[gimp] Updated Danish translation by scootergrisen



commit 81cb55221cb875863ad27ee7cebc58edb8bd2fe1
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Dec 12 21:29:59 2015 +0100

    Updated Danish translation by scootergrisen

 po/da.po |12376 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 7659 insertions(+), 4717 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ead4895..f5d28e5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6 +1,10 @@
-# Danish translation GIMP.
+# Danish translation for GIMP.
 # Copyright (c) 2010 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+#
+# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
+# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
+#
 # Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999, 2000.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
@@ -8,31 +12,62 @@
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
 # Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
 # Lars Christian Jensen <lars jink dk>, 2009 (review).
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
-#
-# Hvis der er problemer, så start med at kigge i de.po - den er oversat
-# af Sven Neumann som er en af udviklerne bag programmet.
-#
-# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
-# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp
-#
-# dynamics -> dynamik (ikke flertal?)
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
+# scootergrisen, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-04 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-12 21:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: \n"
+"X-Language: da_DK\n"
+"X-Source-Language: C\n"
 
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP er en forkortelse af GNU Image Manipulation Program. Programmet kan "
+"frit videregives og anvendes til opgaver såsom billedretouchering, "
+"billedkomposition og oprettelse af nye billeder."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Den har mange anvendelsesmuligheder. Det kan bruges som et simpelt "
+"tegneprogram, et avanceret retoucheringsprogram af høj kvalitet, et online "
+"batchbehandlingssystem, en masseproduktion-billedoptegning, et "
+"billedkonverteringsprogram, osv."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP kan udvides. Programmet er designet til at blive suppleret med plugins "
+"og udvidelser til at gøre næsten alt. Den avancerede scriptinggrænseflade "
+"giver mulighed for nemt at scripte alt fra den simpleste opgave til de mest "
+"komplekse billedmanipulationsprocedurer. GIMP fås til Linux, Microsoft "
+"Windows og OS X."
+
+# Titlen på billedvinduet, synes det er bedre den hedder GIMP et det engelske GNU Image Manipulation Program
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU Image Manipulation Program"
@@ -57,10 +92,9 @@ msgid ""
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
 "Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP-udviklingsgruppen"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP's udviklingsteam"
 
 #: ../app/about.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -75,167 +109,147 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
-"GIMP er et frit program. Du kan redistribuere og ændre programmet under "
-"betingelserne i GNU General Public License som udgivet af Free Software "
-"Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
-"senere version.\n"
+"GIMP er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under de "
+"betingelser som er angivet i GNU General Public License, som udgivet af Free "
+"Software Foundation. Enten version 3 af licensen eller (efter eget valg) "
+"enhver senere version.\n"
 "\n"
-"GIMP distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, "
-"ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET "
-"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
+"GIMP distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM "
+"FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller "
+"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General "
+"Public License.\n"
 "\n"
-"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
-"GIMP. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
-
-#: ../app/app.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne en testswapfil.\n"
-"\n"
-"Kontrollér swapmappens placering og rettigheder, som defineret i "
-"indstillingerne (aktuelt \"%s\"), for at undgå tab af data."
-
-#: ../app/batch.c:77
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Ingen batchfortolker er angivet, bruger standardværdien \"%s\".\n"
-
-#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret."
+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GIMP. "
+"Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../app/main.c:148
+#: ../app/main.c:150
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut"
 
-#: ../app/main.c:153
+#: ../app/main.c:155
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Vis licensoplysninger og afslut"
 
-#: ../app/main.c:158
+#: ../app/main.c:160
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Fortæl mere"
 
-#: ../app/main.c:163
+#: ../app/main.c:165
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Start en ny instans af GIMP"
 
-#: ../app/main.c:168
+#: ../app/main.c:170
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Åbn billeder som nye"
 
-#: ../app/main.c:173
+#: ../app/main.c:175
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Start uden en brugergrænseflade"
 
-#: ../app/main.c:178
+#: ../app/main.c:180
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Indlæs ikke pensler, overgange, mønstre, ..."
+msgstr "Indlæs ikke pensler, farveovergange, mønstre, ..."
 
-#: ../app/main.c:183
+#: ../app/main.c:185
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Indlæs ikke nogen skrifttyper"
 
-#: ../app/main.c:188
+#: ../app/main.c:190
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Vis ikke et opstartsbillede"
 
-#: ../app/main.c:193
+#: ../app/main.c:195
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og udvidelsesmoduler"
+msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og plugins"
 
-#: ../app/main.c:198
+#: ../app/main.c:200
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Brug ikke specielle CPU-accelereringsfunktioner"
 
-#: ../app/main.c:203
+#: ../app/main.c:205
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Brug en alternativ sessionrc-fil"
 
-#: ../app/main.c:208
+#: ../app/main.c:210
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Brug en alternativ brugerkonfigurationsfil (.Gimprc)"
+msgstr "Brug en alternativ gimprc-brugerkonfigurationsfil"
 
-#: ../app/main.c:213
+#: ../app/main.c:215
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Brug en alternativ systemkonfigurationsfil (Gimprc)"
+msgstr "Brug en alternativ gimprc-systemkonfigurationsfil"
 
-#: ../app/main.c:218
+#: ../app/main.c:220
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Batchkommando som skal udføres (kan bruges flere gange)"
 
-#: ../app/main.c:223
+#: ../app/main.c:225
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Den procedure som batchkommandoer skal udføres med"
 
-#: ../app/main.c:228
+#: ../app/main.c:230
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Vis advarsler i konsollen i stedet for i et vindue"
+msgstr "Vis advarsler i konsollen i stedet for i en dialog"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
+#: ../app/main.c:236
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Kompabilitetstilstand for proceduredatabase (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:242
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Fejlsøgning i tilfælde af nedbrud (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:245
+#: ../app/main.c:247
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Anvend ikke-fatale signalhåndteringer til fejlsøgning"
 
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:252
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Gør alle advarsler fatale"
 
-#: ../app/main.c:255
+#: ../app/main.c:257
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Udskriv en Gimprc-fil med standardindstillingerne"
+msgstr "Output en gimprc-fil med standardindstillinger"
 
-#: ../app/main.c:271
+#: ../app/main.c:273
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Output en sorteret liste af forældede procedurer i proceduredatabasen"
+
+#: ../app/main.c:278
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
 msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:387
+#: ../app/main.c:447
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[FIL|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:405
+#: ../app/main.c:465
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
 "GIMP kunne ikke klargøre den grafiske brugergrænseflade.\n"
-"Kontrollér at en korrekt opsætning af dit grafiske miljø eksisterer."
+"Sørg for at der findes en ordentlig opsætning for dit grafiske miljø."
 
