557,12 +584,12 @@ msgstr ""
"soubory mezi nimi."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-open-on-server.page:14
+#: C/gedit-open-on-server.page:15
msgid "Open a file that is located on a server"
msgstr "Otevření souboru umístěného na serveru"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:16
+#: C/gedit-open-on-server.page:17
msgid ""
"Prior to opening a file on a server from within <app>gedit</app>, you need "
"to know some technical information about the server. For example, you will "
@@ -575,7 +602,7 @@ msgstr ""
"serveru se jedná (např. HTTP, FTP apod.)."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:21
+#: C/gedit-open-on-server.page:22
msgid ""
"Also, some types of servers impose restrictions on what you can do with "
"files stored on the server. For example, you may be able to open a file from "
@@ -587,7 +614,7 @@ msgstr ""
"provedené změny budete muset uložit na místní disk na svém počítači."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:26
+#: C/gedit-open-on-server.page:27
msgid ""
"With these caveats in mind, perform the following steps to open a file from "
"a server using <app>gedit</app>:"
@@ -596,7 +623,7 @@ msgstr ""
"serveru v editoru <app>gedit</app> v následujících krocích:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:30
+#: C/gedit-open-on-server.page:31
msgid ""
"Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the "
"<gui>Open Files</gui> dialog."
@@ -605,7 +632,7 @@ msgstr ""
"dialogové okno <gui>Otevření souboru</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:32
+#: C/gedit-open-on-server.page:33
msgid ""
"Select the <gui>Pencil</gui> icon near the top of the <gui>Open Files</gui> "
"dialog."
@@ -614,17 +641,17 @@ msgstr ""
"<gui>Otevření souboru</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:34
+#: C/gedit-open-on-server.page:35
msgid "Enter the IP Address or URL of the appropriate server."
msgstr "Zadejte IP adresu nebo URL patřičného serveru."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:36
+#: C/gedit-open-on-server.page:37
msgid "Find and select the file that you wish to open."
msgstr "Najděte a vyberte soubor, který si přejete otevřít."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:37
+#: C/gedit-open-on-server.page:38
msgid ""
"Use the Character coding drop-down list to select the appropriate character "
"coding."
@@ -633,12 +660,12 @@ msgstr ""
"kódování znaků."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:39 C/gedit-plugins-quick-open.page:43
+#: C/gedit-open-on-server.page:40 C/gedit-plugins-quick-open.page:43
msgid "Click <gui>Open</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>Otevřít</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:42
+#: C/gedit-open-on-server.page:43
msgid ""
"Valid types of URI include http:, ftp:, file:, and all of the methods "
"supported by <app>gvfs</app>."
@@ -647,7 +674,7 @@ msgstr ""
"podporované <app>gvfs</app>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-open-on-server.page:46
+#: C/gedit-open-on-server.page:47
msgid ""
"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you "
"make must be saved to a different location. For example, HTTP only allows "
@@ -660,12 +687,12 @@ msgstr ""
"že ne všechny FTP servery pracují korektně s ukládáním vzdálených souborů."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-open-recent.page:14
+#: C/gedit-open-recent.page:15
msgid "Reopen a recently-used file"
msgstr "Opětovné otevření nedávno použitého souboru"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-recent.page:16
+#: C/gedit-open-recent.page:17
msgid ""
"By default, <app>gedit</app> provides easy access to five of your most "
"recently-used files. Here is how you can open a recently-used file:"
@@ -674,25 +701,25 @@ msgstr ""
"použitým souborům. Zde je postup, jak můžete nedávno použitý soubor otevřít:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:19
+#: C/gedit-open-recent.page:20
msgid ""
"Click the downward-facing arrow to the right of the <gui>Open</gui> button."
msgstr ""
"Klikněte na šipku ukazující dolů po pravé straně tlačítka <gui>Otevřít</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:21
+#: C/gedit-open-recent.page:22
msgid ""
"<app>gedit</app> will display a list of the five most-recently used files."
msgstr "<app>gedit</app> zobrazí seznam posledních pěti použitých souborů."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:23
+#: C/gedit-open-recent.page:24
msgid "Select the desired file, and it will open in a new tab."
msgstr "Vyberte požadovaný soubor a ten se otevře v nové kartě."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-open-recent.page:26
+#: C/gedit-open-recent.page:27
msgid ""
"To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will "
"need to use the <app>dconf-editor</app> application."
