[frogr] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated French translation
- Date: Wed, 30 Dec 2015 08:39:09 +0000 (UTC)
commit 48c42137faec808d89b40b0bb16e0bdeef2d8e2a
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Wed Dec 30 08:39:02 2015 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 557 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 320 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 727cc0a..864504a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# frogr French translation
# Copyright (C) 2010-2012 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2010-2012
+# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2010-2012, 2015
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-2012
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 11:29+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-15 07:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 09:38+0100\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,20 +21,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
+"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
+msgstr ""
+"frogr est une petite application pour l'environnement de bureau GNOME qui permet de gérer les comptes du
site d'hébergement d'images Flickr"
+
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
+"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
+msgstr ""
+"Elle prend en charge toutes les fonctionnalités basiques de Flickr, comme l'envoi d'images, l'ajout de
descriptions, la définition d'étiquettes et la gestion de collections ou des groupes."
+
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Frogr"
-msgstr "Frogr"
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr : un gestionnaire Flickr à distance pour GNOME"
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr : un gestionnaire Flickr à distance pour GNOME"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Envoyer et organiser des photos sur des comptes Flickr"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:4
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
+msgstr "Flickr;Image;Photographie;Vidéo;Envoi;Envoyer;Téléverser;"
+
#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
-msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
+msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
msgstr "Un gestionnaire Flickr à distance pour GNOME\n"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
@@ -44,35 +62,49 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 ../src/frogr-details-dialog.c:1168
+#: ../src/frogr-main-view.c:1546 ../src/frogr-main-view.c:1621
+#: ../src/frogr-main-view.c:1673 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:193 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:530
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:531
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:312
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:202
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Saisissez une liste d'étiquettes séparées par des espaces :"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:228
msgid "Add Tags"
msgstr "Ajouter des étiquettes"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:147
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:162 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:163
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:602
-msgid "Add to Sets"
-msgstr "Ajouter aux albums"
-
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:154
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:601
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:581
msgid "Add to Groups"
msgstr "Ajouter aux groupes"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:148
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:582
+msgid "Add to Sets"
+msgstr "Ajouter aux albums"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:59
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -81,24 +113,30 @@ msgstr ""
"Veuillez appuyer sur le bouton pour autoriser %s, puis revenez terminer le "
"processus."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
-msgid "Enter verification code:"
-msgstr "Saisissez le code de vérification :"
-
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:149
+#: ../src/frogr-controller.c:2286
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Autoriser %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:155 ../src/frogr-settings-dialog.c:932
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#. Description label
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:167
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "Saisissez le code de vérification :"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:221
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Code de vérification non valide"
-#: ../src/frogr-controller.c:515
+#: ../src/frogr-controller.c:581
msgid "Process cancelled"
msgstr "Processus annulé"
-#: ../src/frogr-controller.c:520
+#: ../src/frogr-controller.c:586
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -106,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Erreur de connexion :\n"
"Réseau indisponible"
-#: ../src/frogr-controller.c:524
+#: ../src/frogr-controller.c:590
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -114,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Erreur de connexion :\n"
"Mauvaise requête"
-#: ../src/frogr-controller.c:528
+#: ../src/frogr-controller.c:594
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -122,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Erreur de connexion :\n"
"Erreur côté serveur"
-#: ../src/frogr-controller.c:532
+#: ../src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -130,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Erreur pendant l'envoi :\n"
"Fichier non valide"
-#: ../src/frogr-controller.c:536
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -138,14 +176,14 @@ msgstr ""
"Erreur pendant l'envoi de l'image :\n"
"Quota dépassé"
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:607
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Quota dépassé (limite : %d vidéo par mois)"
msgstr[1] "Quota dépassé (limite : %d vidéos par mois)"
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:611
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -153,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Erreur d'envoi de la vidéo :\n"
"Vous ne pouvez plus envoyer de vidéos avec ce compte"
-#: ../src/frogr-controller.c:551
+#: ../src/frogr-controller.c:617
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -161,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo introuvable"
-#: ../src/frogr-controller.c:555
+#: ../src/frogr-controller.c:621
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -169,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo déjà présente dans l'album"
-#: ../src/frogr-controller.c:559
+#: ../src/frogr-controller.c:625
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -177,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo déjà dans le groupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:563
+#: ../src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -185,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo déjà dans le nombre maximum de groupes possible"
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -193,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Limite du groupe déjà atteinte"
-#: ../src/frogr-controller.c:571
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -201,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo ajoutée à la file d'attente du groupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:575
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -209,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo déjà ajoutée à la file d'attente du groupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:579
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -217,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Contenu non autorisé pour ce groupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:583
+#: ../src/frogr-controller.c:649
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -226,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Échec de l'autorisation.\n"
"Veuillez réessayer"
-#: ../src/frogr-controller.c:589
+#: ../src/frogr-controller.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -237,7 +275,7 @@ msgstr ""
"%s n'est pas autorisé à envoyer des images vers Flickr.\n"
"Veuillez l'autoriser à nouveau"
-#: ../src/frogr-controller.c:594
+#: ../src/frogr-controller.c:660
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -246,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Impossible de s'authentifier dans Flickr\n"
"Veuillez réessayer."