-#: ../app/main.c:424
+#: ../app/main.c:484
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "En anden instans af GIMP kører allerede."
 
-#: ../app/main.c:494
+#: ../app/main.c:572
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Output fra GIMP. Tryk på en tast for at lukke dette vindue."
 
-#: ../app/main.c:495
+#: ../app/main.c:573
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n"
 
-#: ../app/main.c:512
+#: ../app/main.c:590
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Output fra GIMP. Du kan minimere dette vindue, men luk det ikke."
 
-#: ../app/sanity.c:433
+#: ../app/sanity.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -246,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tjek værdien af miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:452
+#: ../app/sanity.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -274,219 +288,218 @@ msgstr "bruger %s version %s (oversat mod version %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Penselredigering"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1049
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pensler"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336
 msgid "Buffers"
 msgstr "Buffere"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
 msgid "Colormap"
-msgstr "Farveafbildning"
-
-#: ../app/actions/actions.c:125
-msgid "Configuration"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Farvekort"
 
-#: ../app/actions/actions.c:128
+#: ../app/actions/actions.c:124
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Markøroplysninger"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:130
 msgid "Debug"
 msgstr "Fejlfinding"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
+msgstr "Fastgør"
 
-#: ../app/actions/actions.c:143
+# scootergrisen: måske "Dokbar"
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dockable"
-msgstr "Dokbar"
+msgstr "Dokbare"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
 msgid "Document History"
 msgstr "Dokumenthistorik"
 
 # I TVIVL. PÅ TYSK HEDDER DET "BILD"
-#: ../app/actions/actions.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:145
 msgid "Drawable"
 msgstr "Tegneobjekt"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Maledynamik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Redigering af maledynamik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/actions/actions.c:154
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Error Console"
 msgstr "Fejlkonsol"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:160
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167
+#: ../app/actions/actions.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Filters"
-msgstr "_Filtre"
+msgstr "F_iltre"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Redigering af farveovergang"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1069
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
 msgid "Gradients"
 msgstr "Farveovergange"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1084
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812
 msgid "Tool Presets"
-msgstr "Forvalgte værktøjer"
+msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Redigering af forvalgt værktøj"
+msgstr "Redigér forudindstillinger af værktøj"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/actions/actions.c:184
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Paletredigering"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1064
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletter"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1059
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
 msgid "Patterns"
 msgstr "Mønstre"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
 msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+msgstr "Plugins"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Ekspresmaske"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Prøvepunkter"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:211
 msgid "Select"
 msgstr "Markér"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1090
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
+#: ../app/actions/actions.c:217
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Tekstværktøj"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Tekstredigering"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/gui/gui.c:459
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Værktøjsindstillinger"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
 msgid "Tools"
 msgstr "Værktøjer"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Baner"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:235
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:588
+#: ../app/actions/actions.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:614
+#: ../app/actions/actions.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
@@ -534,7 +547,7 @@ msgstr "_Duplikér pensel"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Dupliker denne pensel"
+msgstr "Duplikér denne pensel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
@@ -547,34 +560,46 @@ msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Kopiér placering af penselfilen til udklipsholder"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Modulhåndtering"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Kopiér placering af penselfilen til udklipsholder"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "_Slet pensel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
 msgstr "Slet denne pensel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "_Opdatér pensler"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Opdatér pensler"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "_Redigér pensel..."
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
-msgstr "Rediger denne pensel"
+msgstr "Redigér denne pensel"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
 msgctxt "buffers-action"
@@ -619,7 +644,7 @@ msgstr "_Slet buffer"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:65
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Slet den valgte buffer "
+msgstr "Slet den valgte buffer"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
 msgctxt "channels-action"
@@ -726,10 +751,11 @@ msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
 msgstr "Erstat markeringen med denne kanal"
 
+# scootergrisen: måske Føj til
 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Tilføj til markering"
+msgstr "Læg til m_arkering"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
 msgctxt "channels-action"
@@ -774,14 +800,14 @@ msgstr "Redigér kanalfarve"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Udfyldningsopacitet:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
 msgid "New Channel"
 msgstr "Ny kanal"
 
