[gnome-clocks] Updated Dutch translation by Justin van Steijn, Reinout van Schouwen



commit 6fc8abc83ae7038d31fc8dc75ecfb8fa00f1bc71
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date:   Tue Dec 22 23:59:23 2015 +0100

    Updated Dutch translation by Justin van Steijn, Reinout van Schouwen

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/nl/nl.po    |  570 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 571 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 12cb259..0261c6c 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -18,6 +18,6 @@ HELP_FILES = \
        index.page \
        legal.xml
 
-HELP_LINGUAS = ca cs de el es fi fr gl hu id pt_BR ru
+HELP_LINGUAS = ca cs de el es fi fr gl hu id nl pt_BR ru
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..035b050
--- /dev/null
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# Dutch translation for gnome-clocks.
+# Copyright (C) 2015 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
+# Justin van Steijn <justin vansteijn ziggo nl>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-17 23:08+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <justin vansteijn ziggo nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Justin van Steijn <justin50 live nl>"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14 C/alarm-remove.page:15
+#: C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14 C/timer.page:14
+#: C/world-add.page:14 C/world-check.page:14 C/world-remove.page:14
+#: C/index.page:12
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21 C/alarm-edit.page:16
+#: C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17 C/alarm-remove.page:22
+#: C/alarm-snooze-stop.page:16 C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16
+#: C/stopwatch.page:21 C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16
+#: C/world-add.page:21 C/world-check.page:16 C/world-check.page:21
+#: C/world-remove.page:16 C/world-remove.page:21 C/index.page:14
+#: C/index.page:19
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19 C/alarm-remove.page:20
+#: C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19 C/timer.page:19
+#: C/world-add.page:19 C/world-check.page:19 C/world-remove.page:19
+#: C/index.page:17
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-add.page:24
+msgid "Use an alarm to set reminder for yourself."
+msgstr "Een wekker gebruiken om een herinnering voor uzelf in te stellen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-add.page:27
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Een wekker toevoegen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:29
+msgid ""
+"You can add an alarm for specific days of the week. It will go off "
+"regardless of whether <app>Clocks</app> is open or not."
+msgstr ""
+"U kunt een wekker toevoegen voor specifieke dagen van de week. Het zal "
+"afgaan, ongeacht of <app>Klok</app> geopend is."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:34
+msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+msgstr "Druk op <gui style=\"button\">Wekker</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:37
+msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
+msgstr "Druk op <gui style=\"button\">Nieuw</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:40
+msgid "Set the time when you want the alarm to go off."
+msgstr "Stel de tijd in wanneer u wilt dat de wekker afgaat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:43
+msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
+msgstr ""
+"U kunt uw nieuwe wekker een naam geven zodat het gemakkelijker is te "
+"onderscheiden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:47
+msgid ""
+"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
+msgstr ""
+"Selecteer de dagen waarop u wilt dat de wekker herhaald wordt op de "
+"ingestelde tijd."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:51
+msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
+msgstr ""
+"Druk op <gui style=\"button\">Klaar</gui> om het instellen van de wekker af "
+"te ronden."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:55
+msgid ""
+"You can <link xref=\"alarm-edit\">temporarily disable your alarm</link> if "
+"you do not want to use it for a while."
+msgstr ""
+"U kunt <link xref=\"alarm-edit\">uw wekker tijdelijk uitschakelen</link> als "
+"u het een tijdje niet wilt gebruiken."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:58
+msgid "Your alarm will not go off if your computer is switched off."
+msgstr "Uw wekker gaat niet af als uw computer uitgeschakeld is."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-edit.page:24
+msgid "Update your alarm or temporarily disable it."
+msgstr "Uw wekker bijwerken of tijdelijk uitschakelen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-edit.page:27
+msgid "Edit an alarm"
+msgstr "Een wekker bewerken"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:29
+msgid ""
+"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+msgstr ""
+"Uw wekker bewerken om te wijzigen wanneer het afgaat, om het te hernoemen of "
+"om het uit te schakelen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
+msgstr "Druk op de <gui style=\"button\">Wekker</gui>-knop."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:37
+msgid "Press the alarm which you want to edit."
