[grilo/0.2.x] Updated Polish translation



commit 9e9a14e9fee6d70a583052459a617e7badb5b0a7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Dec 17 02:03:10 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   85 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6857513..ca07622 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-17 02:02+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -32,76 +32,77 @@ msgstr "Nie odnaleziono sztucznej definicji"
 msgid "Could not find mock content %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć sztucznej treści %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
-msgid "Could not access mock content"
-msgstr "Nie można uzyskać dostępu do sztucznej treści"
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not access mock content: %s"
+msgstr "Nie można uzyskać dostępu do sztucznej treści: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:467
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:473
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
 msgid "Cannot connect to the proxy server"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem pośrednika"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:480
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
 #, c-format
 msgid "Invalid request URI or header: %s"
 msgstr "Nieprawidłowy adres URI lub nagłówek żądania: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
 #, c-format
 msgid "Authentication required: %s"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:492
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
 #, c-format
 msgid "The requested resource was not found: %s"
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego zasobu: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:499
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
 #, c-format
 msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
 msgstr "Wpis został zmodyfikowany od czasu jego pobrania: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:505 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
 #: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
-#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2316 ../src/grl-source.c:2436
+#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Anulowano działanie"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:508
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
 #, c-format
 msgid "Unhandled status: %s"
 msgstr "Nieobsłużony stan: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
 msgid "Data not available"
 msgstr "Dane nie są dostępne"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s"
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL %s"
 
-#: ../src/grilo.c:228
+#: ../src/grilo.c:218
 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr "Ścieżki zawierające wtyczki Grilo, oddzielone średnikami"
 
-#: ../src/grilo.c:230
+#: ../src/grilo.c:220
 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr "Ścieżki zawierające wtyczki Grilo, oddzielone dwukropkami"
 
-#: ../src/grilo.c:233
+#: ../src/grilo.c:223
 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
 msgstr "Lista używanych wtyczek Grilo, oddzielonych dwukropkami"
 
-#: ../src/grilo.c:238
+#: ../src/grilo.c:228
 msgid "Grilo Options"
 msgstr "Opcje Grilo"
 
-#: ../src/grilo.c:239
+#: ../src/grilo.c:229
 msgid "Show Grilo Options"
 msgstr "Wyświetla opcje Grilo"
 
@@ -115,87 +116,87 @@ msgstr "Żadne wyszukiwalne źródła nie są dostępne"
 msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
 msgstr "Nie można rozwiązać nośnika dla adresu URI „%s”"
 
-#: ../src/grl-registry.c:531 ../src/grl-registry.c:1473
+#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1376
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' is already loaded"
 msgstr "Wtyczka „%s” jest już wczytana"
 
-#: ../src/grl-registry.c:555
+#: ../src/grl-registry.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize plugin from %s"
 msgstr "Zainicjowanie wtyczki z %s się nie powiodło"
 
-#: ../src/grl-registry.c:747
+#: ../src/grl-registry.c:530
 #, c-format
 msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
 msgstr "Klucz metadanych „%s” jest już zarejestrowany w innym formacie"
 
-#: ../src/grl-registry.c:760
+#: ../src/grl-registry.c:543
 #, c-format
 msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
 msgstr "Nie można zarejestrować klucza metadanych „%s”"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1189
+#: ../src/grl-registry.c:983
 #, c-format
 msgid "Source with id '%s' was not found"
 msgstr "Nie odnaleziono źródła o identyfikatorze „%s”"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1240
+#: ../src/grl-registry.c:1057
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin from %s"
 msgstr "Wczytanie wtyczki z %s się nie powiodło"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1249
+#: ../src/grl-registry.c:1066
 #, c-format
 msgid "Invalid plugin file %s"
 msgstr "Nieprawidłowy plik wtyczki %s"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1260
+#: ../src/grl-registry.c:1077
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid plugin file"
 msgstr "„%s” nie jest prawidłowym plikiem wtyczki"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1279
-#, c-format
-msgid "Unable to load plugin '%s'"
-msgstr "Nie można wczytać wtyczki „%s”"
-
-#: ../src/grl-registry.c:1290
+#: ../src/grl-registry.c:1096
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' already exists"
 msgstr "Wtyczka „%s” już istnieje"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1415
+#: ../src/grl-registry.c:1259
+#, c-format
+msgid "Invalid path %s"
+msgstr "Nieprawidłowa ścieżka %s"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1325
 #, c-format
 msgid "All configured plugin paths are invalid"
 msgstr "Wszystkie skonfigurowane ścieżki do wtyczek są nieprawidłowe"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1462
+#: ../src/grl-registry.c:1365
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' not available"
 msgstr "Wtyczka „%s” jest niedostępna"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1690
+#: ../src/grl-registry.c:1593
 #, c-format
 msgid "Plugin not found: '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono wtyczki: „%s”"
 
-#: ../src/grl-registry.c:2039
+#: ../src/grl-registry.c:1904
 #, c-format
 msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
 msgstr "Konfiguracja wtyczki nie zawiera odniesienia „plugin-id”"
 
-#: ../src/grl-source.c:2765
+#: ../src/grl-source.c:2782
 #, c-format
 msgid "Some keys could not be written"
 msgstr "Nie można zapisać niektórych kluczy"
 
-#: ../src/grl-source.c:2838
+#: ../src/grl-source.c:2855
 #, c-format
 msgid "None of the specified keys are writable"
 msgstr "Żaden z podanych kluczy nie jest zapisywalny"
 
-#: ../src/grl-source.c:4181
+#: ../src/grl-source.c:4198
 #, c-format
 msgid "Media has no 'id', cannot remove"
 msgstr "Nośnik nie posiada „id”, nie można usunąć"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]