@@ -793,67 +819,106 @@ msgstr "Indstillinger for ny kanal"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Ny kanalfarve"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Kopi af kanalen %s"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Farveafbildningsmenu"
+msgstr "Farvekortmenu"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Redigér farve..."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
-msgstr "Rediger denne farve"
+msgstr "Redigér denne farve"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
 msgstr "_Tilføj farve fra fg."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
 msgstr "Tilføj nuværende forgrundsfarve"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
 msgstr "_Tilføj farve fra bg."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
 msgstr "Tilføj nuværende baggrundsfarve"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "Markér farve"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Markér områder med ens farver"
+
+# scootergrisen: måske Føj til
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "Læg til m_arkering"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Tilføj denne kanal til den nuværende markering"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Træk fra markering"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Træk denne kanal fra den nuværende markering"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Kryds med markering"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Kryds denne kanal med den nuværende markering"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Redigér punkt nr. %d i farveafbildning"
+msgstr "Redigér farvekortpunkt nr. %d"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
 msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Redigér punkt i farveafbildning"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "Brug _GEGL"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Brug GEGL til billedbehandling, hvis det er muligt"
+msgstr "Redigér farvekortpunkt"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:47
 msgctxt "context-action"
@@ -863,7 +928,7 @@ msgstr "_Kontekst"
 #: ../app/actions/context-actions.c:49
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
-msgstr "_Farver"
+msgstr "F_arver"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:51
 msgctxt "context-action"
@@ -956,48 +1021,48 @@ msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
 msgstr "Ombyt forgrunds- og baggrundsfarver"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#: ../app/actions/context-commands.c:431
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
 msgstr "Maletilstand: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#: ../app/actions/context-commands.c:557
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
 msgstr "Penselform: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#: ../app/actions/context-commands.c:617
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
 msgstr "Penselradius: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#: ../app/actions/context-commands.c:725
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
 msgstr "Penselvinkel: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
 msgstr "Markøroplysninger"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Udtag prøve _forenet"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Brug den sammensatte farve af alle synlige lag"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:212 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1009,549 +1074,571 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:119
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/actions/data-commands.c:114
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1902
+#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:90
 msgid "Untitled"
-msgstr "Unavngiven"
+msgstr "Unavngivet"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:549
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "Værktøjs_kasse"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "Værktøjs_indstillinger"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Åbn vinduet værktøjsindstillinger"
+msgstr "Åbn dialogen værktøjsindstillinger"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "_Enhedsstatus"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Åbn vinduet enhedsstatus"
+msgstr "Åbn dialogen enhedsstatus"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Lag"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Åbn vinduet lag"
+msgstr "Åbn dialogen lag"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Kanaler"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Åbn vinduet kanaler"
+msgstr "Åbn dialogen kanaler"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "_Baner"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Åbn vinduet baner"
+msgstr "Åbn dialogen baner"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "Farve_afbildning"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Åbn vinduet farveafbildning"
+msgstr "Åbn dialogen farvekort"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "_Histogram"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Åbn vinduet histogram"
+msgstr "Åbn dialogen histogram"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "_Markeringsredigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Åbn markeringsredigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "Na_vigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Åbn vinduet visningsnavigering"
+msgstr "Åbn dialogen visningsnavigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "F_ortrydelseshistorik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Åbn vinduet fortrydelseshistorik"
+msgstr "Åbn dialogen fortrydelseshistorik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Markør"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Åbn vinduet markøroplysninger"
+msgstr "Åbn dialogen markøroplysninger"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_Prøvepunkter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Åbn vinduet prøvepunkter"
+msgstr "Åbn dialogen prøvepunkter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
-msgstr "_Farver"
+msgstr "Farve_r"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Åbn vinduet for-/baggrundsfarve"
+msgstr "Åbn dialogen for-/baggrundsfarve"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Pensler"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Åbn vinduet pensler"
+msgstr "Åbn dialogen pensler"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Penselredigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Åbn vinduet penselredigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Maledynamik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Åbn dialog for maledynamik"
+msgstr "Åbn dialogen maledynamik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Redigering af maledynamik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
 msgstr "Åbn redigeringen for maledynamik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "_Mønstre"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Åbn vinduet mønstre"
+msgstr "Åbn dialogen mønstre"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Farveovergange"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Åbn vinduet farveovergange"
+msgstr "Åbn dialogen farveovergange"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Redigering af farveovergang"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Åbn redigering af farveovergange"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Pa_letter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Åbn vinduet paletter"
+msgstr "Åbn dialogen paletter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Paletredigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Åbn paletredigering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
-msgstr "Forvalgte værktøjer"
+msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Åbn dialogen for forvalgte værktøjer"
+msgstr "Åbn dialogen forudindstillinger af værktøj"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Skrifttyper"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Åbn vinduet skrifttyper"
+msgstr "Åbn dialogen skrifttyper"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "B_uffere"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Åbn vinduet navngiven buffer"
+msgstr "Åbn dialogen navngiven buffer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Billeder"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Åbn vinduet billeder"
+msgstr "Åbn dialogen billeder"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "Dokument_historik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Åbn vinduet dokumenthistorik"
+msgstr "Åbn dialogen dokumenthistorik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "S_kabeloner"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Åbn vinduet billedskabeloner"
+msgstr "Åbn dialogen billedskabeloner"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Fejlk_onsol"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Åbn fejlkonsollen"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Åbn vinduet indstillinger"
+msgstr "Åbn dialogen indstillinger"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
-msgstr "_Inddataenheder"
+msgstr "_Inputenheder"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Åbn redigering af inddataenheder"
+msgstr "Åbn redigering af inputenheder"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastaturgenveje"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Åbn redigering af tastaturgenveje"
 
 # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
-msgstr "Progra_mudvidelser"
+msgstr "_Moduler"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Åbn vinduet programudvidelser"
+msgstr "Åbn dialogen modulhåndtering"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Dagens tip"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "Vis nogle nyttige tips om brug af GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Om GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
 msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Om GIMP"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Værktøjskasse"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Hæv værktøjskassen"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Ny værktøjskasse"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Opret en ny værktøjskasse"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "F_lyt til skærm"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Luk dok"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Åbn skærm..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Opret forbindelse til en anden skærm"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Vis billedmarkering"
+
+# 'auto' er vist overflødigt
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Følg aktivt _billede automatisk"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
 msgstr "Vinduemenu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
 msgstr "_Tilføj fane"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
 msgstr "_Størrelse af forhåndsvisning"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
 msgstr "_Fanestil"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Luk fane"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Frigør fane"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
 msgstr "Lille_bitte"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
 msgstr "Meget l_ille"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
 msgstr "_Lille"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mellem"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
 msgstr "_Stor"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
 msgstr "Meget st_or"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
 msgstr "_Kæmpestor"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enorm"
+msgstr "_Enorme"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
 msgstr "_Gigantisk"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Ikon"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "Aktuel _status"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
 msgstr "T_ekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
 msgstr "I_kon og tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_atus og tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Lås _faneblad til dok"
+msgstr "Lås _fane til dok"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Beskyt dette faneblad mod at blive trukket af musemarkøren"
+msgstr "Beskyt denne fane mod at blive trukket af musemarkøren"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Vis _knapbjælke"
+msgstr "Vis _knaplinje"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "Vis som _liste"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Vis som _gitter"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "F_lyt til skærm"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Luk dok"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Åbn visning..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Tilslut til en anden visning"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Vis billedmarkering"
-
-# 'auto' er vist overflødigt
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Følg aktivt _billede automatisk"
-
 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
@@ -1585,7 +1672,7 @@ msgstr "Filåbnings_vindue"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
-msgstr "Åbn billede"
+msgstr "Åbn dialogen billede"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
@@ -1598,64 +1685,76 @@ msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Modulhåndtering"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "Fjern _element"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Fjern det valgte element"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "_Ryd historik"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
 msgstr "Ryd hele dokumenthistorikken"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "Genskab _forhåndsvisning"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Genskab forhåndsvisning"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Genindlæs _alle forhåndsvisninger"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Genindlæs alle forhåndsvisninger"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
 msgstr "Fjern ekstra _punkter"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr "Fjern punkter hvor den tilsvarende fil ikke er tilgængelig"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Ryd dokumenthistorik"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Ryd listen med seneste dokumenter?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:219
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
@@ -1706,104 +1805,145 @@ msgstr "Automatisk korrigering af hvidbalance"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
 msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Deformér buret for at deformere billedet"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Forskydning..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Forskyd billedpunkterne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne"
+msgstr "Forskyd pixlerne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Synlig"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Skift synlighed"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Kædet"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Skift kædet-tilstanden"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
-msgstr "_Lås billedpunkter"
+msgstr "_Lås pixels"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Forhindr billedpunkterne på dette tegneobjekt i at blive ændret"
+msgstr "Forhindr pixlerne på dette tegneobjekt i at blive ændret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Lås alfa-kanal"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Forhindr pixlerne på dette tegneobjekt i at blive ændret"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Vend _vandret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Vend vandret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Vend _lodret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vend lodret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotér 90 grader til højre"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotér _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Vend op-ned"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Rotér 90° m_od uret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertér"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Hvidbalance virker kun på lag med RGB-farver."
 
