[dconf-editor] Updated Lithuanian translation



commit 784c1c815987912b11a31e24018a125e29a60874
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Dec 20 16:31:41 2015 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  783 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 685 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a1302cb..9f5be22 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 16:30+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -18,20 +18,87 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "Pažymėti šią vietą"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:2
+msgid "Location bookmarked"
+msgstr "Vieta pažymėta"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:3
+msgid "Toggle to bookmark this location"
+msgstr "Perjungti šios vietos žymėjimą"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:4
+msgid ""
+"Bookmarks will\n"
+"be added here"
+msgstr ""
+"Žymelės bus\n"
+"pridėtos čia"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:6
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymelės"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:7
+msgid "Manage your bookmarks"
+msgstr "Tvarkyti žymeles"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:1
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:2
+msgid "Remove this bookmark"
+msgstr "Pašalinti šią žymelę"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "dconf Editor"
+msgid "Dconf Editor"
+msgstr "Dconf redaktorius"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
+msgstr "Grafinis įrankis dconf duomenų bazės redagavimui"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
+"database. This is useful when developing applications that use these "
+"settings."
+msgstr ""
+"Dconf redaktorius yra įrankis, leidžiantis tiesiogiai redaguoti dconf "
+"konfigūracijos duomenų bazę. Jis naudingas kuriant programas, naudojančias "
+"šiuos nustatymus."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
+"applications to not work correctly."
+msgstr ""
+"Tiesioginis konfigūracijos redagavimas yra sudėtingas ir dėl jo programos "
+"gali veikti nekorektiškai."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
-#: ../editor/dconf-editor.vala:64 ../editor/dconf-editor.vala:83
-#: ../editor/dconf-editor.vala:433
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
+#: ../editor/dconf-editor.vala:140
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf Redaktorius"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:2
-#: ../editor/dconf-editor.vala:436
+msgid "Configuration editor for dconf"
+msgstr "Konfigūracijos redaktorius dconf"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/dconf-editor.vala:142
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Tiesiogiai redaguokite savo visą konfigūracijos duomenų bazę"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:4
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "nustatymai;konfigūracija;"
 
@@ -59,129 +126,649 @@ msgstr "Požymis išdidinimo veiksenai įjungti"
 msgid "A flag to enable fullscreen mode"
 msgstr "Požymis viso ekrano veiksenai įjungti"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Rasti…"
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr "Pažymėtų kelių sąrašas"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr "Čia yra visi naudotojo pažymėti keliai kaip simbolių eilučių masyvas."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+msgid "A flag to restore the last view"
+msgstr "Požymis paskutinio rodinio atkūrimui"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the 'saved-view' key."
+msgstr ""
+"Jei „teigiama“, Dconf redaktorius bandys paleidimo metu nueiti į „saved-"
+"view“ rakto nurodytą kelią."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+msgid "A path to restore the last view"
+msgstr "Kelias paskutiniam vaizdui atkurti"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"navigate to this path."
+msgstr ""
+"Jei „restore-view“ raktas yra nustatytas į „teigiama“, Dconf redaktorius "
+"bandys paleidimo metu nueiti į šį kelią."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+msgid "Show initial warning"
+msgstr "Rodyti pradinį įspėjimą"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"careful."
+msgstr ""
+"Jei „teigiama“, Dconf redaktorius paleidimo metu atvers langelį, perspėjantį "
+"naudotoją būti atsargiu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "A boolean, type \"b\""
+msgstr "Loginis, tipas „b“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+msgstr "Loginiai kintamieji gali būti dviejų verčių: „teigiama“ ir „neigiama“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+msgstr "Galimai nenurodytas loginis, tipas „mb“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
+"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"GSettings leidžia galimai nenurodytus tipus, kurie yra panašūs į kitus "
+"tipus, bet gali būti vertės „nieko“. Galimai nenurodytas loginis gali būti "
+"trijų verčių: „teigiama“, „neigiama“ ir „nieko“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+msgstr "Baitas (be ženklo), tipas „y“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
+"characters."
+msgstr ""
+"Baito vertė yra sveikasis skaičius nuo 0 iki 255. Jį galima naudoti "
+"simboliams."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid "A bytestring, type \"ay\""
+msgstr "Baitų eilutė, tipas „ay“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
+"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
+"character should be included as the last character in the array."
