[damned-lies] Updated German translation



commit ac0ec03e39abd9f6e48f7eb00851a6b05c832f95
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Sat Dec 26 11:57:21 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  289 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b132cee..c38326d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-21 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 09:16+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: common/views.py:45
+#: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
@@ -37,15 +37,15 @@ msgstr ""
 "Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>"
 
-#: common/views.py:63
+#: common/views.py:73
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Sie wurden abgemeldet."
 
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:82
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
 
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:84
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -54,21 +54,21 @@ msgstr ""
 "Sie sind dem Übersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über "
 "Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:90
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
 
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:92
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
 "Passwort."
 
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:127
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Der von Ihnen angegebene Schlüssel ist ungültig."
 
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:129
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
 
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher-Handbuch"
 
 #: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:16
 #: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle Desktopsuche"
 
 #: database-content.py:464 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:55
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Verdammte Lügen"
 
@@ -1903,7 +1903,8 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Anmelden"
@@ -1924,7 +1925,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Mit OpenID anmelden"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:58
+#: languages/models.py:61
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -2017,11 +2018,11 @@ msgstr "Die angegebene Adresse ist ungültig"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Die angegebene Adresse bezieht sich nicht auf ein gültiges Bild"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:46
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:47
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -2029,23 +2030,23 @@ msgstr ""
 "Adresse zu einer Bilddatei (.jpg, .png, …) eines Hackergotchis (max. 100x100 "
 "Pixel)"
 
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:49
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "Zeigen Sie das Bild Ihres gravatar.com-Benutzerkontos an"
 
-#: people/models.py:46 teams/models.py:92
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
 msgid "Web page"
 msgstr "Webseite"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:51
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-Spitzname"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:52
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-Konto"
 
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:53
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -2097,7 +2098,7 @@ msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr ""
 "Wenn eine Version spezifiziert ist, müssen Sie auch eine Kategorie angeben."
 
-#: stats/models.py:117
+#: stats/models.py:120
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2108,28 +2109,28 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darüber "
 "zu erhalten, wohin Sie Ihre Übersetzung senden können."
 
-#: stats/models.py:286
+#: stats/models.py:290
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Dieser Zweig ist nicht mit einer Veröffentlichungsgruppe verknüpft"
 
-#: stats/models.py:493
+#: stats/models.py:486
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
 
-#: stats/models.py:495
+#: stats/models.py:488
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr ""
 "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
 
-#: stats/models.py:513
+#: stats/models.py:506
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
 
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:842
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fehler beim Holen der pot-Vorlage von URL."
 
-#: stats/models.py:878
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2140,7 +2141,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:902
+#: stats/models.py:895
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2148,64 +2149,64 @@ msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
 "%(file)s vorhanden."
 
-#: stats/models.py:1388 stats/models.py:1757
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1748
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1414
+#: stats/models.py:1405
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-Datei ist nicht verfügbar"
 
-#: stats/models.py:1419
+#: stats/models.py:1410
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s String"
 msgstr[1] "%(count)s Strings"
 
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1411
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualisiert am %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1422 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1415
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s Wort"
 msgstr[1] "%(count)s Wörter"
 
-#: stats/models.py:1426
+#: stats/models.py:1417
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
 msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
 
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1418
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1421
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1583
+#: stats/models.py:1574
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch intltool "
 "erstellt."
 
-#: stats/models.py:1584
+#: stats/models.py:1575
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2213,16 +2214,16 @@ msgstr ""
 "Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch die gnome-"
 "doc-utils erstellt."
 
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:194
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Fehler bei der Prüfung durch »intltool-update -m«."
 
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:200
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:207
+#: stats/utils.py:209
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2231,17 +2232,17 @@ msgstr ""
 "Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
 "aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
 
-#: stats/utils.py:227
+#: stats/utils.py:229
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
 
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:240
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
 
-#: stats/utils.py:254
+#: stats/utils.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2252,57 +2253,57 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:341
+#: stats/utils.py:343
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-Datei »%s« existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
 
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:371
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "PO-Datei »%s« bestand nicht die Prüfung durch msgfmt, daher keine "
 "Aktualisierung."
 
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:373
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Statistiken für POT-Datei »%s« konnten nicht erhalten werden."
 
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:376
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Diese PO-Datei hat das Ausführbar-Bit gesetzt."
 
