[gnome-logs] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 783ad78be646aa41672581be1c5e0cc6e2f01279
Author: Gustavo Marques <gutodisse+gnome gmail com>
Date:   Thu Dec 31 18:27:28 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7c8dff2..f565937 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
+# Gustavo Maruqes <gutodisse gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-09-15 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-15 15:03-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-08 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-26 01:12-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -17,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
 msgid "Important"
@@ -35,19 +37,19 @@ msgstr "Marcados com estrelas"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:167
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:197
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:176
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:206
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:180
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:210
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:172
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:202
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
@@ -64,10 +66,14 @@ msgid "Go back to the event view"
 msgstr "Retornar a visão de eventos"
 
 #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
+msgid "Export logs to a file"
+msgstr "Exportar logs para um arquivo"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
 msgid "Choose the boot from which to view logs"
 msgstr "Escolha a inicialização desejada para ver os registros"
 
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
 msgid "Search the displayed logs"
 msgstr "Pesquisar entre os registros exibidos"
 
@@ -103,6 +109,30 @@ msgstr "Suporte"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
+#: ../data/gl-window.ui.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Open a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgid "Close a window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova janela"
@@ -112,30 +142,45 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
 #: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: ../data/menus.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sai_r"
 
 #. Name and summary taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 
../src/gl-eventtoolbar.c:125
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:126
 msgid "Logs"
 msgstr "Registros"
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
 msgid "View detailed event logs for the system"
 msgstr "Veja registros detalhados de eventos do sistema"
 
 # 'Logs' ao início da frase é o nome próprio do aplicativo. Acrescentei o artigo 'Os' para facilitar a 
compreensão dos usuários; Journal é um sistema de registros, systemd é um gerenciador e sistema de serviço  
para Linux. referência: <https://wiki.archlinux.org/index.php/systemd#Journal> --Enrico
 #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, such as hardware and 
applications."
-msgstr "Os registros mostram eventos de sistema Journal através de systemd e os ordena em categorias, como 
hardware e aplicativos."
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"Os registros mostram eventos de sistema Journal através de systemd e os "
+"ordena em categorias, como hardware e aplicativos."
 
 #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view detailed information about each 
event by clicking on it."
-msgstr "Ao usar este aplicativo, você poderá pesquisar seus registros digitando um termo de pesquisa e 
poderá ver informações detalhadas sobre cada evento ao clicar neles."
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"Ao usar este aplicativo, você poderá pesquisar seus registros digitando um "
+"termo de pesquisa e poderá ver informações detalhadas sobre cada evento ao "
+"clicar neles."
 
 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
 msgid "Log Viewer"
@@ -148,87 +193,156 @@ msgstr "registro;registros;log;journal;depuração;debug;erro;"
 
 #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
 msgid "How to sort list rows in the event view list"
-msgstr "Como classificar a lista de linhas na lista de visualização de eventos."
+msgstr ""
+"Como classificar a lista de linhas na lista de visualização de eventos."
 
 #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
-msgstr "Classifica as linhas da lista em ordem crescente ou decrescente para o tipo selecionado."
+msgstr ""
+"Classifica as linhas da lista em ordem crescente ou decrescente para o tipo "
+"selecionado."
 
-#: ../src/gl-application.c:109
+#: ../src/gl-application.c:110
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015."
+msgstr ""
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.\n"
+"Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015."
 
-#: ../src/gl-application.c:110
+#: ../src/gl-application.c:111
 msgid "View and search logs"
 msgstr "Veja e pesquise registros"
 
-#: ../src/gl-application.c:237
+#: ../src/gl-application.c:239
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Exibe informação da versão e sai"
 
 #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: ../src/gl-eventtoolbar.c:116
+#: ../src/gl-eventtoolbar.c:117
 msgid "Boot"
 msgstr "Inicialização"
 
 #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
 #. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:575
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:651
 msgid "No results"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
-#: ../src/gl-eventviewrow.c:184
+#: ../src/gl-eventviewrow.c:214
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#. Translators: timestamp format for events on the current
-#. * day, showing the time in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:142
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:148
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:155
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#. Translators: timestamp format for events in the current
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month and the time in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:148
+#: ../src/gl-util.c:166
+msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e de %b, %l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:174
 msgid "%b %e %l:%M %p"
 msgstr "%e de %b, %l:%M %p"
 
-#. Translators: timestamp format for events in a different
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month, year and the time in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:154
+#: ../src/gl-util.c:185
+msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e de %b de %Y, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../src/gl-util.c:194
 msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
 msgstr "%e de %b de %Y, %l:%M %p"
 
-#. Translators: timestamp format for events on the current
-#. * day, showing the time in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:167
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:211
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:218
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#. Translators: timestamp format for events in the current
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month and the time in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:173
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:228
+msgid "%b %e %H:%M:%S"
+msgstr "%e de %b, %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:236
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%e de %b, %H:%M"
 
-#. Translators: timestamp format for events in a different
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month, year and the time in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:179
+#: ../src/gl-util.c:247
+msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%e de %b de %Y, %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a
+#. * different year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month, year and the time without seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:255
 msgid "%b %e %Y %H:%M"
 msgstr "%e de %b de %Y, %H:%M"
 
 #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
 #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
 #. * be '08:10 - 08:30'
-#: ../src/gl-util.c:242
+#: ../src/gl-util.c:319
 #, c-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
 
+#: ../src/gl-window.c:186
+msgid "Save logs"
+msgstr "Salvar logs"
+
+#: ../src/gl-window.c:189
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/gl-window.c:190
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../src/gl-window.c:195
+msgid "log messages"
+msgstr "mensagens de log"
+
+#: ../src/gl-window.c:248
+msgid "Unable to export log messages to a file"
+msgstr "Não é possível exportar as mensagens de log para um arquivo"
+
+#: ../src/gl-window.c:467
+msgid "Unable to read system logs"
+msgstr "Não é possível ler as mensagens de logs do sistema"
+
+#: ../src/gl-window.c:481
+msgid "Unable to read user logs"
+msgstr "Não é possível ler as mensagens de logs do usuário"
+
 #~ msgid "Not implemented"
 #~ msgstr "Não implementado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]