+msgstr ""
+"Baitų eilutės tipas yra dažniausiai naudojamas eilutėms, kurios gali nebūti "
+"tinkamu utf8. Tokiu atveju skirtumas yra tas, kad nulinis pabaigos simbolis "
+"turi būti įterpiamas kaip paskutinis masyvo elementas."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+msgstr "Baitų eilučių pasyvas, tipas „aay“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
+"used to pass around strings that may not be valid utf8."
+msgstr ""
+"Šis tipas yra baitų eilučių masyvas. Baitų eilutės tipas dažnai naudojamas "
+"eilutėms, kurios nebūtinai yra tinkamos utf8."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+msgstr "D-Bus rankenėlės tipas, tipas „h“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
+"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
+"Bus message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Rankenėlės tipas pagal konvenciją yra 32 bitų sveikasis skaičius su ženklu, "
+"naudojamas kaip indeksas failų deskriptorių masyve, kurie yra siunčiami "
+"kartu su D-Bus pranešimu.\n"
+"\n"
+"Jei nenaudojate D-Bus, tuomet nėra priežasties naudoti šį tipą."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+msgstr "D-Bus objekto kelias, tipas „o“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
+"the bus.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Objekto kelias naudojamas D-Bus objektams identifikuoti nurodytoje "
+"magistralės kryptyje.\n"
+"\n"
+"Jei nenaudojate D-Bus, nėra priežasties naudoti šį tipą."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+msgstr "D-Bus objekto kelio tipas, tipas „ao“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"An object path array could contain any number of object paths (including "
+"none: \"[]\").\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Objekto kelio masyvas gali turėti bet kokį objektų kelių skaičių (įskaitant "
+"nė vieno: „[]“).\n"
+"\n"
+"Jei nenaudojate D-Bus, nėra priežasties naudoti šį tipą."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+msgstr "D-Bus aprašas, tipas „g“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
+"message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"D-Bus aprašas yra simbolių eilutė, naudojama kaip tipo aprašas D-Bus metodui "
+"ar pranešimui.\n"
+"\n"
+"Jei nenaudojate D-Bus, nėra priežasties naudoti šį tipą."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+msgid "A double, type \"d\""
+msgstr "Dvigubas, tipas „d“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+msgid "A double value could represent any real number."
+msgstr "Dviguba vertė gali nurodyti bet kokį realų skaičių."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+msgid "A 5-choices enumeration"
+msgstr "5 pasirinkimų išvardinimas"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
+"\"choices\" tag."
+msgstr ""
+"Išvardinimus galima sukurti naudojant arba „enum“ atributą, arba su "
+"„choices“ žyma."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+msgid "A short integer, type \"n\""
+msgstr "Trumpas sveikasis skaičius, tipas „n“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"16 bitų sveikasis skaičius su ženklu. Dar žiūrėkite raktą „integer-16-"
+"unsigned“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+msgid "Flags: choose-colors-you-love"
+msgstr "Požymiai: choose-colors-you-love"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+msgstr "Požymiai gali būti nustatyti „enum“ atributu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+msgstr "Sveikasis skaičius be ženklo, tipas „q“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+msgstr ""
+"16 bitų sveikasis skaičius be ženklo. Dar žiūrėkite raktą „integer-16-"
+"signed“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+msgid "An usual integer, type \"i\""
+msgstr "Įprastinis sveikasis skaičius, tipas „i“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"32 bitų sveikasis skaičius su ženklu. Dar žiūrėkite raktą „integer-32-"
+"unsigned“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+msgstr "Sveikasis skaičius be ženklo, tipas „u“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+msgstr ""
+"32 bitų sveikasis skaičius be ženklo. Dar žiūrėkite raktą „integer-32-"
+"signed“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+msgid "A long integer, type \"x\""
+msgstr "Ilgas sveikasis skaičius, tipas „x“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"64 bitų sveikasis skaičius su ženklu. Dar žiūrėkite raktą „integer-64-"
+"unsigned“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+msgstr "Ilgasis sveikas skaičius be ženklo, tipas „t“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+msgstr ""
+"64 bitų sveikasis skaičius be ženklo. Dar žiūrėkite raktą „integer-64-"
+"signed“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+msgid "A number with range"
+msgstr "Aprėžtas skaičius"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+msgid ""
+"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
+"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
+"integer could only take a value between -5 and 9."