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:405
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
 
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:415
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:446
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Für dieses Modul braucht die Datei oder Variable LINGUAS nicht bearbeitet zu "
 "werden"
 
-#: stats/utils.py:449
+#: stats/utils.py:452
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
 "vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:454
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
 "fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:458
+#: stats/utils.py:461
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2310,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
 "bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:460
+#: stats/utils.py:463
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:242 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
@@ -2326,41 +2327,41 @@ msgstr "Als inaktiv markieren"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Aus dem Team entfernen"
 
-#: teams/models.py:90
+#: teams/models.py:91
 msgid "Presentation"
 msgstr "Präsentation"
 
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:94
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Mailingliste"
 
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:95
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adresse zum Abonnieren"
 
-#: teams/models.py:202 vertimus/models.py:546
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
 
-#: teams/models.py:220
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Kein Team für die Sprache %s"
 
-#: teams/models.py:239
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "Übersetzer"
 
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Überarbeiter"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
 msgstr "Einspieler"
 
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:136
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Info zu den »Verdammten Lügen«"
 
@@ -2498,137 +2499,133 @@ msgstr "Arbeitsablauf"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "»Verdammte Lügen«-Administrator"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:60
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
 msgid "Home"
 msgstr "Start"
 
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Log out"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Zurück zur »Verdammte Lügen«-Homepage"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Teams"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:33
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:61
 msgid "Release sets"
 msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:96
 msgid "About Us"
 msgstr "Info"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:97
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Mithelfen"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:99
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "GNOME unterstützen"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:100
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:101
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Die GNOME Foundation"
 
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:104
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcen"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:106
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Entwicklerzentrum"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:108
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:109
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailinglisten"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:110
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC-Kanäle"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:111
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Fehlererfassungssystem"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:112
 msgid "Development Code"
 msgstr "Entwicklercode"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:113
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Erstellungswerkzeug"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:116
 msgid "News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:118
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Pressemitteilungen"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:119
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Neueste Veröffentlichung"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:120
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:121
 msgid "GNOME Journal"
 msgstr "GNOME Journal"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:122
 msgid "Development News"
 msgstr "Neues aus der Entwicklung"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:123
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:124
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
-msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
+#: templates/base.html:132
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "Copyright &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:135
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Für Standards optimiert."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Server bereitgestellt von %(link)s."
 
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:137
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Bereitgestellt von %(link)s."
@@ -2969,6 +2966,26 @@ msgstr ""
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
 
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "Registrieren"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+msgid "User Settings"
+msgstr "Benutzereinstellungen"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Log out"
+
 #: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
@@ -3344,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Diesen Fehler melden"
 
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
 msgid "Translated"
 msgstr "Übersetzt"
 
@@ -3699,101 +3716,101 @@ msgstr "Für diese Aktion wird eine Datei benötigt."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
 
-#: vertimus/models.py:146
+#: vertimus/models.py:148
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:163
+#: vertimus/models.py:165
 msgid "Translating"
 msgstr "Übersetzung läuft"
 
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:204
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlesen läuft"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturgelesen"
 
-#: vertimus/models.py:241
+#: vertimus/models.py:243
 msgid "To Review"
 msgstr "Überarbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:256
+#: vertimus/models.py:258
 msgid "To Commit"
 msgstr "Einspielen"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Committing"
 msgstr "Einspielen läuft"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Committed"
 msgstr "Eingespielt"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
 
-#: vertimus/models.py:313
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zur Übersetzung reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Die neue Übersetzung hochladen"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Die korrigierte Übersetzung hochladen"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Bereit zur Einbringung"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "In Softwarebestand einspielen"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zur Einbringung reservieren"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Über Einbringung informieren"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:327
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Neubearbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Aktionen archivieren"
 
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
 
-#: vertimus/models.py:404
+#: vertimus/models.py:408
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datei im Softwarebestand"
 
-#: vertimus/models.py:415
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/models.py:424
+#: vertimus/models.py:428
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3802,15 +3819,15 @@ msgstr ""
 "Der neue Status von %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) ist "
 "nun »%(new_state)s«."
 
-#: vertimus/models.py:535
+#: vertimus/models.py:539
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hallo,"
 
-#: vertimus/models.py:544
+#: vertimus/models.py:548
 msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:580
+#: vertimus/models.py:584
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3819,21 +3836,21 @@ msgstr ""
 "Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s - %(branch)s - "
 "%(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:650
+#: vertimus/models.py:654
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
 
-#: vertimus/models.py:652
+#: vertimus/models.py:656
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Die Datei ist erfolgreich in den Softwarebestand eingespielt worden."
 
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:661
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr ""
 " Darüber hinaus war die Synchronisierung mit dem Zweig »master« erfolgreich."
 
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:663
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr ""
 " Allerdings ist die Synchronisierung mit dem Zweig »master« fehlgeschlagen."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]