[gnome-software] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 31 Dec 2015 18:09:01 +0000 (UTC)
commit e962412d878356589c466d3e036cb4d601e1be59
Author: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>
Date: Thu Dec 31 18:08:55 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 87e9288..8e4ec91 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,22 +6,23 @@
# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
-
+# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 17:26-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-22 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-29 09:21-0300\n"
+"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -57,20 +58,20 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Adicionar à pasta de aplicativo"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-shell-details.c:273 ../src/gs-shell-installed.c:524
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:73
+#: ../src/gs-app-tile.c:76 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Instalado"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+#: ../src/gs-application.c:350 ../src/gs-shell.c:159
msgid "Software"
msgstr "Programas"
@@ -144,70 +145,74 @@ msgstr "Selecionar"
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificação de atualizações"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da pasta"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicialização, podendo ser \"updates\" (para atualizações), \"updated"
"\" (para atualizados), \"installed\" (para instalados) ou \"overview\" (para "
"visão geral)"
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "Search for applications"
msgstr "Pesquisar por aplicativos"
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "SEARCH"
msgstr "PESQUISA"
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Show application details"
msgstr "Mostrar detalhes do aplicativo"
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abrir um arquivo de pacote local"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEDOARQUIVO"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostrar informações detalhadas de depuração"
# Profiling já foi traduzido como perfilamento, porém a tradução também pode ser a de criação de perfil
--Enrico
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostrar informações de criação de perfil para este serviço"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferir fontes locais de arquivos ao invés do AppStream"
+#: ../src/gs-application.c:110
+msgid "Show version number"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:342
+#: ../src/gs-application.c:348
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o aplicativo Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:347
+#: ../src/gs-application.c:353
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Um modo agradável de gerenciar programas no seu sistema."
-#: ../src/gs-application.c:351
+#: ../src/gs-application.c:357
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>.\n"
@@ -216,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:251
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
@@ -225,8 +230,8 @@ msgstr "Pendente"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:287
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -234,8 +239,8 @@ msgstr "Instalando"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:296
+#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:94
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "Removendo"
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-app.c:1349 ../src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " e "
@@ -252,43 +257,90 @@ msgstr " e "
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1307
+#: ../src/gs-app.c:1357
msgid " or "
msgstr " ou "
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1380
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietário"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1390
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
+msgid "Public domain"
+msgstr "Publicação"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:154
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: ../src/gs-app-row.c:235
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar site da web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: ../src/gs-app-row.c:240
msgid "Install…"
msgstr "Instalar…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-app-row.c:248
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:258 ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-page.c:187
+#: ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search
+#. * results that allows the app to be easily updated live
+#: ../src/gs-app-row.c:269
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: ../src/gs-app-row.c:278 ../src/gs-page.c:225
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2
+msgid "3rd party"
+msgstr ""
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Web app"
+msgid "web app"
+msgstr "Aplicativo web"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: ../src/gs-category.c:228
@@ -409,7 +461,7 @@ msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
@@ -417,7 +469,7 @@ msgstr "Atualizado"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -515,37 +567,44 @@ msgstr "Ocorreu falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#: ../src/gs-page.c:182
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:218
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: ../src/gs-page.c:222
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s será removido e para usá-lo novamente, você precisará instalá-lo."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:814
msgid "OS Updates"
msgstr "Atualizações do SO"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:819
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1462 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Não há complementos de codecs disponÃveis para o formato %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1465
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -593,13 +652,13 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -608,39 +667,39 @@ msgstr[1] "Fontes disponÃveis para os scripts %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Programa disponÃvel para %s"
msgstr[1] "Programas disponÃveis para %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Não foi possÃvel localizar o programa requisitado"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não foi encontrado"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
msgid "on the website"
msgstr "no website"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Não há aplicativos disponÃveis que forneçam o arquivo %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -651,21 +710,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Não há aplicativos disponÃveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s não está disponÃvel."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -676,14 +735,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Não há fontes disponÃveis com suporte ao script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -694,7 +753,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -705,14 +764,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Não há recursos Plasma disponÃveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -723,14 +782,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Não há drivers de impressora disponÃveis para %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -739,12 +798,12 @@ msgstr ""
"Informações sobre %s, bem como as opções de como obter um driver que ofereça "
"suporte a esta impressora podem ser encontradas %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
msgid "this website"
msgstr "este website"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -759,12 +818,12 @@ msgstr[1] ""
"Infelizmente, os %s que você estava procurando não puderam ser encontrados. "
"Por favor veja %s para mais informações."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Falha em localizar qualquer resultado de pesquisa"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "formato de arquivo %s"
@@ -776,13 +835,13 @@ msgstr "página de codecs"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:185 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
+#: ../src/gs-shell-details.c:196
msgid "_Installing"
msgstr "_Instalando"
@@ -790,65 +849,70 @@ msgstr "_Instalando"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
