[byzanz] Updated Serbian translation



commit 3a6d68ba91d16d043ab03da7d6a131e33a47510d
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Dec 29 08:58:12 2015 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  136 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  136 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 140 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fbe98d3..32eb11f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Serbian translation of byzanz.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
 # Copyright (C) 2012 byzanz's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the byzanz package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: byzanz master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=byzanz";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 11:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=byzanz&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 08:55+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,111 +20,111 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267
+#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:265
 msgid "Record your desktop"
 msgstr "Снимите радну површ"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:105
+#: ../src/byzanzapplet.c:103
 msgid "Select area to record"
 msgstr "Изабери област за снимање"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:106
+#: ../src/byzanzapplet.c:104
 msgid "End current recording"
 msgstr "Заврши текуће снимање"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:107
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
 msgid "Abort encoding of recording"
 msgstr "Обустави кодирање снимања"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:277
+#: ../src/byzanzapplet.c:275
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:293
-#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42
+#: ../src/byzanzapplet.c:291
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:40
 msgid "Record audio"
 msgstr "Сними звук"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:361
+#: ../src/byzanzapplet.c:359
 msgid "Desktop Session"
 msgstr "Сесија радне површи"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:364
+#: ../src/byzanzapplet.c:362
 msgid "Record what's happening on your desktop"
 msgstr "Снимите дешавања са ваше радне површи"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:366
+#: ../src/byzanzapplet.c:364
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:371
+#: ../src/byzanzapplet.c:369
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
+#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:78
 msgid "Byzanz debug files"
 msgstr "Бизанзове датотеке прочишћавања"
 
-#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128
+#: ../src/byzanzencoder.c:87 ../src/byzanzencodergstreamer.c:126
 msgid "This format does not support recording audio."
 msgstr "Овај облик не подржава снимање звука."
 
-#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderflv.c:36
 msgid "Flash video"
 msgstr "Флеш снимак"
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:209
+#: ../src/byzanzencodergif.c:207
 msgid "No image to encode."
 msgstr "Нема слике за кодирање."
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:248
+#: ../src/byzanzencodergif.c:246
 msgid "GIF images"
 msgstr "ГИФ слике"
 
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:168
 msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
 msgstr "Нисам успео да покренем спојку Гстримера"
 
-#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderogv.c:36
 msgid "Theora video"
 msgstr "Теора снимак"
 
-#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38
+#: ../src/byzanzencoderwebm.c:36
 msgid "WebM video"
 msgstr "ВебМ снимак"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
 msgid "Record _Desktop"
 msgstr "Сними _радну површ"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
 msgid "Record the entire desktop"
 msgstr "Снимите читаву радну површ"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record _Area"
 msgstr "Сними _област"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record a selected area of the desktop"
 msgstr "Снимите изабрану област радне површи"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record _Window"
 msgstr "Сними _прозор"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record a selected window"
 msgstr "Снимите изабрани прозор"
 
-#: ../src/byzanzserialize.c:89
+#: ../src/byzanzserialize.c:87
 msgid "Not a Byzanz recording"
 msgstr "Ово није Бизанзов снимак"
 
-#: ../src/byzanzserialize.c:95
+#: ../src/byzanzserialize.c:93
 msgid "Unsupported byte order"
 msgstr "Неподржани поредак бита"
 
@@ -159,121 +159,125 @@ msgstr ""
 "Ако је изабрано, Бизанз ће снимати звук из основног звучног уређаја ако га "
 "формат подржава. Ово омогућава објашњавање приликом снимања."
 
-#: ../src/playback.c:37
+#: ../src/playback.c:35
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
 msgstr "употреба: %s [ОПЦИЈЕ] УЛАЗНА-ДАТОТЕКА ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА\n"
 
-#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72
+#: ../src/playback.c:36 ../src/record.c:70
 #, c-format
 msgid "       %s --help\n"
 msgstr "       %s --help\n"
 
-#: ../src/playback.c:74
+#: ../src/playback.c:72
 msgid "process a Byzanz debug recording"
 msgstr "обрађује снимак Бизанзовог прочишћавања"
 
-#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181
+#: ../src/playback.c:79 ../src/record.c:182
 #, c-format
 msgid "Wrong option: %s\n"
 msgstr "Погрешна опција: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:38
+#: ../src/record.c:36
 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
 msgstr "Трајање анимирања (основно: 10 секунде)"
 
-#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:38
 msgid "SECS"
 msgstr "СЕКУНДЕ"
 
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
 msgid "Command to execute and time"
 msgstr "Наредба за извршавање и време"
 
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
 msgid "COMMAND"
 msgstr "НАРЕДБА"
 
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:38
 msgid "Delay before start (default: 1 second)"
 msgstr "Застој пре почетка (основно: 1 секунда)"
 
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:39
 msgid "Record mouse cursor"
 msgstr "Сними курсор миша"
 
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:41
 msgid "X coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Водоравна координата правоугаоника за снимање"
 
-#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
 msgid "PIXEL"
 msgstr "ТАЧКИЦА"
 