+msgstr ""
+"Bet koks skaitinis nustatymas (visų tipų sveikieji skaičiai su ir be ženklo "
+"bei dvigubi) gali būti apriboti tam tikro rėžio vertėmis. Pavyzdžiui, šis "
+"sveikasis skaičius gali būti nuo -5 iki 9."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+msgstr "Pasirinktinis tipas, čia „(ii)“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
+"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"tuple of two 32bit signed integers."
+msgstr ""
+"Dconf redaktorius leidžia jums redaguoti bet kokius GSettings palaikomų tipų "
+"nustatymus, pereidamas prie simbolių eilutės, kai nėra geresnio būdo. Čia "
+"yra dviejų 32 bitų sveikų skaičių su ženklu junginys."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+msgid "A string, type \"s\""
+msgstr "Simbolių eilutė, tipas „s“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
+"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
+"key."
+msgstr ""
+"Simbolių eilutė gali būti bet kokia utf8 eilutė. Pastebėsime, kad tuščia "
+"eilutė „''“ yra ne tas pats kaip NULL (nieko); taip pat žiūrėkite raktą "
+"„string-nullable“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+msgid "A string array, type \"as\""
+msgstr "Simbolių eilučių masyvas, tipas „as“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
+"an empty array, \"[]\"."
+msgstr ""
+"Simbolių eilučių masyvas turi bet kokį skaičių bet kokio ilgio eilučių. Tai "
+"gali būti tuščias masyvas, „[]“."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+msgid "A nullable string, type \"ms\""
+msgstr "Galimai nenurodyta simbolių eilutė, tipas „ms“"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+msgstr ""
+"GSettings leidžia galimai nenurodytus tipus, kurie yra panašūs į kitus "
+"tipus, bet gali būti vertės „nieko“. Galimai nenurodyta simbolių eilutė gali "
+"būti bet kokia simbolių seka, įskaitant tuščią eilutę „''“, arba ji gali "
+"būti NULL (nieko)."
+
+#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
+#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Išeiti"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
-msgid "Set to Default"
-msgstr "Nustatyti į numatytą"
-
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
-msgid "Schema:"
-msgstr "Schema:"
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
-msgid "Summary:"
-msgstr "Santrauka:"
+msgid "Current view actions"
+msgstr "Dabartinio rodinio veiksmai"
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
-
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
-msgid "Default:"
-msgstr "Numatyta:"
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:5
+msgid "Search keys"
+msgstr "Paieškos raktai"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Nėra raktų šiame kelyje"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:29
+#: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Atspausdinti versiją ir išeiti"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:206
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Sveikas skaičius [%s..%s]"
+#. #. * * Copy action
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:219
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Slankaus kablelio skaičius [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:143
+msgid ""
+"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+"Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+msgstr ""
+"Autorių teisės priklauso © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+"Autorių teisės priklauso © 2015 – Arnaud Bonatti"
+
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr "išvertė:Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:200
+msgid "True"
+msgstr "Teigiama"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
+msgid "False"
+msgstr "Neigiama"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:203
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nieko"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
+msgid "true"
+msgstr "teigiama"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
+msgid "false"
+msgstr "neigiama"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:212
+msgid "nothing"
+msgstr "nieko"
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/dconf-view.vala:90
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Naudokite raktinį žodį „nothing“ galbūt tipui (prasidedančiam „m“) nustatyti "
+"į tuščia vertę. Simbolių eilutės bei objektų keliai turi būti apsupti "
+"kabutėmis."
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:92
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr ""
+"Simbolių eilutės, aprašai bei objektų keliai turi būti apsupti kabutėmis."
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/dconf-view.vala:96
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Naudokite raktinį žodį „nothing“ galimam tipui (prasidedančiam „m“) "
+"nustatyti į tuščią vertę."
