[eog] Updated Slovak translation



commit c1d1d18a41c65566cd7ce8a76d5beb1177d11e65
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Dec 15 13:41:05 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1670411..f92b4f5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-06 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-15 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:40+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "obrázka na výšku alebo na šírku."
 
 # desktop entry name
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:327
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:328
 #: ../src/eog-window.c:5542
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prehliadač obrázkov"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Folder:"
 msgstr "Priečinok:"
 
 # tab GtkLabel label
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 ../data/help-overlay.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Hlavné"
 
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvý obrázok"
 
 # tooltip
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2299
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Prejde na predchádzajúci obrázok galérie"
 
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Predchádzajúci obrázok"
 
 # tooltip
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2287
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Prejde na nasledujúci obrázok galérie"
 
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "_Best Fit"
 msgstr "Na_jlepšia veľkosť"
 
 # tooltip
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2314
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov doľava"
 
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Otočiť _proti smeru hodinových ručičiek"
 
 # tooltip
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2325
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov doprava"
 
@@ -569,6 +569,127 @@ msgstr "_Opustiť režim na celú obrazovku"
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustí režim na celú obrazovku"
 
+# tooltip
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Otvorenie súboru obrázku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgid "Save the image"
+msgstr "Uloženie obrázku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Save the image with a new file name"
+msgstr "Uloženie obrázku pod novým názvom súboru"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Print the current image"
+msgstr "Tlač aktuálneho obrázku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Zatvorenie všetkých okien"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Set the image as desktop background"
+msgstr "Nastavenie obrázku ako pozadie pracovnej plochy"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "Zobrazenie alebo skrytie bočnej lišty"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "Zobrazenie dialógového okna s vlastnosťami obrázku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Open the application manual"
+msgstr "Otvorenie príručky pre túto aplikáciu"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Zoom"
+msgstr "Priblíženie"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčšenie"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšenie"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Actual size"
+msgstr "Aktuálna veľkosť"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Best fit  "
+msgstr "Najlepšia veľkosť"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Browsing Images"
+msgstr "Prehliadanie obrázkov"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Prejdenie na predchádzajúci obrázok v priečinku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:19
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr "Prejdenie na nasledujúci obrázok v priečinku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:20
+msgid "Go to the first image in the folder"
+msgstr "Prejdenie na prvý obrázok v priečinku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:21
+msgid "Go to the last image in the folder"
+msgstr "Prejdenie na posledný obrázok v priečinku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:22
+msgid "Go to a random image in the folder"
+msgstr "Prejdenie na náhodný obrázok v priečinku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:23
+msgid "Show/Hide the image gallery"
+msgstr "Zobrazenie alebo skrytie galérie obrázkov"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:24
+msgid "Rotation"
+msgstr "Otočenie"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:25
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Otočenie doprava"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:26
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Otočenie doľava"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:27
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Otočenie doľava"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Režim na celú obrazovku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+msgid "Enter/Leave fullscreen"
+msgstr "Zahájiť alebo opustiť režim na celú obrazovku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+msgid "Start/Stop slideshow"
+msgstr "Spustenie alebo zastavenie prezentácie"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:31
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pozastavenie prezentácie"
+
 # frame
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
 msgid "Size"
@@ -1709,9 +1830,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Toolbar"
 #~ msgstr "Panel _nástrojov"
 
-#~ msgid "Show/Hide the window toolbar."
-#~ msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov okna."
-
 #~ msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 #~ msgstr "Použiť  „%s“ na otvorenie vybraného obrázka"
 
@@ -1739,14 +1857,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Tools"
 #~ msgstr "_Nástroje"
 
-# tooltip
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Otvorí súbor"
-
-# tooltip
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Zavrie okno"
-
 # action entry
 #~ msgid "T_oolbar"
 #~ msgstr "Panel _nástrojov"
@@ -1764,10 +1874,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Ob_sah"
 
 # tooltip
-#~ msgid "Help on this application"
-#~ msgstr "Pomocník pre túto aplikáciu"
-
-# tooltip
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "O tejto aplikácii"
 
@@ -1792,14 +1898,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Otvorí vybraný obrázok inou aplikáciou"
 
 # tooltip
-#~ msgid "Save the selected images with a different name"
-#~ msgstr "Uloží vybrané obrázky pod iným názvom"
-
-# tooltip
-#~ msgid "Print the selected image"
-#~ msgstr "Vytlačí vybraný obrázok"
-
-# tooltip
 #~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 #~ msgstr "Zobrazí vlastnosti a meta-údaje vybraného obrázka"
 
@@ -1852,21 +1950,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Zobrazí obrázok v jeho pôvodnej veľkosti"
 
 # action entry
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "Na _celú obrazovku"
-
-# action entry
-#~ msgid "Pause Slideshow"
-#~ msgstr "Prerušiť prezentáciu"
-
-# action entry
 #~ msgid "_Random Image"
 #~ msgstr "Ná_hodný obrázok"
 
-# tooltip
-#~ msgid "Go to a random image of the gallery"
-#~ msgstr "Prejde na náhodný obrázok galérie"
-
 # action entry
 #~ msgid "S_lideshow"
 #~ msgstr "_Prezentácia"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]