[meld] Updated Spanish translation



commit a6b49c2b91e49d580644a3057e20040c2f4f81e7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Dec 13 13:32:17 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  191 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index be66580..e9d7453 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-05 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-06 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-07 12:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Meld requiere %s o superior."
 msgid "Meld does not support Python 3."
 msgstr "Meld no soporta Python 3."
 
-#: ../bin/meld:199
+#: ../bin/meld:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -63,6 +63,11 @@ msgstr "Visor de diferencias Meld"
 msgid "Compare and merge your files"
 msgstr "Compare y combine sus archivos"
 
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/meld.desktop.in.h:6
+msgid "diff;merge;"
+msgstr "diff;mezcla;"
+
 #: ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
@@ -563,7 +568,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionados"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1421
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1441
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
@@ -857,8 +862,8 @@ msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:947 ../meld/filediff.py:1487
-#: ../meld/filediff.py:1571 ../meld/filediff.py:1596
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:947 ../meld/filediff.py:1507
+#: ../meld/filediff.py:1591 ../meld/filediff.py:1616
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -897,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "Los cambios realizados a los siguientes documentos se perderán para "
 "siempre:\n"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:948 ../meld/filediff.py:1488
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:948 ../meld/filediff.py:1508
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
@@ -1171,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Filtros de texto"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:625
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:636
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nueva comparación"
 
@@ -1447,9 +1452,9 @@ msgstr ""
 "Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
 "archivos."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/dirdiff.py:911 ../meld/filediff.py:1061
-#: ../meld/filediff.py:1093 ../meld/filediff.py:1228 ../meld/filediff.py:1423
-#: ../meld/filediff.py:1453 ../meld/filediff.py:1455
+#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/dirdiff.py:911 ../meld/filediff.py:1081
+#: ../meld/filediff.py:1113 ../meld/filediff.py:1248 ../meld/filediff.py:1443
+#: ../meld/filediff.py:1473 ../meld/filediff.py:1475
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
@@ -1542,11 +1547,11 @@ msgstr "SOB"
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Lín %i, Col %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:801
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Los resultados de la comparación pueden no ser precisos"
 
-#: ../meld/filediff.py:785
+#: ../meld/filediff.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is unsupported. "
@@ -1555,86 +1560,84 @@ msgstr ""
 "El filtro «%s» ha cambiado el número de líneas en el archivo, lo que no está "
 "soportado. La comparación no será precisa."
 
-#: ../meld/filediff.py:842
+#: ../meld/filediff.py:861
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "¿Marcar conflicto como resuelto?"
 
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:863
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Si el conflicto se ha resuelto con éxito, debe marcarlo como resuelto ahora."
 
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:865
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../meld/filediff.py:847
+#: ../meld/filediff.py:866
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Mar_car como resuelto"
 
-#: ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:1068
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"
 
-#: ../meld/filediff.py:1055
+#: ../meld/filediff.py:1075
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Abriendo archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1078 ../meld/filediff.py:1116 ../meld/filediff.py:1122
+#: ../meld/filediff.py:1098 ../meld/filediff.py:1136 ../meld/filediff.py:1142
 msgid "Could not read file"
 msgstr "No se pudo leer el archivo"
 
-#: ../meld/filediff.py:1079
+#: ../meld/filediff.py:1099
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Leyendo archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1088
+#: ../meld/filediff.py:1108
 #, python-format
-#| msgid "%s appears to be a binary file."
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "El archivo %s parece ser un archivo binario."
 
-#: ../meld/filediff.py:1089
-#| msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+#: ../meld/filediff.py:1109
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "¿Quiere abrir el archivo usando la aplicación predeterminada?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:1112
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../meld/filediff.py:1117
+#: ../meld/filediff.py:1137
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s no está en codificación: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1155
+#: ../meld/filediff.py:1175
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
 
-#: ../meld/filediff.py:1223
+#: ../meld/filediff.py:1243
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco"
 
-#: ../meld/filediff.py:1224
+#: ../meld/filediff.py:1244
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "¿Quiere recargar el archivo?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1227
+#: ../meld/filediff.py:1247
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1406
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Los campos son idénticos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1399
+#: ../meld/filediff.py:1419
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1642,11 +1645,11 @@ msgstr ""
 "Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
 "archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1404
+#: ../meld/filediff.py:1424
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Los archivos difieren en los finales de línea"
 
-#: ../meld/filediff.py:1406
+#: ../meld/filediff.py:1426
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1655,15 +1658,15 @@ msgstr ""
 "Los archivos son idénticos excepto por los finales de línea:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1426
+#: ../meld/filediff.py:1446
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostrar sin filtros"
 
-#: ../meld/filediff.py:1448
+#: ../meld/filediff.py:1468
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
 
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1469
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1672,20 +1675,20 @@ msgstr ""
 "forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
 "más lento."
 
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1477
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Mantener el resaltado"
 
-#: ../meld/filediff.py:1459
+#: ../meld/filediff.py:1479
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Mantener el resaltado"
 
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1511
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1513
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1694,12 +1697,12 @@ msgstr ""
 "Ya existe un archivo con el mismo nombre en «%s».\n"
 "Si reemplaza el archivo existente, se perderá su contenido."
 
