[gnome-disk-utility] Updated Slovak translation



commit 1ac90283b580e951fa1f09ae611f801f501ad627
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Feb 3 20:17:10 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  691 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 310 insertions(+), 381 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 74f5ce3..76584f8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-17 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-16 23:16+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-";
+"utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-03 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 21:16+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -19,11 +19,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 # window title, program name
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 ../src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "Nástroj na pripojenie obrazu disku"
 
@@ -53,27 +52,27 @@ msgstr "Spravuje disky a nosiče"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
+"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
-"disk;jednotka;zväzok;pevný disk;hdd;disk;cdrom;dvd;oddiel;iso;obraz;záloha;"
-"obnovenie;skúška výkonu;raid;luks;šifrovanie;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;jednotka;zväzok;pevný disk;hdd;disk;cdrom;dvd;oddiel;iso;obraz;záloha;obnovenie;"
+"skúška výkonu;raid;luks;šifrovanie;S.M.A.R.T.;smart;"
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
-"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie "
-"alebo obnovu obrazu diskov"
+"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie alebo obnovu "
+"obrazu diskov"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents "
+"folder is used."
 msgstr ""
-"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie "
-"alebo obnovu disku. Ak je prázdne, bude použitý priečinok ~/Dokumenty."
+"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie alebo obnovu "
+"disku. Ak je prázdne, bude použitý priečinok ~/Dokumenty."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -84,8 +83,7 @@ msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr ""
-"Určuje, či bude tento zásuvný modul aktivovaný aplikáciou gnome-settings-"
-"daemon alebo nie"
+"Určuje, či bude tento zásuvný modul aktivovaný aplikáciou gnome-settings-daemon alebo nie"
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -96,8 +94,8 @@ msgstr "Priorita použitia tohto zásuvného modulu"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
-"Určuje prioritu, ktorá bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťaní "
-"aplikácie gnome-settings-daemon"
+"Určuje prioritu, ktorá bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťaní aplikácie gnome-"
+"settings-daemon"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
@@ -113,8 +111,8 @@ msgstr "Povolí zapisovanie do obrazu"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Výber obrazu(ov) disku na pripojenie"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85 ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: ../src/disks/gduwindow.c:725
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -131,11 +129,11 @@ msgstr "Nastaviť pripojenie _iba na čítanie"
 # tooltip_markup
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
-"the underlying disk image to be modified"
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want the underlying "
+"disk image to be modified"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, pripojenie bude iba na čítanie. Toto je užitočné, ak "
-"nechcete aby sa zmenil podkladový obraz disku"
+"Ak je zaškrtnuté, pripojenie bude iba na čítanie. Toto je užitočné, ak nechcete aby sa "
+"zmenil podkladový obraz disku"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
@@ -228,11 +226,11 @@ msgstr "Frekvencia chýb pri čítaní"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a "
+"problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
-"Frekvencia chýb pri čítaní nespracovaných údajov z disku. Nenulová hodnota "
-"indikuje problém s povrchom disku alebo čítacími/zapisovacími hlavami"
+"Frekvencia chýb pri čítaní nespracovaných údajov z disku. Nenulová hodnota indikuje "
+"problém s povrchom disku alebo čítacími/zapisovacími hlavami"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -276,13 +274,13 @@ msgstr "Počet sektorov so zmenenou rezerváciou"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it "
+"marks the sector as “reallocated” and transfers data to a special reserved area (spare "
+"area)"
 msgstr ""
-"Počet premapovaných sektorov. Keď pevný disk narazí na chybu pri čítaní/"
-"zápise/overovaní, označí sektor ako „reallocated“ (zmenená rezervácia) a "
-"údaje presunie do špeciálnej rezervovanej oblasti (náhradnej oblasti)"
+"Počet premapovaných sektorov. Keď pevný disk narazí na chybu pri čítaní/zápise/overovaní, "
+"označí sektor ako „reallocated“ (zmenená rezervácia) a údaje presunie do špeciálnej "
+"rezervovanej oblasti (náhradnej oblasti)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -391,10 +389,8 @@ msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Vybočenia hláv pri zápisoch"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
-msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr ""
-"Počet situácií, kedy zapisovacia hlava vyšla von zo svojej operačnej oblasti"
+msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr "Počet situácií, kedy zapisovacia hlava vyšla von zo svojej operačnej oblasti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -473,13 +469,13 @@ msgstr "Počet zmien rezervácie"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of "