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:664
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -255,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas encore correctement autorisé %s.\n"
"Veuillez réessayer."
-#: ../src/frogr-controller.c:603
+#: ../src/frogr-controller.c:669
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -264,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Code de vérification non valide.\n"
"Veuillez réessayer."
-#: ../src/frogr-controller.c:607
+#: ../src/frogr-controller.c:673
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -274,58 +312,63 @@ msgstr ""
"Service indisponible"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:612
+#: ../src/frogr-controller.c:678
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Une erreur est survenue : %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:811
+#: ../src/frogr-controller.c:883
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Échec de l'autorisation (délai expiré)"
-#: ../src/frogr-controller.c:852
+#: ../src/frogr-controller.c:931
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Nouvel essai d'envoi (tentative %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:857
+#: ../src/frogr-controller.c:936
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Envoi de « %s »…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2045
+#: ../src/frogr-controller.c:2242
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Mise à jour des informations d'identification…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2050
+#: ../src/frogr-controller.c:2247
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Récupération des données pour l'autorisation…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2055
+#: ../src/frogr-controller.c:2252
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Fin de l'autorisation…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2060
+#: ../src/frogr-controller.c:2257
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Récupération de la liste des albums…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2065
+#: ../src/frogr-controller.c:2262
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Récupération de la liste des groupes…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2070
+#: ../src/frogr-controller.c:2267
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Récupération de la liste des étiquettes…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2187
+#: ../src/frogr-controller.c:2292
+#, c-format
+msgid "Fetching information"
+msgstr "Récupération des informations"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2398
msgid "No sets found"
msgstr "Aucun album trouvé"
-#: ../src/frogr-controller.c:2214
+#: ../src/frogr-controller.c:2423
msgid "No groups found"
msgstr "Aucun groupe trouvé"
-#: ../src/frogr-controller.c:2894
+#: ../src/frogr-controller.c:2984
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -334,176 +377,187 @@ msgstr ""
"Vous devez donner l'autorisation à %s avant l'envoi d'images vers Flickr.\n"
"Veuillez l'autoriser à nouveau."
-#: ../src/frogr-controller.c:2904
+#: ../src/frogr-controller.c:2994
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
-msgstr ""
-"Vous devez être connecté avant l'envoi d'images vers Flickr."