+msgstr "Druk op de wekker die u wilt bewerken."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:40
+msgid ""
+"Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
+"editing it."
+msgstr ""
+"Werk de wekker bij en druk op <gui style=\"button\">Klaar</gui> wanneer u "
+"klaar bent met bewerken."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-remove.page:25
+msgid "Delete an alarm which you no longer need."
+msgstr "Een wekker verwijderen die u niet langer nodig heeft."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-remove.page:28
+msgid "Remove an alarm"
+msgstr "Een wekker verwijderen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:30
+msgid "You can delete alarms which you no longer need."
+msgstr "U kunt wekkers die u niet langer nodig heeft, verwijderen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:37
+msgid ""
+"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
+"top right corner and select the alarm which you want to delete."
+msgstr ""
+"Rechtsklik op de wekker. U kunt ook de selecteer-knop gebruiken in de "
+"rechterbovenhoek en de wekker selecteren die u wilt verwijderen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+msgstr "Druk op de knop <gui style=\"button\">Verwijderen</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:46
+msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
+msgstr "U kunt meer dan één wekker ineens selecteren om te verwijderen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-snooze-stop.page:24
+msgid "Stop the alarm or set it to go off nine minutes later."
+msgstr "De wekker stoppen of het instellen om negen minuten later af te gaan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-snooze-stop.page:27
+msgid "Stop or snooze your alarm"
+msgstr "Uw wekker stoppen of uitstellen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:29
+msgid ""
+"When your alarm goes off, you can either stop the alarm or snooze it. When "
+"you snooze the alarm, the alarm is reset to go off nine minutes later."
+msgstr ""
+"Als uw wekker afgaat, kunt u het stoppen of uitstellen. Als u de wekker "
+"uitstelt, gaat deze negen minuten later af."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:32
+msgid ""
+"When your alarm goes off, a notification will pop up from your notification "
+"tray. If you have <app>Clocks</app> open, you will also see the alarm there."
+msgstr ""
+"Als uw wekker afgaat zal een notificatie verschijnen in uw "
+"notificatiepaneel. Als u <app>Klok</app> open heeft, zult u de wekker daar "
+"ook zien."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/stopwatch.page:24
+msgid "Use the stopwatch to measure the time that you take to finish a task."
+msgstr ""
+"De stopwatch gebruiken om de tijd te meten die u gebruikt om een taak af te "
+"ronden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/stopwatch.page:28
+msgid "Clock your best times"
+msgstr "Uw beste tijden meten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:30
+msgid ""
+"Use the stopwatch to measure the time that it takes to complete different "
+"parts of a task while also keeping track of the total time that it takes to "
+"finish the whole task. It is often used by athletes to measure the time "
+"taken to run each lap and the time taken to cover the entire distance. By "
+"timing each lap, they are able to tell if their speed changes from lap to "
+"lap."
+msgstr ""
+"Gebruik de stopwatch om te meten hoe lang het duurt om verschillende delen "
+"van een taak af te ronden, terwijl u ook meet hoe lang het duurt om de "
+"gehele taak af te ronden. Het wordt vaak gebruikt door atleten om zowel de "
+"rondetijd te meten als de tijd om de hele afstand af te leggen. Het meten "
+"van de tijd per ronde stelt hen in staat om te achterhalen of hun snelheid "
+"wisselt van ronde tot ronde."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:38
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Stopwatch</gui> button."
+msgstr "Druk op de <gui style=\"button\">Stopwatch</gui>-knop."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:41
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to start the stopwatch."
+msgstr "Druk op <gui style=\"button\">Start</gui> om de stopwatch te starten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:44
+msgid "After completing one phase of the task:"
+msgstr "Nadat één deel van de taak is afgerond:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:47
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
+"and to start timing the next phase."