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:42
 msgid "Y coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Усправна координата правоугаоника за снимање"
 
-#: ../src/record.c:45
+#: ../src/record.c:43
 msgid "Width of recording rectangle"
 msgstr "Ширина правоугаоника снимања"
 
-#: ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:44
 msgid "Height of recording rectangle"
 msgstr "Висина правоугаоника снимања"
 
-#: ../src/record.c:47
+#: ../src/record.c:45
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Опширан испис"
 
-#: ../src/record.c:71
+#: ../src/record.c:69
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
 msgstr "употреба: %s [ОПЦИЈЕ] назив_датотеке\n"
 
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:79
 #, c-format
 msgid "Error during recording: %s\n"
 msgstr "Грешка приликом снимања: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:87
+#: ../src/record.c:85
 msgid "Recording done.\n"
 msgstr "Снимање је урађено.\n"
 
-#: ../src/record.c:95
+#: ../src/record.c:93
 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
 msgstr "Снимање је обављено. Завршавам кодирање...\n"
 
-#: ../src/record.c:107
+#: ../src/record.c:105
 #, c-format
 msgid "Child exited with error %d\n"
 msgstr "Потпроцес је изашао са грешком %d\n"
 
-#: ../src/record.c:121
+#: ../src/record.c:119
 #, c-format
 msgid "Invalid exec command: %s\n"
 msgstr "Неисправна наредба извршавања: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:129
+#: ../src/record.c:127
 #, c-format
 msgid "Failed to execute: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да извршим: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:135
-#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+#: ../src/record.c:133
 msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n"
 msgstr "Почињем снимање. Снимаћу све док потпроцес не изађе...\n"
 
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:136
 #, c-format
-msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
-msgstr "Почињем снимање. Снимаћу %d секунде...\n"
-
-#: ../src/record.c:173
+#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgid "Recording starts. Will record %d second...\n"
+msgid_plural "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgstr[0] "Почињем снимање. Снимаћу %d секунд...\n"
+msgstr[1] "Почињем снимање. Снимаћу %d секунде...\n"
+msgstr[2] "Почињем снимање. Снимаћу %d секунди...\n"
+msgstr[3] "Почињем снимање. Снимаћу %d секунде...\n"
+
+#: ../src/record.c:174
 msgid "record your current desktop session"
-msgstr "снимите вашу текућу сесију радне површи"
+msgstr "снимите текућу сесију ваше радне површи"
 
-#: ../src/record.c:190
+#: ../src/record.c:191
 #, c-format
 msgid "Given area is not inside desktop.\n"
 msgstr "Дата област није унутар радне површи.\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index cb54b59..055f90f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Serbian translation of byzanz.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
 # Copyright (C) 2012 byzanz's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the byzanz package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: byzanz master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=byzanz";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 11:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=byzanz&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 08:55+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,111 +20,111 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267
+#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:265
 msgid "Record your desktop"
 msgstr "Snimite radnu površ"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:105
+#: ../src/byzanzapplet.c:103
 msgid "Select area to record"
 msgstr "Izaberi oblast za snimanje"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:106
+#: ../src/byzanzapplet.c:104
 msgid "End current recording"
 msgstr "Završi tekuće snimanje"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:107
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
 msgid "Abort encoding of recording"
 msgstr "Obustavi kodiranje snimanja"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:277
+#: ../src/byzanzapplet.c:275
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:293
-#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42
+#: ../src/byzanzapplet.c:291
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:40
 msgid "Record audio"
 msgstr "Snimi zvuk"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:361
+#: ../src/byzanzapplet.c:359
 msgid "Desktop Session"
 msgstr "Sesija radne površi"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:364
+#: ../src/byzanzapplet.c:362
 msgid "Record what's happening on your desktop"
 msgstr "Snimite dešavanja sa vaše radne površi"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:366
+#: ../src/byzanzapplet.c:364
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:371
+#: ../src/byzanzapplet.c:369
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
+#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:78
 msgid "Byzanz debug files"
 msgstr "Bizanzove datoteke pročišćavanja"
 
-#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128
+#: ../src/byzanzencoder.c:87 ../src/byzanzencodergstreamer.c:126
 msgid "This format does not support recording audio."
 msgstr "Ovaj oblik ne podržava snimanje zvuka."
 