+"(successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a "
+"spare area"
 msgstr ""
-"Počet operácií premapovania. Nespracovaná hodnota tohoto atribútu "
-"predstavuje celkový počet (úspešných aj neúspešných) pokusov o presunutie "
-"údajov zo sektorov so zmenenou rezerváciou do náhradnej oblasti"
+"Počet operácií premapovania. Nespracovaná hodnota tohoto atribútu predstavuje celkový "
+"počet (úspešných aj neúspešných) pokusov o presunutie údajov zo sektorov so zmenenou "
+"rezerváciou do náhradnej oblasti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -490,16 +486,15 @@ msgstr "Aktuálny počet čakajúcich sektorov"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is "
+"subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not "
+"remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped "
+"on a failed write attempt"
 msgstr ""
-"Počet sektorov, ktoré čakajú na premapovanie. Ak sa sektor čakajúci na "
-"premapovanie neskôr podarí úspešne zapísať alebo prečítať, tak sa táto "
-"hodnota zníži a sektor nebude premapovaný. Chyby pri čítaní sektora jeho "
-"premapovanie neovplyvňujú, premapovanie sa vykoná iba pri chybnom pokuse o "
-"zápis"
+"Počet sektorov, ktoré čakajú na premapovanie. Ak sa sektor čakajúci na premapovanie "
+"neskôr podarí úspešne zapísať alebo prečítať, tak sa táto hodnota zníži a sektor nebude "
+"premapovaný. Chyby pri čítaní sektora jeho premapovanie neovplyvňujú, premapovanie sa "
+"vykoná iba pri chybnom pokuse o zápis"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -510,13 +505,12 @@ msgstr "Počet neopraviteľných sektorov"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the "
+"value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the "
+"mechanical subsystem"
 msgstr ""
-"Celkový počet neopraviteľných chýb pri čítaní/zápise sektora. Nárast hodnoty "
-"tohto atribútu signalizuje chybu na povrchu disku a/alebo problémy v "
-"mechanickej časti"
+"Celkový počet neopraviteľných chýb pri čítaní/zápise sektora. Nárast hodnoty tohto "
+"atribútu signalizuje chybu na povrchu disku a/alebo problémy v mechanickej časti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -537,12 +531,10 @@ msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Frekvencia chýb pri zápise"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
-msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
+msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
 msgstr ""
-"Počet chýb počas zápisu na disk (alebo) frekvencia viaczónových chýb (alebo) "
-"vzdialenosti od povrchu"
+"Počet chýb počas zápisu na disk (alebo) frekvencia viaczónových chýb (alebo) vzdialenosti "
+"od povrchu"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -564,9 +556,7 @@ msgstr "Chyby údajových adresovacích značiek"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr ""
-"Počet chýb údajových adresovacích značiek (DAM) (alebo) špecifické pre "
-"výrobcu"
+msgstr "Počet chýb údajových adresovacích značiek (DAM) (alebo) špecifické pre výrobcu"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -654,18 +644,13 @@ msgstr "Posun disku"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
-msgstr ""
-"Posun disku môže nastať silným nárazom pri skladovaní, následkom pádu alebo "
-"teploty"
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result "
+"of falling (or) temperature"
+msgstr "Posun disku môže nastať silným nárazom pri skladovaní, následkom pádu alebo teploty"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr ""
-"Počet chýb, ktoré nastali dôsledkom silných nárazov zistených senzorom "
-"otrasov"
+msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr "Počet chýb, ktoré nastali dôsledkom silných nárazov zistených senzorom otrasov"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -687,11 +672,11 @@ msgstr "Počet opakovaných záťaží"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, "
+"positioning of heads, etc"
 msgstr ""
-"Záťaž disku spôsobená početnými opakovanými operáciami, ako napríklad "
-"čítanie, zápis, nastavovanie hláv, atď."
+"Záťaž disku spôsobená početnými opakovanými operáciami, ako napríklad čítanie, zápis, "
+"nastavovanie hláv, atď."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -758,11 +743,11 @@ msgstr "Zostávajúca odolnosť"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum "
+"physical erase cycles the drive supports"
 msgstr ""
-"Percentuálny pomer počtu fyzicky uskutočnených mazacích cyklov k maximálnemu "
-"počtu možných mazacích cyklov"
+"Percentuálny pomer počtu fyzicky uskutočnených mazacích cyklov k maximálnemu počtu "
+"možných mazacích cyklov"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -784,11 +769,9 @@ msgstr "Počet dobrých blokov"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
 msgstr ""
-"Percentuálny pomer dostupných vyhradených blokov k celkovému počtu "
-"vyhradených blokov"
+"Percentuálny pomer dostupných vyhradených blokov k celkovému počtu vyhradených blokov"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1169,8 +1152,7 @@ msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Chyba pri získavaní veľkosti stránky: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
@@ -1243,8 +1225,7 @@ msgstr "Chyba pri aktualizácii /etc/crypttab"
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Chyba pri zmene hesla"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Chyba pri získavaní konfiguračných údajov"
 
