[library-web] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 3f8be9667829ecedc71e2463b5d01dd7e1756a77
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Thu Dec 17 15:34:04 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   18 +++++++++++-------
 1 files changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6aa0f19..726bc4b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Rodolfo RG <rodolforg <at> gmail.com>, 2011.
 # Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg <at> gmail.com>, 2011.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-13 14:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-19 11:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-24 21:33-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -1350,13 +1350,17 @@ msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
 msgstr "API baseada no GObject para os serviços de busca Discident e EAN."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:189
+msgid "Spell-checking library for GTK+"
+msgstr "Biblioteca de verificação ortográfica para GTK+"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
 "libgxps é uma biblioteca baseada no GObject para manipular e renderizar "
 "documentos XPS."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid ""
 "iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
 "sensors."
@@ -1364,11 +1368,11 @@ msgstr ""
 "iio-sensor-proxy é um proxy D-Bus para acelerômetros e sensores de luzes de "
 "ambiente."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de lançamento"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1377,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 "novo lançamento do GNOME com notas de acompanhamento exatamente a cada seis "
 "meses."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
 msgstr "O tutorial de GTK+ 3 no Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
 msgstr "Uma introdução à criação de aplicações GTK+ 3 em Python."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]