[frogr] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated German translation
- Date: Wed, 30 Dec 2015 12:48:58 +0000 (UTC)
commit bf64c0b06fb260093622fbec7fc9e4c6f795cb5b
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Wed Dec 30 12:48:52 2015 +0000
Updated German translation
po/de.po | 590 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 341 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c4a0c53..1ba5474 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,36 +4,59 @@
#
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:32+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-15 07:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 13:31+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
+"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
+msgstr ""
+"frogr ist eine kleine Anwendung für die GNOME-Arbeitsumgebung, die es "
+"Benutzern ermöglicht, ihre Konten der Flickr Bilddienst-Website zu verwalten."
+
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
+"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
+msgstr ""
+"Es unterstützt alle grundlegenden Flickr-Funktionen. Dazu zählen das "
+"Hochladen von Bildern, Hinzufügen von Beschreibungen, Festlegen von "
+"Metainformationen und die Verwaltung von Sätzen und Gruppenpools."
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Frogr"
-msgstr "Frogr"
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr"
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr: Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Fotos zu Flickr-Konten übertragen und verwalten"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:4
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
+msgstr "Flickr;Bild;Foto;Photo;Video;Hochladen;"
+
#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
-msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
+msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
msgstr "Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr\n"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
@@ -42,35 +65,49 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 ../src/frogr-details-dialog.c:1168
+#: ../src/frogr-main-view.c:1546 ../src/frogr-main-view.c:1621
+#: ../src/frogr-main-view.c:1673 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_bbrechen"
+
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:193 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:530
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:531
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:312
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:202
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Markierungen an:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:228
msgid "Add Tags"
msgstr "Markierungen hinzufügen"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:147
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:162 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:163
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:602
-msgid "Add to Sets"
-msgstr "Zu Alben hinzufügen"
-
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:154
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:601
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:581
msgid "Add to Groups"
msgstr "Zu Gruppen hinzufügen"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:148
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:582
+msgid "Add to Sets"
+msgstr "Zu Alben hinzufügen"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:59
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -79,24 +116,30 @@ msgstr ""
"Bitte klicken Sie den Knopf, um %s zu legitimieren. Kehren Sie dann zu "
"diesem Fenster zurück, um den Vorgang abzuschließen."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
-msgid "Enter verification code:"
-msgstr "Prüfcode eingeben"
-
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:149
+#: ../src/frogr-controller.c:2286
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "%s legitimieren"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:155 ../src/frogr-settings-dialog.c:932
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#. Description label
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:167
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "Prüfcode eingeben"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:221
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Ungültiger Prüfcode"
-#: ../src/frogr-controller.c:493
+#: ../src/frogr-controller.c:581
msgid "Process cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
-#: ../src/frogr-controller.c:498
+#: ../src/frogr-controller.c:586
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -104,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Netzwerk nicht verfügbar"
-#: ../src/frogr-controller.c:502
+#: ../src/frogr-controller.c:590
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -112,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Falsche Anfrage"
-#: ../src/frogr-controller.c:506
+#: ../src/frogr-controller.c:594
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -120,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Serverfehler"
-#: ../src/frogr-controller.c:510
+#: ../src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -128,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen:\n"
"Datei ist ungültig"
-#: ../src/frogr-controller.c:514
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -136,14 +179,14 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Kontingent wurde erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:519
+#: ../src/frogr-controller.c:607
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Kontingent überschritten (Grenze: %d Video pro Monat)"
msgstr[1] "Kontingent überschritten (Grenze: %d Videos pro Monat)"
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:611
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -151,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Videos:\n"
"Sie können keine weiteren Videos mit diesem Konto hochladen"
-#: ../src/frogr-controller.c:529
+#: ../src/frogr-controller.c:617
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -159,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto nicht gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:533
+#: ../src/frogr-controller.c:621
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -167,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits im Album vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:537
+#: ../src/frogr-controller.c:625
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -175,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in Gruppe vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -183,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in der maximalen Gruppenanzahl enthalten"
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -191,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Gruppenlimit wurde bereits erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:549