+msgstr "Vous devez être connecté avant l'envoi d'images vers Flickr."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:3012
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Envoi des images"
-#: ../src/frogr-controller.c:2975
+#: ../src/frogr-controller.c:3057
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Erreur pendant l'ouverture du fichier projet"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1020
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 ../src/frogr-details-dialog.c:1001
msgid "Missing data required"
msgstr "Données manquantes requises"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:326
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:335
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:356
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Compléter les informations d'images avec le titre et la description"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:381
msgid "Create New Set"
msgstr "Créer un nouvel album"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:89 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Par défaut (comme défini dans Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "All rights reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Paternité-Pas d'utilisation commerciale-Partage à l'identique"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Paternité-Pas d'utilisation commerciale"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Paternité-Pas d'utilisation commerciale-Pas de modification"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Paternité"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Paternité-Partage à l'identique"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Paternité-Pas de modification"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:172
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Ouvrir avec le visionneur d'image"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:190
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titre :"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:200
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Description :"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:224
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Éti_quettes :"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:247
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:213 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:196
msgid "_Private"
msgstr "_Privé"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:217 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:261 ../src/frogr-settings-dialog.c:199
msgid "P_ublic"
msgstr "P_ublic"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
-msgid "Visible to _Family"
-msgstr "Visible pour la _famille"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+msgid "_Family"
+msgstr "Fa_mille"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
-msgid "Visible to F_riends"
-msgstr "Visible pour les _amis"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+msgid "F_riends"
+msgstr "Am_is"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
msgid "Content Type"
msgstr "Type de contenu"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:296 ../src/frogr-settings-dialog.c:234
msgid "P_hoto"
msgstr "P_hoto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:269 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:300 ../src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Capture"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:273 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:304 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
msgid "Oth_er"
msgstr "_Autre"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:289
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:317
msgid "Safety Level"
msgstr "Niveau de sécurité"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:298 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:325 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
msgid "S_afe"
msgstr "_Sécurisé"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:329 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
msgid "_Moderate"
msgstr "_Modéré"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restreint"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:320
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
msgid "License Type"
msgstr "Type de licence"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:344
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:367
msgid "Other Properties"
msgstr "Autres propriétés"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:353
-msgid "Set Geo_location Information"
-msgstr "Définir les informations de géo_localisation"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:375
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "_Montrer dans les résultats de recherche globaux"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:371
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titre :"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Description :"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:379
+msgid "Set Geo_location Information"
+msgstr "Définir les informations de géo_localisation"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:405
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Éti_quettes :"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:383
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
+msgstr "Remplacer la « date de publication » par la « date de prise de vue »"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:500
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:475
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d image)"
msgstr[1] "(%d images)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:574
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:548
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement de l'image"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1223
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1169 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Édition"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1197
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Modifier les détails d'une image"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:142
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Chargement des fichiers %d / %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:564
+#: ../src/frogr-file-loader.c:369
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -512,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Impossible de charger l'image %s :\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#: ../src/frogr-file-loader.c:400
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -524,7 +578,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:835
+#: ../src/frogr-file-loader.c:636
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -533,77 +587,133 @@ msgstr ""
"Impossible de charger le fichier %s :\n"
"la taille du fichier est supérieure au maximum autorisé pour ce compte (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:832 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#. First create the left side buttons
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Ouvrir un projet existant"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+msgid "Add Elements"
+msgstr "Ajouter des éléments"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+msgid "Remove Elements"
+msgstr "Supprime des éléments"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+msgid "Upload"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+msgid "Upload All"
+msgstr "Tout envoyer"
+
+#. Save project item
+#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Enregistrer le projet actuel"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1019 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1023 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:888
+#: ../src/frogr-main-view.c:1073
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1122
+#: ../src/frogr-main-view.c:1413
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Prise le : %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1127
+#: ../src/frogr-main-view.c:1418
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Taille du fichier : %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1547 ../src/frogr-main-view.c:1674
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1556
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Fichier projet Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1332
+#: ../src/frogr-main-view.c:1618
msgid "Select Destination"
msgstr "Sélectionner une destination"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1339