-#: ../meld/filediff.py:1511
+#: ../meld/filediff.py:1531
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1512
+#: ../meld/filediff.py:1532
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't save file due to:\n"
@@ -1708,40 +1711,40 @@ msgstr ""
 "No se pudo guardar el archivo debido a:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1544
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Guardar panel izquierdo como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1526
+#: ../meld/filediff.py:1546
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Guardar el panel central como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1528
+#: ../meld/filediff.py:1548
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Guardar el panel derecho como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1542
+#: ../meld/filediff.py:1562
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco desde que se abrió"
 
-#: ../meld/filediff.py:1544
+#: ../meld/filediff.py:1564
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Si lo guarda, los cambios externos se perderán."
 
-#: ../meld/filediff.py:1547
+#: ../meld/filediff.py:1567
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Guardar de todas formas"
 
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1568
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
-#: ../meld/filediff.py:1574
+#: ../meld/filediff.py:1594
 msgid "Inconsistent line endings found"
 msgstr "Se encontraron finales de línea inconsistentes"
 
-#: ../meld/filediff.py:1576
+#: ../meld/filediff.py:1596
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
@@ -1750,16 +1753,16 @@ msgstr ""
 "«%s» contiene una mezcla de finales de línea. Seleccione el formato de fin "
 "de línea que quiere usar."
 
-#: ../meld/filediff.py:1597
+#: ../meld/filediff.py:1617
 msgid "_Save as UTF-8"
 msgstr "_Guardar como UTF-8"
 
-#: ../meld/filediff.py:1600
+#: ../meld/filediff.py:1620
 #, python-format
 msgid "Couldn't encode text as “%s”"
 msgstr "No se pudo codificar el texto como «%s»"
 
-#: ../meld/filediff.py:1602
+#: ../meld/filediff.py:1622
 #, python-format
 msgid ""
 "File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1768,11 +1771,11 @@ msgstr ""
 "El archivo «%s» contiene caracteres no codificables con «%s».\n"
 "¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1954
+#: ../meld/filediff.py:1974
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Actualización de la comparación en directo desactivada"
 
-#: ../meld/filediff.py:1955
+#: ../meld/filediff.py:1975
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1796,95 +1799,95 @@ msgstr "Copiar hacia _arriba"
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Copiar hacia a_bajo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:177
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "el número de argumentos proporcionados para --diff es erróneo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:182
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Iniciar con una ventana vacía"
 
-#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
+#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
 msgid "folder"
 msgstr "carpeta"
 
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:184
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Iniciar una comparación de control de versiones"
 
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:186
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Iniciar una comparación de archivo de 2 ó 3 vías"
 
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:188
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "Iniciar una comparación de carpetas de 2 ó 3 vías"
 
-#: ../meld/meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:231
 #, python-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Error: %s\n"
 
-#: ../meld/meldapp.py:236
+#: ../meld/meldapp.py:238
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld es una herramienta de comparación de archivos y carpetas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: ../meld/meldapp.py:242
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Establecer etiqueta que usar en vez del nombre del archivo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:243
+#: ../meld/meldapp.py:245
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Abrir una pestaña nueva en una instancia en ejecución"
 
-#: ../meld/meldapp.py:246
+#: ../meld/meldapp.py:248
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Comparar automáticamente al inicio todos los archivos que difieran"
 
-#: ../meld/meldapp.py:249
+#: ../meld/meldapp.py:251
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad"
 
-#: ../meld/meldapp.py:253
+#: ../meld/meldapp.py:255
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Establecer el archivo de destino para guardar el resultado del cambio"
 
-#: ../meld/meldapp.py:256
+#: ../meld/meldapp.py:258
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Mezclar archivos automáticamente"
 
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: ../meld/meldapp.py:262
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr ""
 "Cargar un archivo de comparación guardado desde un archivo de comparación de "
 "Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: ../meld/meldapp.py:266
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "Crea una pestaña «diff» para los archivos o carpetas proporcionadas."
 
-#: ../meld/meldapp.py:284
+#: ../meld/meldapp.py:286
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "demasiados argumentos (se esperaban 0-3, se obtuvieron %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:287
+#: ../meld/meldapp.py:289
 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
 msgstr "no se pueden mezclar automáticamente menos de 3 archivos"
 
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:291
 msgid "can't auto-merge directories"
 msgstr "no se pueden mezclar carpetas automáticamente"
 
-#: ../meld/meldapp.py:303
+#: ../meld/meldapp.py:305
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Error al leer el archivo de comparación guardado"
 
-#: ../meld/meldapp.py:330
+#: ../meld/meldapp.py:332
 #, python-format
 msgid "invalid path or URI \"%s\""
 msgstr "ruta u URI «%s» no válido"
@@ -2084,52 +2087,52 @@ msgstr "Barra de _herramientas"
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir recientes"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:143
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Abrir archivos recientes"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:165
 msgid "_Meld"
 msgstr "_Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:166
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:168
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:169
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar la aplicación"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:171
 msgid "_Contents"
 msgstr "Índ_ice"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:172
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Abrir el manual de Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:174
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:548
+#: ../meld/meldwindow.py:557
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Cambiar a esta pestaña"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:659
+#: ../meld/meldwindow.py:670
 #, python-format
 msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
 msgstr "Se necesita tres archivos para la mezcla automática, se obtuvieron: %r"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:673
+#: ../meld/meldwindow.py:684
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y carpetas"
 
@@ -2153,11 +2156,11 @@ msgstr "etiqueta"
 msgid "pattern"
 msgstr "patrón"
 
-#: ../meld/recent.py:114
+#: ../meld/recent.py:115
 msgid "Version control:"
 msgstr "Control de versión:"
 
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:65
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:68
 msgid "Close tab"
 msgstr "Cerrar pestaña"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]