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -199,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde zur Warteschlange der Gruppe hinzugefügt"
-#: ../src/frogr-controller.c:553
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -207,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde bereits zur Warteschlange der Gruppe hinzugefügt"
-#: ../src/frogr-controller.c:557
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -215,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Inhalt ist für diese Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../src/frogr-controller.c:561
+#: ../src/frogr-controller.c:649
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -224,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -235,7 +278,7 @@ msgstr ""
"%s ist nicht ausreichend legitimiert, um Bilder zu Flickr hochzuladen.\n"
"Bitte legitimieren Sie erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:572
+#: ../src/frogr-controller.c:660
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -244,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung bei Flickr ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:576
+#: ../src/frogr-controller.c:664
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -253,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Sie haben %s noch nicht korrekt legitimiert.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/frogr-controller.c:581
+#: ../src/frogr-controller.c:669
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -262,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Ungültiger Prüfcode.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:585
+#: ../src/frogr-controller.c:673
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -272,58 +315,63 @@ msgstr ""
"Dienst ist nicht verfügbar"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:590
+#: ../src/frogr-controller.c:678
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:789
+#: ../src/frogr-controller.c:883
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Legitimierung ist fehlgeschlagen (Zeitüberschreitung)"
-#: ../src/frogr-controller.c:830
+#: ../src/frogr-controller.c:931
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Hochladen wird erneut versucht (Versuch %d/%d) …"
-#: ../src/frogr-controller.c:835
+#: ../src/frogr-controller.c:936
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "»%s« wird hochgeladen …"
-#: ../src/frogr-controller.c:1954
+#: ../src/frogr-controller.c:2242
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Anmeldedaten werden aktualisiert …"
-#: ../src/frogr-controller.c:1959
+#: ../src/frogr-controller.c:2247
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Legitimierungsdaten werden geholt …"
-#: ../src/frogr-controller.c:1964
+#: ../src/frogr-controller.c:2252
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Legitimierung wird abgeschlossen …"
-#: ../src/frogr-controller.c:1969
+#: ../src/frogr-controller.c:2257
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Albenliste wird geholt …"
-#: ../src/frogr-controller.c:1974
+#: ../src/frogr-controller.c:2262
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Gruppenliste wird geholt …"
-#: ../src/frogr-controller.c:1979
+#: ../src/frogr-controller.c:2267
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Markierungsliste wird geholt …"
-#: ../src/frogr-controller.c:2119
+#: ../src/frogr-controller.c:2292
+#, c-format
+msgid "Fetching information"
+msgstr "Informationen werden geholt"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2398
msgid "No sets found"
msgstr "Keine Alben gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2153
+#: ../src/frogr-controller.c:2423
msgid "No groups found"
msgstr "Keine Gruppen gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2768
+#: ../src/frogr-controller.c:2984
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -333,170 +381,187 @@ msgstr ""
"werden können.\n"
"Bitte nehmen Sie die Legitimierung erneut vor."
-#: ../src/frogr-controller.c:2849
+#: ../src/frogr-controller.c:2994
+#, c-format
+msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
+msgstr "Vor dem Hochladen von Bildern zu Flickr müssen Sie verbunden sein."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:3012
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Bilder hochladen"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:3057
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Projektdatei"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1025
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 ../src/frogr-details-dialog.c:1001
msgid "Missing data required"
msgstr "Benötigte Daten fehlen"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:341
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:326
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:335
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:377
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:356
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Titel und Beschreibung zu Bilddetails hinzufügen"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:400
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:381
msgid "Create New Set"
msgstr "Neues Album anlegen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:89 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Vorgabe (wie in Flickr festgelegt)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "All rights reserved"
-msgstr "All Rights Reserved"
+msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Attribution"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:177
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:172
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Mit Bildbetrachter öffnen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:190
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:200
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:224
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Ma_rkierungen:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:247
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:196
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:261 ../src/frogr-settings-dialog.c:199
msgid "P_ublic"
msgstr "_Öffentlich"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
-msgid "Visible to _Family"
-msgstr "Für _Familie sichtbar"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+msgid "_Family"
+msgstr "_Familie"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:231 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
-msgid "Visible to F_riends"
-msgstr "Für F_reunde sichtbar"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+msgid "F_riends"
+msgstr "F_reunde"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:296 ../src/frogr-settings-dialog.c:234