@@ -1254,11 +1235,11 @@ msgstr "Konfiguračné údaje /etc/crypttab sú poškodené"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
 msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
-"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by "
+"the <i>/etc/crypttab</i> file"
 msgstr ""
-"Zmena hesla pre toto zariadenie, aktualizuje aj heslo, na ktoré odkazuje "
-"súbor <i>/etc/crypttab</i>"
+"Zmena hesla pre toto zariadenie, aktualizuje aj heslo, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/"
+"crypttab</i>"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
@@ -1300,8 +1281,7 @@ msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "Nečitateľných %s (nahradené nulami)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Kopírovanie obrazu disku dokončené"
 
@@ -1322,26 +1302,24 @@ msgstr "Neobnoviteľné chyby čítania pri vytváraní obrazu disku"
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
 msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
-"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
-"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes in "
+"the created disk image file. This typically happens if the medium is scratched or if "
+"there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
-"%2.1f %% (%s) údajov bolo nečitateľných na zariadení „%s“. Vo vytvorenom "
-"obraze disku boli tieto údaje nahradené nulami. Toto sa zvyčajne stáva ak je "
-"nosič poškriabaný alebo ak je jednotka fyzicky poškodená"
+"%2.1f %% (%s) údajov bolo nečitateľných na zariadení „%s“. Vo vytvorenom obraze disku "
+"boli tieto údaje nahradené nulami. Toto sa zvyčajne stáva ak je nosič poškriabaný alebo "
+"ak je jednotka fyzicky poškodená"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "O_dstrániť súbor s obrazom disku"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Chyba pri určovaní veľkosti zariadenia: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Zariadenie má nulovú veľkosť"
@@ -1357,8 +1335,7 @@ msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradenie prepíše jeho obsah."
 
 # button
@@ -1382,8 +1359,7 @@ msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Vytváranie obrazu disku"
 
 # list store item - combobox výber súborového systému
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Kompatibilný so všetkými systémami a zariadeniami"
 
@@ -1434,28 +1410,24 @@ msgstr "Zadajte typ súborového systému"
 
 # list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Neprepísať existujúce údaje"
 
 # list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchle"
 
 # list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Prepísať existujúce údaje nulami"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalé"
 
@@ -1476,8 +1448,7 @@ msgid "For logical partitions"
 msgstr "Pre logické oddiely"
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť nový oddiel. Už existujú štyri hlavné oddiely."
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
@@ -1512,11 +1483,11 @@ msgstr "Chyba pri aktualizovaní záznamu v /etc/crypttab"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To "
+"change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
-"Budú zmenené iba heslá, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/crypttab</i>. Keď "
-"chcete zmeniť heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
+"Budú zmenené iba heslá, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/crypttab</i>. Keď chcete zmeniť "
+"heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
 