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:221
+#: ../editor/dconf-view.vala:115
 msgid "Boolean"
 msgstr "Loginis"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:223
+#: ../editor/dconf-view.vala:117
 msgid "String"
 msgstr "Simbolių eilutė"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:225
+#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#| msgid "String"
+msgid "String array"
+msgstr "Simbolių eilučių masyvas"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:121
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Išvardinimas"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:273
-msgid "No schema"
-msgstr "Nėra schemos"
+#: ../editor/dconf-view.vala:123
+msgid "Flags"
+msgstr "Požymiai"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:383
-msgid "Not found"
-msgstr "Nerasta"
+#: ../editor/dconf-view.vala:127
+#, c-format
+msgid "Double [%s..%s]"
+msgstr "Slankaus kablelio skaičius [%s..%s]"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:431
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Ši programa yra laisva programinė įranga; jūs galite ją platinti ir/arba "
-"keisti pagal GNU Bendrosios Viešos Licencijos sąlygas, kaip jas pateikia "
-"Free Software Foundation; licencijos 2 versija arba (jūsų pasirinkta) bet "
-"kuri vėlesnė versija.\n"
-"\n"
-"Ši programa yra platina tikinti, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
-"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PREKYBINIŲ ir TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSTUI "
-"garantijų. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešoje Licencijoje.\n"
-"\n"
-"Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešos Licencijos kopiją kartu su programa; "
-"jei negavote, parašykite į Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: ../editor/dconf-view.vala:130
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr "D-Bus rankenėlės tipas"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:437
-msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-msgstr "Autorinės teisės © Canonical Ltd"
+#: ../editor/dconf-view.vala:132
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr "D-Bus objekto kelias"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:441
-msgid "translator-credits"
-msgstr "išvertė:Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
+#: ../editor/dconf-view.vala:134
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr "D-Bus objektų kelių masyvas"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:268
+#: ../editor/dconf-view.vala:136
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr "D-Bus aprašas"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:146
 #, c-format
-msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "Klaida nustatant reikšmę: %s"
-
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:322
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
-
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:326
-msgid "Value"
-msgstr "Vertė"
+msgid "Integer [%s..%s]"
+msgstr "Sveikas skaičius [%s..%s]"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:84
+msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your configurations!"
+msgstr ""
+"Ačių, kad naudojatės Dconf redaktoriumi savo konfigūracijų redagavimui!"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:85
+msgid "Don't forget that some option may break applications, so be careful."
+msgstr ""
+"Nepamirškite, kai dėl kai kurių nustatymų programos gali nebeveikti, tad "
+"būkite atsargus."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:86
+msgid "I'll be careful."
+msgstr "Būsiu atsargus."
+
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
+#: ../editor/dconf-window.vala:90
+msgid "Show this dialog next time."
+msgstr "Rodyti šį dialogą kitą kartą."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:152
+msgid "Copy current path"
+msgstr "Kopijuoti dabartinį kelią"
+
+#. TODO protection against some chars in text? 1/2
+#: ../editor/dconf-window.vala:154
+msgid "Reset visible keys"
+msgstr "Atstatyti matomus raktus"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:183
+msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+msgstr "Oi! Nepavyko kažko rasti šiame kelyje."
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
+#| msgid "dconf Editor"
+msgid "Key Editor"
+msgstr "Raktų redaktorius"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+msgid ""
+"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
+"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
+"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
+"keys."
+msgstr ""
+"Nėra prieinamos schemos. Dconf redaktorius negali rasti schemos, susietos su "
+"šiuo raktu. Programa, kuri įdiegė šį raktą galėjo būti pašalinta, nustojo "
+"naudoti šį raktą arba naudoja perkeliamą schemą savo raktų aprašymui."
+
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
+msgid "Custom value"
+msgstr "Pasirinktinė vertė"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#| msgid "Schema:"
+msgid "Schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#| msgid "Summary:"
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#| msgid "Default:"
+msgid "Default"
+msgstr "Numatyta"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+msgid "Use default value"
+msgstr "Naudoti numatytąją vertę"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
+#| msgid "No schema"
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Nerasta schema"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
+msgid "Customize…"
+msgstr "Tinkinti…"
+
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
+#| msgid "Set to Default"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Nustatyti į numatytą"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
+#| msgid "Default:"
+msgid "Default value"
+msgstr "Numatyta vertė"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Rasti…"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Kitas"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nerasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši programa yra laisva programinė įranga; jūs galite ją platinti ir/arba "
+#~ "keisti pagal GNU Bendrosios Viešos Licencijos sąlygas, kaip jas pateikia "
+#~ "Free Software Foundation; licencijos 2 versija arba (jūsų pasirinkta) bet "
+#~ "kuri vėlesnė versija.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ši programa yra platina tikinti, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
+#~ "GARANTIJŲ; netgi be numanomų PREKYBINIŲ ir TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSTUI "
+#~ "garantijų. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešoje "
+#~ "Licencijoje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešos Licencijos kopiją kartu su programa; "
+#~ "jei negavote, parašykite į Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
+#~ msgstr "Autorinės teisės © Canonical Ltd"
+
+#~ msgid "Error setting value: %s"
+#~ msgstr "Klaida nustatant reikšmę: %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Vardas"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Vertė"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]