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
@@ -1822,54 +1962,66 @@ msgstr "Opret en ny dynamik"
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "_Dupliker dynamik"
+msgstr "_Duplikér dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Dupliker denne dynamik"
+msgstr "Duplikér denne dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Kopier _placering af dynamik"
+msgstr "Kopiér _placering af dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Kopier placering for dynamikfil til udklipsholder"
+msgstr "Kopiér placering for dynamikfil til udklipsholder"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Modulhåndtering"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Kopiér placering for dynamikfil til udklipsholder"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
 msgstr "_Slet dynamik"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Slet denne dynamik"
 
 # engelsk fejl 2 s'er
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske "_Opdatér dynamik"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Opdater dynamik"
+msgstr "Opdaté_r dynamik"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Opdater dynamik"
+msgstr "Opdatér dynamik"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Rediger dynamik..."
+msgstr "_Redigér dynamik..."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
-msgstr "Rediger dynamik"
+msgstr "Redigér dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-editor-action"
@@ -1879,391 +2031,390 @@ msgstr "Redigeringsmenu for maledynamik"
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Rediger aktiv dynamik"
+msgstr "Redigér aktiv dynamik"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
 msgstr "Indsæt s_om"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
 msgstr "_Buffer"
 
 # "menu" udeladt af hensyn til længden
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
 msgstr "Fortrydelseshistorik"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Fortryd den seneste handling"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Omgør"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Gentag den seneste handling, der blev fortrudt"
+msgstr "Omgør den seneste handling, der blev fortrudt"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
 msgstr "Stærk fortryd"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Fortryd den seneste handling, men spring synlighedsændringer over"
+msgstr "Fortryd den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
-msgstr "Stærk omgør"
+msgstr "Stærk gentagelse"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Gentag den seneste handling, men spring synlighedsændringer over"
+msgstr "Omgør den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
 msgstr "_Ryd fortrydelseshistorik"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Udtone..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Ændr maletilstand og opacitet for den seneste billedpunktsmanipulation"
+msgstr "Ændr maletilstand og opacitet for den seneste pixelmanipulation"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_lip"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Flyt de markerede billedpunkter til udklipsholderen"
+msgstr "Flyt de markerede pixels til udklipsholderen"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Kopiér de markerede billedpunkter til udklipsholderen"
+msgstr "Kopiér de markerede pixels til udklipsholderen"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Kopiér _synlig"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Kopiér hvad der er synligt i det markerede område"
+msgstr "Kopiér det som er synligt i det markerede område"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
 msgstr "Indsæt _i"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Fra _udklipsholder"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Opret et nyt billede fra indholdet af udklipsholderen"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Nyt billede"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
 msgstr "Nyt _lag"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
 msgstr "Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
 msgstr "K_lip navngivet..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Flyt de markerede billedpunkter til en navngiven buffer"
+msgstr "Flyt de markerede pixels til en navngiven buffer"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
 msgstr "_Kopiér navngivet..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Kopiér de markerede billedpunkter til en navngiven buffer"
+msgstr "Kopiér de markerede pixels til en navngiven buffer"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
 msgstr "Kopiér _synlig navngivet..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr ""
-"Kopier hvad der er synligt i det markerede område til en navngivet buffer"
+"Kopiér det som er synligt i det markerede område til en navngivet buffer"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
 msgstr "_Indsæt navngivet..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Indsæt indholdet af en navngiven buffer"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Ryd"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Ryd de markerede punkter"
+msgstr "Ryd de markerede pixels"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
 msgstr "Udfyld med _fg.-farve"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
 msgstr "Udfyld markeringen med forgrundsfarven"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Udfyld med _bg.-farve"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
 msgstr "Udfyld markeringen med baggrundsfarven"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Udfyldning _med mønster"
+msgstr "Udfyld _med mønster"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Udfyld markeringen med det aktive mønster"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Fortryd %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Omgør '%s'"
+msgstr "_Omgør %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Udton %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Omgør"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Udtone..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
+#: ../app/actions/edit-commands.c:151
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Ryd fortrydelseshistorik"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
+#: ../app/actions/edit-commands.c:177
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Vil du virkelig rydde billedets fortrydelseshistorik?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#: ../app/actions/edit-commands.c:190
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr ""
-"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for dette billede, frigøres %s "
-"hukommelse."
+"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for billedet, frigøres %s hukommelse."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
+#: ../app/actions/edit-commands.c:220
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Klip billedpunkter til udklipsholderen"
+msgstr "Klip pixels til udklipsholderen"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:250 ../app/actions/edit-commands.c:279
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Kopierede billedpunkter til udklipsholderen"
+msgstr "Kopierede pixels til udklipsholderen"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
-#: ../app/actions/edit-commands.c:544
+#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379
+#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Der er ingen billeddata i udklipsholderen at indsætte."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Udklipsholder"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375
+#: ../app/actions/edit-commands.c:393
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Klip navngivet"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:457
 msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Indtast et navn til denne buffer"
+msgstr "Indtast et navn til bufferen"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:416
+#: ../app/actions/edit-commands.c:434
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Kopiér navngivet"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:454
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Kopiér synlig navngivet "
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:561
+#: ../app/actions/edit-commands.c:590
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
-#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651
 msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(unavngiven buffer)"
+msgstr "(unavngivet buffer)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:593
+#: ../app/actions/edit-commands.c:622
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
 msgstr "Fejlkonsolmenu"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Ryd"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
 msgstr "Ryd fejlkonsol"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
 msgstr "Marker alle fejlbeskeder"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
 msgstr "_Gem fejllog i fil..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Skriv alle fejlbeskeder til en fil"
+msgstr "Gem alle fejlbeskeder i en fil"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
 msgstr "Gem _markering i fil..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Skriv de valgte fejlbeskeder til en fil"
+msgstr "Gem de markerede fejlbeskeder i en fil"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
 msgstr "Kan ikke gemme. Intet er valgt."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Gem fejllog i fil"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
@@ -2325,12 +2476,12 @@ msgstr "Opret skabelon..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Opret en ny skabelon fra dette billede"
+msgstr "Opret en ny skabelon ud fra billedet"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:100
 msgctxt "file-action"
 msgid "Re_vert"
-msgstr "For_kast"
+msgstr "Gen_indlæs"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:101
 msgctxt "file-action"
@@ -2348,247 +2499,659 @@ msgid "Close all opened images"
 msgstr "Luk alle åbne billeder"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Kopiér billed_placering"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Modulhåndtering"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Afslut GNU Image Manipulation Program"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
-msgstr "Gem dette billede"
+msgstr "Gem billedet"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Gem _som..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Gem dette billede med et andet navn"
+msgstr "Gem billedet med et andet navn"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Gem en k_opi..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
-"Gem en kopi af dette billede uden at påvirke kildefilen (hvis en sådan "
-"findes) eller den aktuelle tilstand for billedet."
+"Gem en kopi af billedet, uden at påvirke kildefilen (hvis en sådan findes) "
+"eller den aktuelle tilstand for billedet"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
 msgstr "Gem og luk..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Gem dette billede og luk dets vindue"
+msgstr "Gem billedet og luk dets vindue"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr "Eksporter til"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
-msgstr "Eksporter billedet igen"
+msgstr "Eksportér billedet igen"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
-msgstr "Overskriv"