-#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderflv.c:36
 msgid "Flash video"
 msgstr "Fleš snimak"
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:209
+#: ../src/byzanzencodergif.c:207
 msgid "No image to encode."
 msgstr "Nema slike za kodiranje."
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:248
+#: ../src/byzanzencodergif.c:246
 msgid "GIF images"
 msgstr "GIF slike"
 
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:168
 msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem spojku Gstrimera"
 
-#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderogv.c:36
 msgid "Theora video"
 msgstr "Teora snimak"
 
-#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38
+#: ../src/byzanzencoderwebm.c:36
 msgid "WebM video"
 msgstr "VebM snimak"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
 msgid "Record _Desktop"
 msgstr "Snimi _radnu površ"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
 msgid "Record the entire desktop"
 msgstr "Snimite čitavu radnu površ"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record _Area"
 msgstr "Snimi _oblast"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record a selected area of the desktop"
 msgstr "Snimite izabranu oblast radne površi"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record _Window"
 msgstr "Snimi _prozor"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record a selected window"
 msgstr "Snimite izabrani prozor"
 
-#: ../src/byzanzserialize.c:89
+#: ../src/byzanzserialize.c:87
 msgid "Not a Byzanz recording"
 msgstr "Ovo nije Bizanzov snimak"
 
-#: ../src/byzanzserialize.c:95
+#: ../src/byzanzserialize.c:93
 msgid "Unsupported byte order"
 msgstr "Nepodržani poredak bita"
 
@@ -159,121 +159,125 @@ msgstr ""
 "Ako je izabrano, Bizanz će snimati zvuk iz osnovnog zvučnog uređaja ako ga "
 "format podržava. Ovo omogućava objašnjavanje prilikom snimanja."
 
-#: ../src/playback.c:37
+#: ../src/playback.c:35
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
 msgstr "upotreba: %s [OPCIJE] ULAZNA-DATOTEKA IZLAZNA-DATOTEKA\n"
 
-#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72
+#: ../src/playback.c:36 ../src/record.c:70
 #, c-format
 msgid "       %s --help\n"
 msgstr "       %s --help\n"
 
-#: ../src/playback.c:74
+#: ../src/playback.c:72
 msgid "process a Byzanz debug recording"
 msgstr "obrađuje snimak Bizanzovog pročišćavanja"
 
-#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181
+#: ../src/playback.c:79 ../src/record.c:182
 #, c-format
 msgid "Wrong option: %s\n"
 msgstr "Pogrešna opcija: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:38
+#: ../src/record.c:36
 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
 msgstr "Trajanje animiranja (osnovno: 10 sekunde)"
 
-#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:38
 msgid "SECS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
 msgid "Command to execute and time"
 msgstr "Naredba za izvršavanje i vreme"
 
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
 msgid "COMMAND"
 msgstr "NAREDBA"
 
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:38
 msgid "Delay before start (default: 1 second)"
 msgstr "Zastoj pre početka (osnovno: 1 sekunda)"
 
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:39
 msgid "Record mouse cursor"
 msgstr "Snimi kursor miša"
 
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:41
 msgid "X coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Vodoravna koordinata pravougaonika za snimanje"
 
-#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
 msgid "PIXEL"
 msgstr "TAČKICA"
 
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:42
 msgid "Y coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Uspravna koordinata pravougaonika za snimanje"
 
-#: ../src/record.c:45
+#: ../src/record.c:43
 msgid "Width of recording rectangle"
 msgstr "Širina pravougaonika snimanja"
 
-#: ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:44
 msgid "Height of recording rectangle"
 msgstr "Visina pravougaonika snimanja"
 
-#: ../src/record.c:47
+#: ../src/record.c:45
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Opširan ispis"
 
-#: ../src/record.c:71
+#: ../src/record.c:69
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
 msgstr "upotreba: %s [OPCIJE] naziv_datoteke\n"
 
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:79
 #, c-format
 msgid "Error during recording: %s\n"
 msgstr "Greška prilikom snimanja: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:87
+#: ../src/record.c:85
 msgid "Recording done.\n"
 msgstr "Snimanje je urađeno.\n"
 
-#: ../src/record.c:95
+#: ../src/record.c:93
 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
 msgstr "Snimanje je obavljeno. Završavam kodiranje...\n"
 
-#: ../src/record.c:107
+#: ../src/record.c:105
 #, c-format
 msgid "Child exited with error %d\n"
 msgstr "Potproces je izašao sa greškom %d\n"
 
-#: ../src/record.c:121
+#: ../src/record.c:119
 #, c-format
 msgid "Invalid exec command: %s\n"
 msgstr "Neispravna naredba izvršavanja: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:129
+#: ../src/record.c:127
 #, c-format
 msgid "Failed to execute: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da izvršim: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:135
-#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+#: ../src/record.c:133
 msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n"
 msgstr "Počinjem snimanje. Snimaću sve dok potproces ne izađe...\n"
 
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:136
 #, c-format
-msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
-msgstr "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekunde...\n"
-
-#: ../src/record.c:173
+#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgid "Recording starts. Will record %d second...\n"
+msgid_plural "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgstr[0] "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekund...\n"
+msgstr[1] "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekunde...\n"
+msgstr[2] "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekundi...\n"
+msgstr[3] "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekunde...\n"
+
+#: ../src/record.c:174
 msgid "record your current desktop session"
-msgstr "snimite vašu tekuću sesiju radne površi"
+msgstr "snimite tekuću sesiju vaše radne površi"
 
-#: ../src/record.c:190
+#: ../src/record.c:191
 #, c-format
 msgid "Given area is not inside desktop.\n"
 msgstr "Data oblast nije unutar radne površi.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]