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:300 ../src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Bildschirmfoto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:304 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
msgid "Oth_er"
msgstr "And_ere"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:317
msgid "Safety Level"
msgstr "Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:325 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
msgid "S_afe"
msgstr "_Sicher"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:329 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
msgid "_Moderate"
msgstr "_Mittel"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
msgid "Restr_icted"
msgstr "E_ingeschränkt"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
msgid "License Type"
msgstr "Lizenztyp"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:367
msgid "Other Properties"
msgstr "Weitere Eigenschaften"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:354
-msgid "Set Geo_location Information"
-msgstr "Geo_position festlegen"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:375
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "In globalen _Suchergebnissen anzeigen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:370
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:382
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:379
+msgid "Set Geo_location Information"
+msgstr "Geo_position festlegen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:408
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Ma_rkierungen:"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:383
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
+msgstr "Bekanntgabedatum mit Aufnahmedatum ersetzen"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:475
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d Bild)"
msgstr[1] "(%d Bilder)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:579
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:548
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Ein Fehler trat beim Versuch auf, ein Bild hochzuladen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1169 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1197
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Bilddetails bearbeiten"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:142
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Dateien werden geladen %d / %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:564
+#: ../src/frogr-file-loader.c:369
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -505,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Bild %s kann nicht geladen werden:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#: ../src/frogr-file-loader.c:400
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -517,7 +582,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:834
+#: ../src/frogr-file-loader.c:636
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -526,77 +591,133 @@ msgstr ""
"Datei %s kann nicht geladen werden:\n"
"Datei ist größer als das für dieses Konto zulässige Maximum (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#. First create the left side buttons
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Bestehendes Projekt öffnen"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+msgid "Add Elements"
+msgstr "Elemente hinzufügen"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+msgid "Remove Elements"
+msgstr "Elemente entfernen"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+msgid "Upload All"
+msgstr "Alle hochladen"
+
+#. Save project item
+#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1019 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Info"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1023 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:1073
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1121
+#: ../src/frogr-main-view.c:1413
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Aufnahmedatum: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1126
+#: ../src/frogr-main-view.c:1418
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Dateigröße: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1249
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1262
-msgid "Text Files"
-msgstr "Textdateien"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1547 ../src/frogr-main-view.c:1674
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1556
+msgid "Frogr Project Files"
+msgstr "Frogr Projektdateien"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1322
+#: ../src/frogr-main-view.c:1618
msgid "Select Destination"
msgstr "Wählen Sie das Ziel"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1329
+#: ../src/frogr-main-view.c:1622 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1625
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Unbenanntes Projekt.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1670
msgid "Select a Picture"
msgstr "Ein Bild auswählen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1416
+#: ../src/frogr-main-view.c:1697
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1419
+#: ../src/frogr-main-view.c:1700
msgid "Image Files"
msgstr "Bilddateien"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1422
+#: ../src/frogr-main-view.c:1704
msgid "Video Files"
msgstr "Video-Dateien"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1443
+#: ../src/frogr-main-view.c:1726
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Sie haben noch kein Bild hinzugefügt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1458
+#: ../src/frogr-main-view.c:1739
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Sie müssen zunächst einige Bilder auswählen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1918
+#: ../src/frogr-main-view.c:2174
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+#: ../src/frogr-main-view.c:2184
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Verbunden als %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:2185
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-Konto)"
@@ -605,7 +726,7 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1953
+#: ../src/frogr-main-view.c:2209
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s verbleibend"
@@ -613,219 +734,178 @@ msgstr " - %s / %s verbleibend"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1979
+#: ../src/frogr-main-view.c:2235
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
msgstr[0] " - %d Bild hochzuladen (%s)"
msgstr[1] " - %d Bilder hochzuladen (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:185
msgid "Default Visibility"
msgstr "Vorgegebene Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:224
msgid "Default Content Type"
msgstr "Vorgegebener Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:250
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Vorgegebene Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
msgid "Default License"