+msgstr "Over_skriv"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Eksporter billedet tilbage til den importerede fil i importformatet"
+msgstr "Eksportér billedet tilbage til den importerede fil i importformatet"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter..."
+msgid "Export As..."
+msgstr "Eksportér som..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Eksporter billedet til forskellige filformater såsom PNG eller JPEG"
+msgstr "Eksportér billedet til diverse filformater såsom PNG eller JPEG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#: ../app/actions/file-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
-msgstr "Eksporter til %s"
+msgstr "Eksportér til %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/file-actions.c:317
+#, c-format
 msgid "Over_write %s"
-msgstr "Overskriv %s"
+msgstr "Over_skriv %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr "Eksporter til"
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+#: ../app/actions/file-commands.c:125 ../app/actions/file-commands.c:572
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:73
 msgid "Open Image"
 msgstr "Åbn billede"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:146
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Åbn billede som lag"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:308
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Ingen ændringer skal gemmes"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:786
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:146
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:321
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Gem en kopi af billedet"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:397
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Opret en ny skabelon"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:401
 msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Indtast et navn til denne skabelon"
+msgstr "Indtast et navn til skabelonen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:431
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Genskabning mislykkedes. Intet filnavn er associeret med dette billede."
+msgstr "Genindlæsning mislykkedes. Billedet har ikke noget tilknyttet filnavn."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:441
 msgid "Revert Image"
-msgstr "Fortryd ændringer i billede"
+msgstr "Gendan billede"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:465
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Bring \"%s\" tilbage til \"%s\"?"
+msgstr "Gendan \"%s\" til \"%s\"?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:470
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"Ved at bringe billedet tilbage til den tilstand, der er gemt på disken, vil "
-"du miste alle dine ændringer inklusive al fortrydelsesinformation."
+"Ved at gendanne billedet til den tilstand, der er gemt på disken, vil du "
+"miste alle ændringer, inklusive al fortrydelsesinformation."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:817
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(unavngivet skabelon)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Genskabning af \"%s\" mislykkedes:\n"
+"Genindlæsning af \"%s\" mislykkedes:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:43
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:48
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Opret skabelon..."
+msgid "_Antialias..."
+msgstr "_Udjævning"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:53
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+#: ../app/actions/filters-actions.c:58
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Ændr størrelsen af billedindholdet"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Vis _filtre..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Ny kanal..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "Farve_balance..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Farve_balance..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "_Farvelæg..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Redigér farve..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#: ../app/actions/filters-actions.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Opret skabelon..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:113
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
 msgstr "Farve_balance..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+#: ../app/actions/filters-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Transformeringsmatrix"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:123
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Afmætning..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Redigér mønster..."
+
+# ikke "skærm" her
+#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Displace..."
+msgstr "Fremvisning"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance Map..."
+msgstr "Afstand:"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "For_stør..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Udtone..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Erstat"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:168
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgid "_Sobel..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Udtone..."
+
+# scootergrisen: måske "Eksponering"   
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "Virkningsgrad"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Skalér billede..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "Gitter"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Åbn pla_cering..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Flare..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Udtone..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "Fri rot_ation..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Farvelæg..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Perlin Noise..."
+msgstr "_Udskriftsstørrelse..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "For_mindsk..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Støj"
+
+# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "Intet valgt"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Prøvepunkter"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Skalér lag..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Tærskel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply a gaussian blur"
+msgid "_Panorama Projection..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Posterisér..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgid "_Plasma..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Konvertér billede til gråtone"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
 msgstr "_Redigér mønster..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgid "_Sepia..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Forskydning..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Kurver..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Lysstyrke/kontrast..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "_Tærskel..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Gør _gennemsigtig"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Lærredstørrelse..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Posterisér..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Skalér billede..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_GEGL-handling..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Redigér palet..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Kurver..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Indekseret..."
+
+#: ../app/actions/filters-commands.c:75
+msgid "..."
+msgstr ""
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
@@ -2663,7 +3226,7 @@ msgstr "Bland endepunkternes _opacitet"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Redigér aktiv overgang"
+msgstr "Redigér aktiv farveovergang"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -2887,35 +3450,35 @@ msgstr "Venstre endepunkts farve"
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Venstre endepunkts farve for overgangssegment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Højre endepunkts farve"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Højre endepunkts farve for overgangssegment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Kopiér segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Kopiér overgangssegment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Kopiér det markerede"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Kopiér overgangsmarkeringen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
 msgid "Replicate"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -2923,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "Vælg antal gange du ønsker\n"
 "at kopiere det markerede segment."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -2931,27 +3494,27 @@ msgstr ""
 "Vælg antal gange du ønsker\n"
 "at kopiere det markerede."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Opdel segment jævnt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Opdel overgangssegment jævnt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Opdel segmenter jævnt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Opdel overgangssegmenter jævnt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
 msgid "Split"
 msgstr "Opdel"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
@@ -2959,7 +3522,7 @@ msgstr ""
 "Vælg antallet af ens dele du \n"
 "vil opdele det markerede segment i."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -2976,27 +3539,27 @@ msgstr "Farveovergangsmenu"
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Ny overgang"
+msgstr "_Ny farveovergang"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Opret en ny overgang"
+msgstr "Opret en ny farveovergang"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "_Duplikér overgang"
+msgstr "_Duplikér farveovergang"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Dupliker denne overgang"
+msgstr "Duplikér denne farveovergang"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Kopiér overgangs_placering"
+msgstr "Kopiér farveovergangens p_lacering"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 msgctxt "gradients-action"
@@ -3004,41 +3567,53 @@ msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Kopiér placeringen af overgangsfilen til udklipsholder"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Modulhåndtering"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Kopiér placeringen af overgangsfilen til udklipsholder"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "Gem som _POV-Ray..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Gem overgang som POV-Ray-fil"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "_Slet overgang"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Slet denne overgang"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Opdatér overgange"
+msgstr "_Opdatér farveovergange"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Opdatér overgange"
+msgstr "Opdatér farveovergange"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "_Redigér overgang..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
 msgstr "Redigér overgang"
@@ -3048,386 +3623,493 @@ msgstr "Redigér overgang"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Gem \"%s\" som POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
 msgstr "Åbn brugermanualen til GIMP"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
 msgstr "_Konteksthjælp"
 