+#: ../src/gs-shell-details.c:214
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:260 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:267
msgid "_Removing"
msgstr "_Removendo"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
+#: ../src/gs-shell-details.c:656
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#: ../src/gs-shell-details.c:675
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculando…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#: ../src/gs-shell-details.c:678
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: ../src/gs-shell-details.c:690
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
+#: ../src/gs-shell-details.c:704
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:719
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:959
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Não foi possÃvel localizar \"%s\""
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1006 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Desculpe, isto não funcionou"
@@ -857,11 +921,16 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou"
msgid "Details page"
msgstr "Página de detalhes"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
msgstr "Fontes de programas incluÃdas"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -869,11 +938,11 @@ msgstr ""
"Esse aplicativo inclui uma fonte de programas que fornece atualizações, "
"assim como acesso a outros programas."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Nenhuma fonte de programas incluÃda"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -881,7 +950,7 @@ msgstr ""
"Esse aplicativo não inclui uma fonte de programas. Ele não será atualizado "
"com novas versões."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -890,11 +959,11 @@ msgstr ""
"substituÃdo."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Fonte de programas identificada"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -902,71 +971,87 @@ msgstr ""
"Adicionar essa fonte de programas lhe fornecerá acesso a programas e "
"atualizações adicionais."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Use apenas fontes de programas que você confia."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "Internet Only Application"
msgstr "Aplicativo exclusivamente de internet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Este aplicativo só pode ser usado quando há uma conexão ativa com a Internet."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
msgid "_Website"
msgstr "Site da _web"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Executar"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Release Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "System Applications"
+msgid "System Integration"
+msgstr "Aplicativos de sistema"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32 ../src/gs-shell-installed.c:441
+#: ../src/gs-update-list.c:127 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com o aplicativo."
@@ -998,22 +1083,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Remover da pasta"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Aplicativos de áudio recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jogos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicativos gráficos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Aplicativos de escritório recomendados"
@@ -1026,7 +1111,7 @@ msgstr "Página de visão geral"
msgid "Featured Application"
msgstr "Aplicativo em destaque"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Os preferidos da edição"
@@ -1124,42 +1209,37 @@ msgstr "Configurando atualizações…"
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Isso pode levar um tempo)"
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Verificando atualizações…"
-
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: ../src/gs-shell-updates.c:402
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Última verificação: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
msgid "No Network"
msgstr "Nenhuma rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
+#: ../src/gs-shell-updates.c:784
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Acesso à internet é necessário para verificar atualizações."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+#: ../src/gs-shell-updates.c:788
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
msgid "Charges may apply"
msgstr "Podem ser feitas cobranças"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:811
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1169,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:815
msgid "Check Anyway"
msgstr "Verificar mesmo assim"
@@ -1263,24 +1343,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s e %s instalado"
msgstr[1] "%s e %s instalados"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Remover fonte"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
msgid "Removing…"
msgstr "Removendo…"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:416
msgid "the operating system"
msgstr "o sistema operacional"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:487
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1350,63 +1430,75 @@ msgstr "Instalado em %s"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nenhuma atualização foi instalada neste sistema."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Atualizações de segurança pendentes"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "É recomendável que você instale atualizações importantes agora"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:112
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
msgid "Restart & Install"
msgstr "Reiniciar & instalar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:116
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Atualizações de softwares disponÃveis"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Atualizações importantes do sistema operacional e de aplicativos estão "
"prontas para serem instaladas"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:227
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Uma nova versão de %s está disponÃvel para instalação"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:231
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Atualizações de programas disponÃveis"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:419
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Atualização de programa instalada"
msgstr[1] "Atualizações de programas instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:423
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operacional."
msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operacional."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+#: ../src/gs-update-monitor.c:429
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Ocorreu falha em atualizações de programas"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+#: ../src/gs-update-monitor.c:431
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Uma atualização importante do sistema operacional falhou ao instalar."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:188
+#: ../src/gs-update-monitor.c:440
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
@@ -1515,12 +1607,12 @@ msgid "Enable and Install"
msgstr "Habilitar e instalar"
# http://www.freedesktop.org/wiki/Distributions/AppStream/
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:194
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Nenhum dado do AppStream encontrado"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
@@ -2403,6 +2495,9 @@ msgstr "S_obre"
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Verificando atualizações…"
+
#~ msgid "Enter GApplication service mode"
#~ msgstr "Entrar no modo de serviço GApplication"
@@ -2467,12 +2562,6 @@ msgstr "_Sair"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Habilitar"
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Aplicativo web"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Proprietário"
-
#~ msgid "Set the specified debugging level"
#~ msgstr "Define o nÃvel de depuração especificado"
@@ -2611,9 +2700,6 @@ msgstr "_Sair"
#~ "Atualizações e aplicativos instalados devem estar disponÃveis quando "
#~ "desconectado da Internet"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Atualizar"
-
#~ msgid "Goals:"
#~ msgstr "Objetivos:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]