 #  PK: malo by to byt na miesto zariadenia
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
@@ -1644,54 +1615,49 @@ msgstr "Naozaj chcete zmazať disky?"
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
 msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by data recovery "
+"services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na vybraných diskoch budú stratené, ale môžu byť stále obnovené "
-"pomocou služieb na obnovu údajov"
+"Všetky údaje na vybraných diskoch budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou "
+"služieb na obnovu údajov"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or disk, "
+"you should use a more thorough erase type to keep your private information from falling "
+"into the wrong hands"
 msgstr ""
-"<b>Rada</b>: Ak plánujete zrecyklovať, predať alebo darovať disk z vášho "
-"starého počítača, mali by ste na zachovanie vašich osobných informácií "
-"použiť dôkladnejšie zmazanie a vyhnúť sa tak ich zneužitiu"
+"<b>Rada</b>: Ak plánujete zrecyklovať, predať alebo darovať disk z vášho starého "
+"počítača, mali by ste na zachovanie vašich osobných informácií použiť dôkladnejšie "
+"zmazanie a vyhnúť sa tak ich zneužitiu"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
 msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be recoverable by "
+"data recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na vybratých diskoch budú prepísané a nebude možné ich "
-"obnovenie službami na obnovu údajov"
+"Všetky údaje na vybratých diskoch budú prepísané a nebude možné ich obnovenie službami na "
+"obnovu údajov"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
 msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>UPOZORNENIE</b>: Vykonávanie bezpečného zmazania sa nedá zrušiť a môže "
-"trvať veľmi dlhú dobu. Taktiež nemusí na niektorých zariadeniach správne "
-"fungovať. V najhoršom prípade môže byť vaša jednotka považovaná za "
-"nepoužiteľnú, alebo váš systém môže prestať pracovať, poprípade môže byť "
-"zablokovaný. Pred pokračovaním si prečítajte článok o <a href='https://ata.";
-"wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Bezpečnom zmazaní ATA</a> a "
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can’t be "
+"canceled and may not work properly with some hardware. In the worst case, your drive may "
+"be rendered unusable or your system may crash or lock up. Before proceeding, please read "
+"the article about <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
+"Secure Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>UPOZORNENIE</b>: Vykonávanie bezpečného zmazania sa nedá zrušiť a môže trvať veľmi "
+"dlhú dobu. Taktiež nemusí na niektorých zariadeniach správne fungovať. V najhoršom "
+"prípade môže byť vaša jednotka považovaná za nepoužiteľnú, alebo váš systém môže prestať "
+"pracovať, poprípade môže byť zablokovaný. Pred pokračovaním si prečítajte článok o <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Bezpečnom zmazaní ATA</a> a "
 "oboznámte sa s možnými rizikami"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
 #: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Vymazať"
@@ -1765,24 +1731,22 @@ msgstr "Naozaj chcete formátovať disk?"
 #. Translators: warning used for quick format
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
-"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na disku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou "
-"služieb na obnovu údajov"
+"Všetky údaje na disku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou služieb na "
+"obnovu údajov"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
-"by data recovery services"
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data "
+"recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na disku budú prepísané a pravdepodobne ich nebude možné "
-"obnoviť službami na obnovu údajov"
+"Všetky údaje na disku budú prepísané a pravdepodobne ich nebude možné obnoviť službami na "
+"obnovu údajov"
 
 # button
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formátovať"
 
@@ -1797,20 +1761,19 @@ msgstr "Naozaj chcete formátovať zväzok?"
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na zväzku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené službami "
-"na obnovenie údajov"
+"Všetky údaje na zväzku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené službami na obnovenie "
+"údajov"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be recoverable by data "
+"recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na zväzku budú prepísané a nebude možné obnoviť ich službami na "
-"obnovenie údajov"
+"Všetky údaje na zväzku budú prepísané a nebude možné obnoviť ich službami na obnovenie "
+"údajov"
 
 #  PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
 # %d = číslo oddielu
@@ -1818,29 +1781,24 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"Vyhľadá oddiel číslo %d na zariadení zhodný so zadanými kľúčovými "
-"produktovými údajmi"
+"Vyhľadá oddiel číslo %d na zariadení zhodný so zadanými kľúčovými produktovými údajmi"
 