 # Her synes jeg at "hjælpen" lyder dumt. Derfor ubestemt form.
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Vis hjælp for et specifikt element i brugerfladen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Billedmenu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Billede"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Tilstand"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
 #, fuzzy
 msgctxt "image-action"
-msgid "_Precision"
-msgstr "_Forrige tip"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Farvestyring"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformering"
+msgstr "_Transformér"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "_Hjælpelinjer"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
-msgstr "_Farver"
+msgstr "F_arver"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Afbildning"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "K_omponenter"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Afmætning"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Opret et nyt billede"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Farveprofil"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Farveprofil kan ikke anvendes på gråtonebillede (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Farveprofil kan ikke anvendes på gråtonebillede (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "Farveprofil"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Vis billedets farveprøvepunkter"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "_Lærredstørrelse..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Justér billeddimensionerne"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "Tilpas lærred til _lag"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Ændr størrelsen på billedet så det indeholder alle lag"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "T_ilpas lærred til markering"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Tilpas billedstørrelse til omfanget af markeringen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "_Udskriftsstørrelse..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Justér udskriftsopløsningen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Skaler billede..."
+msgstr "_Skalér billede..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Ændr størrelsen af billedindholdet"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Beskær til markering"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Beskær billedet til omfanget af markeringen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Beskær billedet til omfanget af markeringen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikér"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+# scootergrisen: dublet/kopi
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Opret en dublet af dette billede"
+msgstr "Opret en dublet af billedet"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "Forén synlige _lag..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Forén alle synlige lag til et lag"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "_Fladgør billede"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Forén alle lag og fjern gennemsigtighed"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "Indstil g_itter..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Indstil gitteret for dette billede"
+msgstr "Indstil gitteret for billedet"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Billed_egenskaber"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
-msgstr "Vis oplysningerne om dette billede"
+msgstr "Vis oplysningerne om billedet"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:144
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
+#: ../app/actions/image-actions.c:178
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "_Gråtoner"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Konvertér billedet til gråtoner"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:183
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "_Indekseret..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
+#: ../app/actions/image-actions.c:191
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "8 bit integer"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:162
+#: ../app/actions/image-actions.c:193
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
 msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit integer"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
 msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit integer"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
+#: ../app/actions/image-actions.c:205
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
 msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
+#: ../app/actions/image-actions.c:209
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
 msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
+#: ../app/actions/image-actions.c:215
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
 msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
+#: ../app/actions/image-actions.c:221
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:230
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Konvertér billedet til gråtoner"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:236
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Hårdt lys"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:245
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Vend _vandret"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:190
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Vend billedet vandret"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:195
+#: ../app/actions/image-actions.c:251
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Vend _lodret"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Vend billedet lodret"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
+#: ../app/actions/image-actions.c:260
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:205
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotér billedet 90 grader til højre"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#: ../app/actions/image-actions.c:266
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotér _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#: ../app/actions/image-actions.c:267
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Vend billedet op-ned"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Rotér 90° m_od uret"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#: ../app/actions/image-actions.c:273
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotér billedet 90 grader til venstre"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:258
+#: ../app/actions/image-commands.c:424
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Sæt lærredstørrelse"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
-#: ../app/actions/image-commands.c:604
+#: ../app/actions/image-commands.c:453 ../app/actions/image-commands.c:477
+#: ../app/actions/image-commands.c:818
 msgid "Resizing"
-msgstr "Ændrer størrelse"
+msgstr "Tilpasser størrelsen"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:338
+#: ../app/actions/image-commands.c:504
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Sæt udskriftsopløsning"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:400
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
+# scootergrisen: måske "Omvender"
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
 msgstr "Vender"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:424
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+#: ../app/actions/image-commands.c:590
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
 msgid "Rotating"
 msgstr "Roterer"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:616 ../app/actions/layers-commands.c:702
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:651
+#: ../app/actions/image-commands.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:866
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Skift udskriftsstørrelse"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:692
+#: ../app/actions/image-commands.c:907
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Skaler billede"
+msgstr "Skalér billede"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:918 ../app/actions/layers-commands.c:1197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalering"
 
@@ -3444,7 +4126,7 @@ msgstr "_Hæv visninger"
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Hæv dette billedes visninger"
+msgstr "Hæv billedets visninger"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
 msgctxt "images-action"
@@ -3454,7 +4136,7 @@ msgstr "_Ny visning"
 #: ../app/actions/images-actions.c:54
 msgctxt "images-action"
 msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Opret en ny visning til dette billede"
+msgstr "Opret en ny visning til billedet"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:59
 msgctxt "images-action"
@@ -3464,7 +4146,7 @@ msgstr "_Slet billede"
 #: ../app/actions/images-actions.c:60
 msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
-msgstr "Slet dette billede"
+msgstr "Slet billedet"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
 msgctxt "layers-action"
@@ -3495,7 +4177,7 @@ msgstr "G_ennemsigtighed"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformering"
+msgstr "_Transformér"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
 msgctxt "layers-action"
@@ -3532,7 +4214,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Redigér lagets navn"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nyt lag..."
@@ -3542,7 +4224,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Opret et nyt lag og tilføj det til billedet"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nyt lag"
@@ -3550,21 +4232,23 @@ msgstr "_Nyt lag"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Opret et nyt lag med de seneste anvendte værdier"
+msgstr "Opret et nyt lag med de senest anvendte værdier"
 
+# scootergrisen: måske "Nyt fra _synligt"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
-msgstr "Ny fra _Synlig"
+msgstr "Nyt fra _synlig"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Opret et nyt lag ud fra hvad der er synligt i dette billede"
+msgstr "Opret et nyt lag ud fra hvad der er synligt i billedet"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
+msgid "New Layer _Group"
 msgstr "Ny lag_gruppe..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
@@ -3577,10 +4261,11 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
 msgstr "_Duplikér lag"
 