+msgstr ""
+"Druk op <gui style=\"button\">Rondetijd</gui> om het einde van de eerste "
+"fase te registeren en te starten met het meten van de volgende fase."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:51
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
+"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+msgstr ""
+"Druk op <gui style=\"button\">Uitzetten</gui> om de stopwatch te pauzeren en "
+"op<gui style=\"button\">Doorgaan</gui> als u klaar bent om het meten van "
+"tijd te vervolgen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:59
+msgid ""
+"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
+"stopwatch when it is stopped."
+msgstr ""
+"U kunt de <gui style=\"button\">Opnieuw</gui>-knop gebruiken om de stopwatch "
+"te resetten wanneer deze is gestopt."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/stopwatch.page:63
+msgid ""
+"Your lap times and total time will be lost when you reset the stopwatch or "
+"restart <app>Clocks</app>."
+msgstr ""
+"Uw rondetijden en totale tijd zullen verloren gaan wanneer u de stopwatch "
+"reset of <app>Klok</app> herstart."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/timer.page:24
+msgid "Use a countdown to be notified when a time period has elapsed."
+msgstr ""
+"Een timer gebruiken om een notificatie te krijgen als een tijdsperiode is "
+"verstreken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/timer.page:27
+msgid "Set the timer"
+msgstr "De timer instellen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:29
+msgid ""
+"Set the time for a second by second countdown to zero. You will be notified "
+"when the countdown has finished."
+msgstr ""
+"Stel de tijd in voor het aftellen per seconde. U zult worden gewaarschuwd "
+"wanneer het aftellen klaar is."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Timer</gui> button."
+msgstr "Druk op de <gui style=\"button\">Timer</gui>-knop."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:37
+msgid "Set your time for the countdown."
+msgstr "Stel uw tijd in voor de timer."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:40
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to commence the countdown."
+msgstr ""
+"Druk op <gui style=\"button\">Starten</gui> om het aftellen te beginnen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:44
+msgid "You will be notified when the countdown reaches zero."
+msgstr "U zult worden gewaarschuwd wanneer het aftellen klaar is."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/timer.page:47
+msgid ""
+"Once the timer has started its countdown, you can press the <gui style="
+"\"button\">Pause</gui> button to pause the timer. To reset the timer, press "
+"the <gui style=\"button\">Reset</gui> button."
+msgstr ""
+"Wanneer de timer het aftellen is begonnen, kunt u op de <gui style=\"button"
+"\">Pauze</gui>-knop drukken om de timer te pauzeren. Om de timer te "
+"resetten, druk op de <gui style=\"button\">Opnieuw</gui>-knop."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/world-add.page:24
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-add.page:28
+msgid "Add a clock for a new city to your world clocks list."
+msgstr "Een klok voor een nieuwe stad toevoegen aan uw wereldklokkenlijst."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-add.page:31
+msgid "Add a new city clock"
+msgstr "Een nieuwe stadsklok toevoegen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:33
+msgid ""
+"Add a city to your world clocks to see the time of day or night in that "
+"city. You will also be able to <link xref=\"world-check\">check the sunrise "
+"and sunset times</link> for each of the cities that you have added."
+msgstr ""
+"Voeg een stad aan uw wereldklokken toe om de tijd van dag of nacht te zien "
+"in die stad. U kunt ook <link xref=\"world-check\">de zonsopgang- en "
+"zonsondergang-tijden bekijken</link> voor elke stad die u heeft toegevoegd."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:39 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
+msgstr "Druk op de <gui style=\"button\">Wereld</gui>-knop."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:42
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
+msgstr ""
+"Druk op de <gui style=\"button\">Nieuw</gui>-knop of op <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> om een nieuwe stad toe te voegen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:46
+msgid "Start typing the name of the city into the search."