 #  PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
-"Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúčovými produktovými údajmi"
+msgstr "Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúčovými produktovými údajmi"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Vyhľadá oddiel číslo %d zhodný s akýmkoľvek zariadením pripojeným na zadanom "
-"porte alebo adrese"
+"Vyhľadá oddiel číslo %d zhodný s akýmkoľvek zariadením pripojeným na zadanom porte alebo "
+"adrese"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
-msgid ""
-"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Vyhľadá celý disk zhodný s akýmkoľvek pripojeným zariadením na zadanom porte "
-"alebo adrese"
+"Vyhľadá celý disk zhodný s akýmkoľvek pripojeným zariadením na zadanom porte alebo adrese"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
@@ -1856,9 +1814,7 @@ msgstr "Vyhľadá zhodné zadané zariadenie"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
-msgstr ""
-"Ak bude tento záznam zmenený alebo odstránený, systém nemusí správne "
-"fungovať."
+msgstr "Ak bude tento záznam zmenený alebo odstránený, systém nemusí správne fungovať."
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
@@ -2042,11 +1998,11 @@ msgstr "Nastaviť zariadenie slučky _iba na čítanie"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:734
 msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
-"want the underlying file to be modified"
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the "
+"underlying file to be modified"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, zariadenie slučky bude iba na čítanie. Toto je užitočné, "
-"ak nechceme aby sa zmenil podkladový súbor"
+"Ak je zaškrtnuté, zariadenie slučky bude iba na čítanie. Toto je užitočné, ak nechceme "
+"aby sa zmenil podkladový súbor"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
 #: ../src/disks/gduwindow.c:1346
@@ -2248,13 +2204,11 @@ msgstr "Nerezervované miesto"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3061
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3152
 msgid "Error powering off drive"
@@ -2268,11 +2222,9 @@ msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?"
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3206
 msgid ""
-"This operation will prepare the system for the following drives to be "
-"powered down and removed."
-msgstr ""
-"Táto operácia pripraví systém na vypnutie a odstránenie nasledovných "
-"jednotiek."
+"This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and "
+"removed."
+msgstr "Táto operácia pripraví systém na vypnutie a odstránenie nasledovných jednotiek."
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3210
@@ -2438,13 +2390,13 @@ msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well "
+"as measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please back up "
+"important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
-"Skúška výkonu zmeria prenosovú rýchlosť na rôznych oblastiach zariadenia a "
-"taktiež čas presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. Prosím, pred skúškou "
-"výkonu zápisu si zálohujte dôležité údaje."
+"Skúška výkonu zmeria prenosovú rýchlosť na rôznych oblastiach zariadenia a taktiež čas "
+"presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. Prosím, pred skúškou výkonu zápisu si zálohujte "
+"dôležité údaje."
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
@@ -2469,42 +2421,38 @@ msgstr "Vykonať s_kúšku výkonu pre zápis"
 # GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the "
+"disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then "
+"writing it back. As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
 "\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand "
+"exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
 msgstr ""
-"Skúška výkonu zápisu vyžaduje výhradný prístup k disku (t.j. disk alebo jeho "
-"oddiely nesmú byť pripojené, ani sa nesmú používať) a zahŕňa čítanie údajov "
-"a potom ich následný spätný zápis. V konečnom dôsledku nie je zmenený obsah "
-"disku.\n"
+"Skúška výkonu zápisu vyžaduje výhradný prístup k disku (t.j. disk alebo jeho oddiely "
+"nesmú byť pripojené, ani sa nesmú používať) a zahŕňa čítanie údajov a potom ich následný "
+"spätný zápis. V konečnom dôsledku nie je zmenený obsah disku.\n"
 "\n"
-"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky "
-"výkonu, čiže výhradný prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk "
-"alebo zariadenie sa môže používať)."
+"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky výkonu, čiže "
+"výhradný prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk alebo zariadenie sa môže "
+"používať)."
 
 # GtkSpinButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns "
+"but takes more time."
 msgstr ""
-"Počet vzoriek. Väčšie číslo preukáže presnejší obraz o charakteristike doby "
-"prístupu, ale zaberie viac času."
+"Počet vzoriek. Väčšie číslo preukáže presnejší obraz o charakteristike doby prístupu, ale "
+"zaberie viac času."
 
 # GtkSpinButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend to "
+"produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
 msgstr ""
-"Počet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo čítanej vzorky. Veľké "
-"vzorky budú viesť k presnejším skúškam výkonu, čo ale zaberie viac času."
+"Počet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo čítanej vzorky. Veľké vzorky budú "
+"viesť k presnejším skúškam výkonu, čo ale zaberie viac času."
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
@@ -2519,11 +2467,10 @@ msgstr "Počet vzori_ek"
 # GtkSpinButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take "
+"more time."
 msgstr ""
-"Počet vzoriek. Väčšie číslo vytvorí hladšie grafy, ale skúška výkonu zaberie "
-"viac času."
+"Počet vzoriek. Väčšie číslo vytvorí hladšie grafy, ale skúška výkonu zaberie viac času."
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
@@ -2562,8 +2509,7 @@ msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Zaškrtnite toto pole, keď chcete vidieť heslá zadané vyššie"
 
 # GtkEntry tooltip_text
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Potvrďte heslo zadané vyššie"
 
@@ -2573,8 +2519,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Zadajte nové heslo používané na ochranu údajov"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "_Potvrdiť heslo"
 
@@ -2703,8 +2648,7 @@ msgstr "Voľné miesto nasledujúce za oddielom v megabajtoch"
 
 # GtkLabel label
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
@@ -2720,11 +2664,8 @@ msgstr "Použiť nastavenia ča_sového limitu pre pohotovostný režim"
 
 # GtkSwitch tooltip
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Zapne nastavenia časového limitu pri spustení a tiež pri pripojení disku"
+msgid "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is connected"
+msgstr "Zapne nastavenia časového limitu pri spustení a tiež pri pripojení disku"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
@@ -2745,8 +2686,7 @@ msgstr "Použiť nastavenia pokročilej správy napájania (APM)"
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
-"Zapne nastavenia pokročilej správy napájania pri spustení a tiež pri "
-"pripojení disku"
+"Zapne nastavenia pokročilej správy napájania pri spustení a tiež pri pripojení disku"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
@@ -2756,12 +2696,11 @@ msgstr "Úroveň pokročilej správy napájania"
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the "
+"“Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
-"Násilné vypínanie disku môže mať za následok rýchlejšie opotrebovanie "
-"jednotky. Prosím, čas od času skontrolujte atribút „Počet zapnutí/vypnutí“ "
-"systému SMART"
+"Násilné vypínanie disku môže mať za následok rýchlejšie opotrebovanie jednotky. Prosím, "
+"čas od času skontrolujte atribút „Počet zapnutí/vypnutí“ systému SMART"
 
 # tab
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
@@ -2777,8 +2716,7 @@ msgstr "Použiť nastavenia automatickej správy hlučnosti (AAM)"
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
-"Zapne nastavenia automatickej správy hlučnosi pri spustení a tiež pri "
-"pripojení disku"
+"Zapne nastavenia automatickej správy hlučnosi pri spustení a tiež pri pripojení disku"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
@@ -2802,12 +2740,9 @@ msgstr "Použiť nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis"
 
 # GtkSwitch tooltip
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
+msgid "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
-"Zapne nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis pri spustení a tiež pri "
-"pripojení disku"
+"Zapne nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis pri spustení a tiež pri pripojení disku"
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
@@ -2827,11 +2762,11 @@ msgstr "Zakázať vyrovnávaciu pamäť pre zápis"
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
 msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system susceptible to "
+"data loss in the event of a power failure"
 msgstr ""
-"Povolením vyrovnávacej pamäte pre zápis sa zvýši výkon, ale taktiež sa "
-"systém stane viac náchylným na stratu údajov pri výpadku napájania"
+"Povolením vyrovnávacej pamäte pre zápis sa zvýši výkon, ale taktiež sa systém stane viac "
+"náchylným na stratu údajov pri výpadku napájania"
 
 # tab
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
@@ -2915,10 +2850,9 @@ msgstr "Zariadenie"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Typ oddielu"
 
-# GtkMenuItem label
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-msgid "Format…"
-msgstr "Formátovať…"
+msgid "Format Disk…"
+msgstr "Formátovať disk…"
 
 # GtkMenuItem label
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
@@ -2932,8 +2866,8 @@ msgstr "Obnoviť obraz disku…"
 