msgstr "Vorgabelizenz"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:303
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:302
msgid "Other Defaults"
msgstr "Weitere Vorgaben"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "Bilder in globalen _Suchergebnissen anzeigen"
+
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Geo_position der Bilder festlegen"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "Bilder in globalen _Suchergebnissen anzeigen"
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
+msgstr "Bekanntgabedatum mit Aufnahmedatum von Bildern ersetzen"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
msgid "_General"
msgstr "All_gemein"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:344
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:353
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy aktivi_eren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:369
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
msgid "_Host:"
msgstr "_Rechner:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:387
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:405
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "U_sername:"
msgstr "_Benutzername:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:402
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Passwort:"
-#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
-msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-Einstellungen von _GNOME verwenden"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Verbindung"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:454
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Automatische Vervollständigung der Markierungen _aktivieren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:457
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "Markierungen aus den Metadaten von Bildern _importieren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:461
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "_Dunkles GTK-Thema verwenden"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "Dateinamenerweiterungen der Bildnamen beim Laden von Bildern _behalten"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:471
msgid "_Misc"
msgstr "_Verschiedenes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1058
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:972
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:1
+msgid "Aut_horize Account…"
+msgstr "Konto _legitimieren …"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Preferences…"
+msgstr "_Einstellungen …"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:1
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:3
msgid "_Edit Details…"
msgstr "_Details bearbeiten …"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:2
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:4
msgid "Add _Tags…"
msgstr "_Markierungen hinzufügen …"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:3
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:5
msgid "Add to _Group…"
msgstr "Zu _Gruppe hinzufügen …"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:4
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:6
msgid "Add to _Photoset"
msgstr "Zu _Album hinzufügen"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:5
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:7
msgid "_Add to Existing Photoset…"
msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufügen …"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:6
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:8
msgid "_Create New Photoset…"
msgstr "Neues Album _erstellen …"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:7
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:16
msgid "_Open in External Viewer"
msgstr "In e_xternem Betrachter öffnen"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:8
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
msgid "_Remove Elements"
msgstr "Elemente _entfernen"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Bestehendes Projekt öffnen"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "Add Elements"
-msgstr "Elemente hinzufügen"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "Remove Elements"
-msgstr "Elemente entfernen"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
-msgid "Upload All"
-msgstr "Alle hochladen"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
-msgid "Upload"
-msgstr "Hochladen"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:1
-msgid "Aut_horize Account…"
-msgstr "Konto _legitimieren …"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:2
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Einstellungen …"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
msgid "_Open…"
-msgstr "Ö_ffnen …"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
+msgstr "Ö_ffnen …"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "Speichern _unter …"
@@ -837,42 +917,60 @@ msgstr "Elemente _hinzufügen …"
msgid "_Upload All"
msgstr "_Alle hochladen"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:16
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:17
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:9
msgid "_Sort Elements"
msgstr "Elemente _sortieren"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:18
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:10
msgid "As _Loaded"
msgstr "Wie ge_laden"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:19
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:11
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Nach Aufnahme_datum"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:20
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:12
msgid "By _Title"
msgstr "Nach _Titel"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:21
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:13
msgid "By _Size"
msgstr "Nach _Größe"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:22
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:14
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:15
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Minihilfen ak_tivieren"
+#~ msgid "Frogr"
+#~ msgstr "Frogr"
+
+#~ msgid "Visible to _Family"
+#~ msgstr "Für _Familie sichtbar"
+
+#~ msgid "Visible to F_riends"
+#~ msgstr "Für F_reunde sichtbar"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Textdateien"
+
+#~ msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
+#~ msgstr "Proxy-Einstellungen von _GNOME verwenden"
+
#~ msgid "Flickr Remote Organizer"
#~ msgstr "Flickr-Verwalter"
@@ -897,15 +995,9 @@ msgstr "Minihilfen ak_tivieren"
#~ msgid " - %d pictures to upload (%s)"
#~ msgstr " - %d Bilder hoch zu laden (%s)"
-#~ msgid "_Load Pictures…"
-#~ msgstr "Bilder _laden …"
-
#~ msgid "_Remove Pictures"
#~ msgstr "Bilder entfe_rnen"
-#~ msgid "frogr"
-#~ msgstr "Frogr"
-
#~ msgid "A_ctions"
#~ msgstr "A_ktionen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]