+#: ../src/frogr-main-view.c:1622 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1625
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Projet sans titre.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1385
+#: ../src/frogr-main-view.c:1670
msgid "Select a Picture"
msgstr "Sélectionner une image"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1426
+#: ../src/frogr-main-view.c:1697
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1429
+#: ../src/frogr-main-view.c:1700
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers images"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1432
+#: ../src/frogr-main-view.c:1704
msgid "Video Files"
msgstr "Fichiers vidéos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1453
+#: ../src/frogr-main-view.c:1726
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore ajouté d'image"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1468
+#: ../src/frogr-main-view.c:1739
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des images"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+#: ../src/frogr-main-view.c:2174
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Non connecté à Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1938
+#: ../src/frogr-main-view.c:2184
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Connecté en tant que %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1939
+#: ../src/frogr-main-view.c:2185
msgid " (PRO account)"
msgstr "(compte PRO)"
@@ -612,7 +722,7 @@ msgstr "(compte PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1963
+#: ../src/frogr-main-view.c:2209
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restant"
@@ -620,202 +730,169 @@ msgstr " - %s / %s restant"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1989
+#: ../src/frogr-main-view.c:2235
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
msgstr[0] " - %d fichier à envoyer (%s)"
msgstr[1] " - %d fichiers à envoyer (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:185
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilité par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:224
msgid "Default Content Type"
msgstr "Type de contenu par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:250
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Niveau de sécurité par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
msgid "Default License"
msgstr "Licence par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:303
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:302
msgid "Other Defaults"
msgstr "Autres paramètres par défaut"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "_Montrer les images dans les résultats de recherche globaux"
+
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Définir les informations de géo_localisation des images…"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "_Montrer les images dans les résultats de recherche globaux"
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
+msgstr "Remplacer la « date de publication » par la « date de prise de vue » pour les images"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:344
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Paramètres du serveur mandataire"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:353
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Activer le serveur mandataire HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
msgid "_Host:"
msgstr "_Hôte :"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "U_sername:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:402
msgid "Pass_word:"
msgstr "Mot _de passe :"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:450
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
msgid "Connec_tion"
msgstr "Conne_xion"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:454
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Ac_tiver l'autocomplétion des étiquettes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:457
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Importer les étiquettes à partir des métadonnées des images"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:461
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Utiliser le thème _Dark de GTK"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:496
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr ""
"_Conserver les extensions de fichiers dans les titres lors du chargement"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:471
msgid "_Misc"
msgstr "_Divers"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1038
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:972
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:1
+msgid "Aut_horize Account…"
+msgstr "Auto_riser le compte…"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Preferences…"
+msgstr "_Paramètres…"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:1
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:3
msgid "_Edit Details…"
msgstr "Modifier les _détails…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:2
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:4
msgid "Add _Tags…"
msgstr "A_jouter des étiquettes…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:3
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:5
msgid "Add to _Group…"
msgstr "Ajouter au _groupe…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:4
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:6
msgid "Add to _Photoset"
msgstr "Ajouter à l'a_lbum"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:5
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:7
msgid "_Add to Existing Photoset…"
msgstr "Ajouter à un album _existant…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:6
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:8
msgid "_Create New Photoset…"
msgstr "Créer un _nouvel album…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:7
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:16
msgid "_Open in External Viewer"
msgstr "Ouvrir dans un afficheur e_xterne"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:8
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
msgid "_Remove Elements"
msgstr "_Supprimer des éléments"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Ouvrir un projet existant"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Enregistrer le projet actuel"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "Add Elements"
-msgstr "Ajouter des éléments"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "Remove Elements"
-msgstr "Supprime des éléments"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
-msgid "Upload All"
-msgstr "Tout envoyer"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
-msgid "Upload"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:1
-msgid "Aut_horize Account…"
-msgstr "Auto_riser le compte…"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:2
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Paramètres…"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
@@ -824,11 +901,8 @@ msgstr "_Fichier"
msgid "_Open…"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
-
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "Enregistrer _sous…"
@@ -840,41 +914,50 @@ msgstr "Aj_outer les éléments…"
msgid "_Upload All"
msgstr "Tout _envoyer"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
-
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:16
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:17
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:9
msgid "_Sort Elements"
msgstr "_Trier les éléments"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:18
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:10
msgid "As _Loaded"
msgstr "Par _ordre de chargement"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:19
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:11
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Par _date de prise"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:20
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:12
msgid "By _Title"
msgstr "Par _titre"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:21
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:13
msgid "By _Size"
msgstr "Par t_aille"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:22
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:14
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Ordre _inverse"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:15
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Activer les info_bulles"
+#~ msgid "Visible to _Family"
+#~ msgstr "Visible pour la _famille"
+
+#~ msgid "Visible to F_riends"
+#~ msgstr "Visible pour les _amis"
+
#~ msgid "Text Files"
#~ msgstr "Fichiers texte"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]