 # GtkMenuItem label
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "Skúška výkonu…"
+msgid "Benchmark Disk…"
+msgstr "Vyskúšať výkon disku…"
 
 # GtkMenuItem label
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
@@ -2962,29 +2896,48 @@ msgstr "Vypnúť…"
 
 # GtkMenuItem label
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Format Partition…"
+msgstr "Formátovať oddiel…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "Upraviť oddiel…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "Upraviť súborový systém…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Zmeniť heslo…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Upraviť voľby pripojenia…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Upraviť voľby šifrovania…"
 
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Create Partition Image…"
+msgstr "Vytvoriť obraz oddielu…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+msgid "Restore Partition Image…"
+msgstr "Obnoviť obraz oddielu…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+msgid "Benchmark Partition…"
+msgstr "Vyskúšať výkon oddielu…"
+
 # GtkDialog title
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "Encryption Options"
@@ -2998,13 +2951,12 @@ msgstr "_Automatické voľby šifrovania"
 # GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options and "
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> "
+"file"
 msgstr ""
-"<i>Automatické voľby šifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviť voľby "
-"šifrovania a heslo pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/"
-"etc/crypttab</b>"
+"<i>Automatické voľby šifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviť voľby šifrovania a heslo "
+"pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/crypttab</b>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
@@ -3014,11 +2966,11 @@ msgstr "_Voľby"
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with "
+"<b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre odomknuté zariadenie - zariadenie sa nastaví ako "
-"názov s predponou <b>/dev/mapper</b>/"
+"Názov, ktorý sa použije pre odomknuté zariadenie - zariadenie sa nastaví ako názov s "
+"predponou <b>/dev/mapper</b>/"
 
 # GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
@@ -3031,23 +2983,19 @@ msgid "Passphrase File"
 msgstr "Súbor hesla"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "Z_obraziť heslo"
 
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
+msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
 msgstr ""
-"Heslo zariadenia alebo prázdne pole pre vyžiadanie si hesla od používateľa "
-"pri nastavovaní zariadenia"
+"Heslo zariadenia alebo prázdne pole pre vyžiadanie si hesla od používateľa pri "
+"nastavovaní zariadenia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
 #: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Heslo"
@@ -3070,11 +3018,10 @@ msgstr "Vyžiadať dodatočné potvrdenie _prístupu na odomknutie"
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
 msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, bude sa pri odomknutí zariadenia vyžadovať dodatočné "
-"potvrdenie prístupu [x-udisks-auth]"
+"Ak je zaškrtnuté, bude sa pri odomknutí zariadenia vyžadovať dodatočné potvrdenie "
+"prístupu [x-udisks-auth]"
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
@@ -3086,8 +3033,7 @@ msgstr "Úprava oddielu"
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
 msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
@@ -3104,13 +3050,11 @@ msgstr "_Zavádzací"
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. "
+"Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
 msgstr ""
-"Príznak používaný zavádzačom na určenie toho, odkiaľ sa má zavádzať operačný "
-"systém. Niekedy sa oddiel s týmto príznakom označuje aj pojmom <i>aktívny</"
-"i> oddiel."
+"Príznak používaný zavádzačom na určenie toho, odkiaľ sa má zavádzať operačný systém. "
+"Niekedy sa oddiel s týmto príznakom označuje aj pojmom <i>aktívny</i> oddiel."
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
@@ -3135,13 +3079,11 @@ msgstr "_Automatické voľby pripojenia"
 # GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount options for the "
+"device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr ""
-"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovať prípojný "
-"bod a voľby pripojenia ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/"
-"fstab</b>"
+"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovať prípojný bod a voľby "
+"pripojenia ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/fstab</b>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
@@ -3151,20 +3093,20 @@ msgstr "I_dentifikovať ako"
 # GtkComboBoxText tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to "
+"control the scope of the entry"
 msgstr ""
-"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použite symbolické odkazy v hierarchii "
-"<b>/dev/disk</b> na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
+"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použite symbolické odkazy v hierarchii <b>/dev/disk</"
+"b> na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
 
