[gnome-boxes] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 13 Dec 2015 08:06:57 +0000 (UTC)
commit 282a17300a51422187b89228dabc93ea4f659950
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sun Dec 13 08:06:50 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 83 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0762757..6c442c9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 09:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-13 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "Vista Lista"
msgid "Grid view"
msgstr "Vista Grelha"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Procurar"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:130
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
@@ -180,6 +181,62 @@ msgstr "O Caixas pode ser uma máquina virtual ou remota."
msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
msgstr "Simplesmente clique no botão <b>Nova</b> para criar a sua primeira."
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+#| msgid "Review"
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumo"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2 ../src/app.vala:129
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+#| msgid "Create a Box"
+msgid "Create a new box"
+msgstr "Criar uma nova caixa"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "Fechar janela/Sair do Caixas"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+#| msgid "Box creation failed"
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "Criação e propriedades de caixa"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "Mudar para a página seguinte"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "Mudar para a página anterior"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+#| msgid "Display URI"
+msgid "Box Display"
+msgstr "Mostrar caixa"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "Agarrar/Largar teclado"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Voltar ao resumo"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+msgid "Close window/Quit Boxes"
+msgstr "Fechar janela/Sair do Caixas"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "Ecrã completo/Restaurar de ecrã completo"
+
#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Registo de análise de problemas"
@@ -398,81 +455,77 @@ msgstr "Propriedades"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Falha ao pausar \"%s\""
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:110
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Uma aplicação GNOME 3 simples para aceder a sistemas remotos ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:121
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../src/app.vala:131
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:132
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:190 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar o número de versão"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir em ecrã completo"
-#: ../src/app.vala:184 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:193 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Verificar capacidades de virtualização"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caixa com o UUID"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "Termo de procura"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:188
+#: ../src/app.vala:197
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI a mostrar, gestor de máquinas virtuais ou suporte de instalação"
-#: ../src/app.vala:199
+#: ../src/app.vala:208
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- uma aplicação simples para aceder a máquinas remotas ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:221
+#: ../src/app.vala:230
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especificados demasiados argumentos na linha de comando.\n"
-#: ../src/app.vala:434
+#: ../src/app.vala:443
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgstr "Caixa \"%s\" instalada e pronta a usar"
-#: ../src/app.vala:522
+#: ../src/app.vala:531
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A caixa \"%s\" foi eliminada"
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:532
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Foi eliminada %u caixa"
msgstr[1] "Foram eliminadas %u caixas"
-#: ../src/app.vala:550 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
@@ -702,30 +755,30 @@ msgstr "A restaurar %s do disco"
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:656
+#: ../src/libvirt-machine.vala:664
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "O reinício de \"%s\" está a demorar demasiado tempo. Forçar Desligar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:658
+#: ../src/libvirt-machine.vala:666
msgid "_Shutdown"
msgstr "De_Sligar"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:733
+#: ../src/libvirt-machine.vala:741
msgid "Installing…"
msgstr "A instalar…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:735 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:743 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Ao vivo"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:737
+#: ../src/libvirt-machine.vala:745
msgid "Importing…"
msgstr "A importar…"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:746 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:754 ../src/ovirt-machine.vala:84
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "máquina: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]