+msgstr "Start met het typen van de naam van de stad in het zoekveld."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:49
+msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
+msgstr ""
+"Selecteer de juiste stad of de dichtstbijzijnde locatie voor u in de lijst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:53
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
+msgstr ""
+"Druk op <gui style=\"button\">Klaar</gui> om het toevoegen van de stad af te "
+"ronden."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:57
+msgid ""
+"If you do not see your city in the list, it is probably not available at "
+"this time. You should try adding the closest bigger city or the capital of "
+"your country instead."
+msgstr ""
+"Als u uw stad niet in de lijst ziet, is het waarschijnlijk niet beschikbaar. "
+"U kunt in plaats daarvan de dichtstbijzijnde grotere stad of de hoofdstad "
+"van uw land proberen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/world-add.page:62
+msgid ""
+"The clock for your current location will automatically be added to your "
+"world clocks when you are connected to the Internet. It will not be shown if "
+"you disconnect from the Internet and it will automatically update if you "
+"take your computer to a different city."
+msgstr ""
+"De klok voor uw huidige locatie zal automatisch worden toegevoegd aan uw "
+"wereldklokken wanneer u met het internet verbonden bent. Het zal niet worden "
+"weergegeven als u niet bent verbonden met het internet en het zal "
+"automatisch bijwerken als u uw computer naar een andere stad neemt."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-check.page:24
+msgid "Check the sunrise and sunset times for a city."
+msgstr "De zonsopgang- en zonsondergang-tijden voor een stad bekijken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-check.page:27
+msgid "What else do world clocks show?"
+msgstr "Wat geven wereldklokken nog meer weer?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-check.page:29
+msgid ""
+"Apart from checking the time, you can also view the sunrise and sunset times "
+"for today. You will also see if the city is a day behind or ahead of you."
+msgstr ""
+"Behalve de tijd bekijken, kunt u ook de zonsopgang- en zonsondergang-tijden "
+"voor vandaag bekijken. U kunt ook zien of de stad een dag voor of achter u "
+"loopt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-check.page:38
+msgid "Select a city to view more information about it."
+msgstr "Selecteer een stad om meer informatie erover weer te geven. "
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-remove.page:24
+msgid "Delete a world clock which you no longer need."
+msgstr "Een wereldklok verwijderen die u niet langer nodig heeft."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-remove.page:27
+msgid "Remove a world clock"
+msgstr "Een wereldklok verwijderen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:29
+msgid "You can delete clocks which you no longer need."
+msgstr "U kunt klokken die u niet langer nodig heeft, verwijderen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-remove.page:36
+msgid ""
+"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
+"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
+msgstr ""
+"Rechtsklik op de wereldklok. U kunt ook de selecteer-knop gebruiken in de "
+"rechterbovenhoek en de klok selecteren die u wilt verwijderen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:45
+msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
+msgstr "U kunt meer dan één klok ineens selecteren om te verwijderen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities around the world."
+msgstr ""
+"Gebruik <app>Klok</app> als stopwatch, timer, om wekkers te zetten en om de "
+"tijd in verschillende steden op de wereld te bekijken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgstr "<_:media-1/>Klok"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities."
+msgstr ""
+"Gebruik <app>Klok</app> als stopwatch, timer, om wekkers te zetten en om de "
+"tijd in verschillende steden te bekijken."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "World clocks"
+msgstr "Wereldklokken"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
+"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
+"sunset times."
+msgstr ""
+"Bekijk de tijden in steden op de wereld op hetzelfde scherm. U kunt ook "
+"controleren of het nog dezelfde dag is in deze steden, alsmede de "
+"zonsopgang- en zonsondergang-tijden."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Alarm clocks"
+msgstr "Wekkers"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
+msgstr ""
+"Instelbare wekkers instellen om elke week af te gaan op specifieke dagen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stopwatch"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
+msgstr "De stopwatch gebruiken om te meten hoe lang iets duurt."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
+msgstr "Aftellen instellen in seconden, minuten of uren."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported Licensie"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Dit werk is uitgebracht onder een <_:link-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]