 # GtkComboBoxText tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of "
+"the entry"
 msgstr ""
-"Špeciálny súbor zariadenia - použite symbolické odkazy v hierarchii /dev/"
-"disk na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
+"Špeciálny súbor zariadenia - použite symbolické odkazy v hierarchii /dev/disk na "
+"nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
@@ -3193,11 +3135,9 @@ msgstr "Zobraziť _názov"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
-"Ak je nastavené, názov sa použije pre zariadenie v používateľskom rozhraní "
-"[x-gvfs-name=]"
+"Ak je nastavené, názov sa použije pre zariadenie v používateľskom rozhraní [x-gvfs-name=]"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
@@ -3207,11 +3147,10 @@ msgstr "Ná_zov ikony"
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
 msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
 msgstr ""
-"Ak je nastavené, názov ikony sa použije v zariadení v používateľskom "
-"rozhraní [x-gvfs-icon=]"
+"Ak je nastavené, názov ikony sa použije v zariadení v používateľskom rozhraní [x-gvfs-"
+"icon=]"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
@@ -3221,11 +3160,11 @@ msgstr "_Zobraziť v používateľskom rozhraní"
 # GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
 msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory "
+"is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazí v používateľskom rozhraní "
-"bez ohľadu na to, aký je jeho adresár [x-gvfs-show]"
+"Ak je zaškrtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazí v používateľskom rozhraní bez ohľadu "
+"na to, aký je jeho adresár [x-gvfs-show]"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
@@ -3234,12 +3173,9 @@ msgstr "P_ožadovať dodatočné potvrdenie prístupu na pripojenie"
 
 # GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
+msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, vyžiada sa potvrdenie prístupu na pripojenie zariadenia [x-"
-"udisks-auth]"
+"Ak je zaškrtnuté, vyžiada sa potvrdenie prístupu na pripojenie zariadenia [x-udisks-auth]"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
@@ -3259,8 +3195,8 @@ msgstr "Ná_zov symbolickej ikony"
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
 msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-"
+"symbolic-icon=]"
 msgstr ""
 "Ak je nastavené, názov symbolickej ikony, ktorá sa použije pre zariadenie v "
 "používateľskom rozhraní [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3283,13 +3219,11 @@ msgstr "Typ oddielu reprezentovaný ako 32 bitový <i>GUID</i>"
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
 msgstr ""
-"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitočný ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
-"partlabel</b>"
+"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitočný ak chcete odkázať na "
+"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
@@ -3299,13 +3233,12 @@ msgstr "_Systémový oddiel"
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
 msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to "
+"function. Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
 msgstr ""
-"Používa sa na určenie toho, či je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkčnosť "
-"operačného systému alebo platformy. Pri odstraňovaní alebo prepisovaní "
-"obsahu je potrebná mimoriadna opatrnosť"
+"Používa sa na určenie toho, či je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkčnosť operačného "
+"systému alebo platformy. Pri odstraňovaní alebo prepisovaní obsahu je potrebná mimoriadna "
+"opatrnosť"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
@@ -3315,12 +3248,11 @@ msgstr "_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS"
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It "
+"is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
-"_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS. Toto je ekvivalent príznaku "
-"<i>zavádzací</i> hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre "
-"GPT oddiely v systémoch MBR."
+"_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS. Toto je ekvivalent príznaku <i>zavádzací</i> "
+"hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre GPT oddiely v systémoch MBR."
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "Flags"
@@ -3353,19 +3285,15 @@ msgstr "_Súborový systém"
 
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
 msgstr ""
-"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, "
-"<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
+"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> alebo "
+"<i>swap</i>"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo "
-"swap"
+msgstr "Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo swap"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
@@ -3375,22 +3303,20 @@ msgstr "Zadajte heslo používané na ochranu údajov"
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
 msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via "
+"a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
 msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
-"label</b>"
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete odkázať na "
+"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-label</b>"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
 msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via "
+"a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
 msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
-"label"
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete odkázať na "
+"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-label"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
@@ -3403,8 +3329,7 @@ msgid "Format Disk"
 msgstr "Formátovanie disku"
 
 # GtkButton label
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Formátovať…"
 
@@ -3712,3 +3637,7 @@ msgstr "Nástroj na monitorovanie problémov s diskom"
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "Upozorní na problémy s diskami a úložnými zariadeniami"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Format…"
+#~ msgstr "Formátovať…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]