+# scootergrisen: dublet/kopi
 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Lav en dublet af laget og tilføj den til billedet"
+msgstr "Opret en dublet af laget og tilføj den til billedet"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
 msgctxt "layers-action"
@@ -3600,7 +4285,7 @@ msgstr "_Hæv lag"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Hæv dette lag et skridt i lagstakken"
+msgstr "Hæv dette lag et trin i lagstakken"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
 msgctxt "layers-action"
@@ -3620,7 +4305,7 @@ msgstr "_Sænk lag"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Sænk dette lag et skridt i lagstakken"
+msgstr "Sænk dette lag et trin i lagstakken"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
 msgctxt "layers-action"
@@ -3650,17 +4335,17 @@ msgstr "Forén _nedad"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Foren dette lag med det første synlige underliggende lag"
+msgstr "Forén dette lag med det første synlige underliggende lag"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Foren laggruppe"
+msgstr "Forén laggruppe"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Foren lagene i laggruppen til et normalt lag"
+msgstr "Forén lagene i laggruppen til et normalt lag"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
 msgctxt "layers-action"
@@ -3735,7 +4420,7 @@ msgstr "Nulstil laget til størrelsen af billedet"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Skaler lag..."
+msgstr "_Skalér lag..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
 msgctxt "layers-action"
@@ -3754,196 +4439,211 @@ msgstr "Beskær laget til omfanget af markeringen"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
 msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Beskær laget til omfanget af markeringen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
 msgstr "Tilføj lag_maske..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr ""
 "Tilføj en maske der tillader ikke-destruktiv redigering af gennemsigtighed"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Tilføj al_fakanal"
+msgstr "Tilføj al_fa-kanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Tilføj gennemsigtighedsoplysninger til laget"
+msgstr "Tilføj information om gennemsigtighed til laget"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Fjern alfakanal"
+msgstr "_Fjern alfa-kanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Fjern gennemsigtighedsoplysninger fra laget"
+msgstr "Fjern information om gennemsigtighed fra laget"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "_Lås alfakanal"
+msgstr "_Lås alfa-kanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Forhindr at gennemsigtighedsoplysninger på dette lag bliver ændret"
+msgstr "Forhindr ændringer i lagets information om gennemsigtighed"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_Redigér lagmaske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Arbejd på lagmasken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "_Vis lagmaske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+#: ../app/actions/layers-actions.c:265
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "_Deaktivér lagmaske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Fjern virkningen af lagmasken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Påfør lag_maske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "_Slet lagmaske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Fjern lagmasken og dens virkning"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "Maske til ma_rkering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "Erstat markeringen med lagmasken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+# scootergrisen: måske Føj til
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Tilføj til markering"
+msgstr "Læg til m_arkering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Tilføj lagmasken til den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Træk fra markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Træk lagmasken fra den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Kryds med markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+#: ../app/actions/layers-actions.c:309
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "Kryds lagmasken med den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
+#: ../app/actions/layers-actions.c:317
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "_Alfa til markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Erstat markeringen med lagets alfakanal"
+msgstr "Erstat markeringen med lagets alfa-kanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+# scootergrisen: måske Føj til
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "_Læg til markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Tilføj lagets alfakanal til den nuværende markering"
+msgstr "Tilføj lagets alfa-kanal til den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Træk lagets alfakanal fra den nuværende markering"
+msgstr "Træk lagets alfa-kanal fra den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Kryds lagets alfakanal med den nuværende markering"
+msgstr "Kryds lagets alfa-kanal med den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Vælg _øverste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Vælg det øverste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "Vælg n_ederste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Vælg det nederste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Vælg _forrige lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Vælg laget over det aktuelle lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Vælg _næste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
 msgstr "Vælg laget under det aktuelle lag"
@@ -3951,66 +4651,82 @@ msgstr "Vælg laget under det aktuelle lag"
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
 msgid "Shortcut: "
 msgstr "Genvej: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Klik på miniaturebillede i lagenes dokbare panel"
+msgstr "-klik på miniaturebillede i Lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "Til _nyt lag"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+#: ../app/actions/layers-commands.c:210
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Lagegenskaber"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+#: ../app/actions/layers-commands.c:213
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Redigér lagets egenskaber"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:323
 msgid "Layer"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nyt lag"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
+#: ../app/actions/layers-commands.c:262
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Opret et nyt lag"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
+#: ../app/actions/layers-commands.c:364
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
 # vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
+#: ../app/actions/layers-commands.c:628
 msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Vælg lagkantstørrelse"
+msgstr "Vælg lagkantens størrelse"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
+#: ../app/actions/layers-commands.c:673
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "Skalering af lag"
+msgstr "Skalér lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "_Beskær til markering"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Sænk lag til bund"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Beskær lag"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
+#: ../app/actions/layers-commands.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1132
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Vælg først en kanal"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1140
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Tilføj lagmaske"
@@ -4028,7 +4744,7 @@ msgstr "_Redigér farve..."
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
-msgstr "Rediger dette punkt"
+msgstr "Redigér dette punkt"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
@@ -4119,7 +4835,7 @@ msgstr "_Duplikér palet"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Dupliker denne palet"
+msgstr "Duplikér denne palet"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 msgctxt "palettes-action"
@@ -4142,40 +4858,52 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Kopiér paletfilens placering til udklipsholder"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Modulhåndtering"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Kopiér paletfilens placering til udklipsholder"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "_Slet palet"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
-msgstr "Slet denne palet"
+msgstr "Slet palet"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "_Opdatér paletter"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Opdatér paletter"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Redigér palet..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Redigér palet"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
 msgid "Merge Palette"
 msgstr "Forén palet"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Indtast et navn til den forenede palet"
 
@@ -4212,7 +4940,7 @@ msgstr "_Duplikér mønster"
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Dupliker dette mønster"
+msgstr "Duplikér dette mønster"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
@@ -4225,31 +4953,43 @@ msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Kopiér placering af mønsterfil til udklipsholder"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Modulhåndtering"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Kopiér placering af mønsterfil til udklipsholder"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "_Slet mønster"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Slet dette mønster"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "_Opdatér mønstre"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Opdatér mønstre"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "_Redigér mønster..."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Redigér mønster"
@@ -4257,12 +4997,12 @@ msgstr "Redigér mønster"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Filte_rs"
-msgstr "_Filtre"
+msgstr "F_iltre"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
-msgstr "Seneste anvendte"
+msgstr "Senest anvendte"
 
 # dækker vist bedst
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
@@ -4332,69 +5072,81 @@ msgstr "_Skyer"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
 msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Natur"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Støj"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Mønster"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
-msgstr "_Internet"
+msgstr "_Web"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "A_nimation"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Nulstil alle _filtre"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Nulstil alle udvidelsesmoduler til deres standardindstillinger"
+msgstr "Nulstil alle plugins til deres standardindstillinger"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "Gen_tag seneste"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "Kør det seneste anvendte modul igen med de samme indstillinger"
+msgstr "Kør det senest anvendte plugin igen med samme indstillinger"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "Vis seneste _igen"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Vis vinduet for det seneste anvendte modul igen"
+msgstr "Vis dialogen for det senest anvendte plugin igen"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "_Gentag \"%s\""
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+# scootergrisen: måske _igen
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Vis _igen \"%s\""
+msgstr "Vis \"%s\" ig_en"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Gentag seneste"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Vis seneste igen"
 