@@ -701,7 +728,7 @@ msgstr ""
"zobrazuje, budete muset použít aplikaci <app>dconf-editor</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:30
+#: C/gedit-open-recent.page:31
msgid ""
"Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> <gui>gnome</"
"gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> <gui>max-recents</"
@@ -712,7 +739,7 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:33
+#: C/gedit-open-recent.page:34
msgid ""
"Double-click on the number next to <gui>max-recents</gui> and change the "
"number to your desired value."
@@ -721,12 +748,12 @@ msgstr ""
"tu požadovanou."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-plugin-guide.page:14
+#: C/gedit-plugin-guide.page:15
msgid "Configure and use gedit Plugins"
msgstr "Nastavení a používání zásuvných modulů"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-plugin-guide.page:15
+#: C/gedit-plugin-guide.page:16
msgid ""
"You can do more with <app>gedit</app> by using plugins. Several plugins are "
"installed by default, but a large number of other plugins are available "
@@ -737,7 +764,7 @@ msgstr ""
"většina je dodávána odděleně."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-plugin-guide.page:19
+#: C/gedit-plugin-guide.page:20
msgid ""
"Many Linux distributions make a group of these plugins available as a "
"<app>gedit-plugins</app> package. Install the <app>gedit-plugins</app> "
@@ -748,12 +775,12 @@ msgstr ""
"budete mít dodatečné zásuvné moduly k dispozici."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-plugin-guide.page:24
+#: C/gedit-plugin-guide.page:25
msgid "Default gedit Plugins"
msgstr "Výchozí zásuvné moduly editoru gedit"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-plugin-guide.page:28
+#: C/gedit-plugin-guide.page:29
msgid "Additional gedit Plugins"
msgstr "Dodatečné zásuvné moduly editoru gedit"
@@ -1398,17 +1425,17 @@ msgstr ""
"angličtině)."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:12
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:13
msgid "Add an interactive Python console to the bottom pane"
msgstr "Přidává do spodního panelu interaktivní konzolu jazyka Python"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:15
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:16
msgid "Python console"
msgstr "Konzola Python"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:17
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:18
msgid ""
"You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python "
"scripts without leaving <app>gedit</app>. To enable the Python console, "
@@ -1422,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:23
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:24
msgid ""
"Once the Python console is enabled, you can open it by selecting "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bottom Pane</gui></guiseq>, or just press "
@@ -1433,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key> <key>F9</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:27
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:28
msgid ""
"If you have also enabled the <gui>Embeded Terminal</gui> plugin, the "
"<gui>Python Console</gui> will appear as a separate tab in the bottom pane."
@@ -2394,11 +2421,6 @@ msgstr ""
"vyhledejte v <link xref=\"index\">dalších částech</link> nápovědy k aplikaci "
"<app>gedit</app>."
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-replace.page:24
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-replace.page:34
msgid "Replace text"
@@ -2428,8 +2450,8 @@ msgid ""
"or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
"Otevřete nástroj <gui>Nahradit</gui> kliknutím na <guiseq><gui style=\"button"
-"\">Tlačítko s nabídkou</gui> <gui style=\"menuitem\">Hledat a nahradit…</gui>"
-"</guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq>."
+"\">Tlačítko s nabídkou</gui> <gui style=\"menuitem\">Hledat a nahradit…</"
+"gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-replace.page:49
@@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/gedit-replace.page:101
msgid "Search backwards"
-msgstr "Hledat pozpátku"
+msgstr "Hledat od konce"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-replace.page:102
@@ -4122,18 +4144,10 @@ msgstr "Tisk v editoru gedit"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
-msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
-msgstr "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
-msgid ""
-"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
-"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send "
-"a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, "
-"California, 94041, USA."
-msgstr ""
-"Tato práce je licencovaná pod Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
-"Unported License. Jestli potřebujete její kopii, navštivte <_:link-1/> nebo "
-"napište na Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, "
-"California, 94041, USA."
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Tento dokument je licencován pod <_:link-1/>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]