@@ -4419,12 +5171,12 @@ msgstr "_Indstil farve og opacitet..."
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Slå ekspresmaske _til/fra"
+msgstr "Ekspresmaske _til/fra"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Slå ekspresmaske til/fra"
+msgstr "Ekspresmaske til/fra"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4452,17 +5204,17 @@ msgstr "Redigér ekspresmaskens farve"
 msgid "_Mask opacity:"
 msgstr "Opacitet for _maske:"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
 msgstr "Prøvepunktsmenu"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Udtag prøve _forenet"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Brug den sammensatte farve for alle synlige lag"
@@ -4482,7 +5234,7 @@ msgstr "_Markér"
 #: ../app/actions/select-actions.c:50
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
-msgstr "_100%"
+msgstr "_Alt"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
 msgctxt "select-action"
@@ -4536,7 +5288,6 @@ msgid "_Sharpen"
 msgstr "_Skærp"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzziness from the selection"
 msgstr "Fjern udflydning fra markeringen"
@@ -4603,62 +5354,70 @@ msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Bestryg markeringen med de sidst anvendte værdier"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/actions/select-commands.c:157
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Udtynd markering"
 
-# 'over' kommer sig af at der følger antallet af billedpunkter fra kanten som det næste
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+# 'over' kommer sig af at der følger antallet af pixels fra kanten som det næste
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/actions/select-commands.c:161
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Udtynd det markerede over"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
+#: ../app/actions/select-commands.c:198
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Formindsk markering"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
+#: ../app/actions/select-commands.c:202
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Formindsk markering med"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "_Formindsk fra billedkant"
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
+#, fuzzy
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Markér et enkelt sammenhængende område"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:214
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Forøg markering"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Forøg markeringen med"
 
 # 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
 # form af en kant omkring den gamle
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Indram markering"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
+#: ../app/actions/select-commands.c:275
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Indram det markerede med"
 
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
 #. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
+#: ../app/actions/select-commands.c:284
 msgid "_Feather border"
 msgstr "_Udtynd kant"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
-msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "_Lås markering til billedhjørner"
+#: ../app/actions/select-commands.c:298
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at bestryge."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
+#: ../app/actions/select-commands.c:353
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Bestryg markering"
 
@@ -4695,7 +5454,7 @@ msgstr "_Duplikér skabelon..."
 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Dupliker denne skabelon"
+msgstr "Duplikér denne skabelon"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
@@ -4705,7 +5464,7 @@ msgstr "_Redigér skabelon..."
 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
-msgstr "Rediger denne skabelon"
+msgstr "Redigér denne skabelon"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
@@ -4715,88 +5474,84 @@ msgstr "_Slet skabelon"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
-msgstr "Slet denne skabelon"
+msgstr "Slet skabelon"
 
 # ikke 'skærm' her
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:120
 msgid "New Template"
 msgstr "Ny skabelon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:123
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Opret en ny skabelon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:183
+#: ../app/actions/templates-commands.c:186
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Redigér skabelon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:221
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Slet skabelon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil slette skabelonen \"%s\" fra listen og fra disken?"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Indlæs tekst fra fil"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Ryd alt tekst"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
 msgstr "Venstre mod højre"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Fra venstre mod højre"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
 msgstr "Højre mod venstre"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Fra højre mod venstre"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Åbn tekstfil (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s"
@@ -4809,7 +5564,7 @@ msgstr "Menu for tekstværktøj"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Inddata_metoder"
+msgstr "Input_metoder"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4879,37 +5634,32 @@ msgstr "Fra højre mod venstre"
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menu til indstilling af værktøjer"
+msgstr "Menu til indstilling af værktøj"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Nyt forvalgt værktøj"
+msgstr "_Gem forudindstilling af værktøj"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Opdater forvalgte værktøjer"
+msgstr "_Gendan forudindstilling af værktøj"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Rediger forvalgt værktøj..."
+msgstr "_Redigér forudindstilling af værktøj"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Slet forvalgt værktøj"
+msgstr "_Slet forudindstilling af værktøj"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Nyt forvalgt værktøj"
+msgstr "_Ny forudindstilling af værktøj..."
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
@@ -4931,143 +5681,154 @@ msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til standardværdierne?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Redigeringsmenu for forvalgt værktøj"
+msgstr "Menu til redigering af forudindstillinger af værktøj"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Rediger aktivt forvalgt værktøj"
+msgstr "Redigér aktivt forudindstilling af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menu for forvalgt værktøj"
+msgstr "Menu for forudindstillinger af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Nyt forvalgt værktøj"
+msgstr "_Nyt forudindstilling af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Opret et nyt forvalgt værktøj"
+msgstr "Opret en ny forudindstilling af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "_Dupliker forvalgt værktøj"
+msgstr "_Duplikér forudindstilling af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Dupliker dette forvalgte værktøj"
+msgstr "Duplikér denne forudindstilling af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Kopier _placering for forvalgt værktøj"
+msgstr "Kopiér _placering for forudindstilling af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Kopier filplacering for forvalgt værktøj til udklipsholder"
+msgstr "Kopiér filplacering for forudindstilling af værktøj til udklipsholder"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
 #, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Slet forvalgt værktøj"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Modulhåndtering"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
 #, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Slet dette forvalgte værktøj"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Kopiér filplacering for forudindstilling af værktøj til udklipsholder"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
 #, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Opdater forvalgte værktøjer"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Gendan forudindstilling af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
 #, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Slet denne forudindstilling af værktøj"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Slet forudindstilling af værktøj"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Slet denne forudindstilling af værktøj"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "Opdaté_r forudindstillinger af værktøj"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Opdater forvalgte værktøjer"
+msgstr "Opdatér forudindstillinger af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Rediger forvalgt værktøj..."
+msgstr "_Redigér forudindstilling af værktøj..."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Rediger dette forvalgt værktøj"
+msgstr "Redigér denne forudindstilling af værktøj"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "Værk_tøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "_Markeringsværktøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "M_aleværktøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "_Transformeringsværktøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:52
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Far_veværktøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "_Efter farve"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#: ../app/actions/tools-actions.c:59
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Markér områder med ens farver"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Vilkårlig rotation..."
+msgstr "Fri rot_ation..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:65
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Rotér med en vilkårlig vinkel"
@@ -5110,7 +5871,7 @@ msgstr "_Ny bane med de seneste værdier"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Opret en ny bane med de seneste anvendte værdier"
+msgstr "Opret en ny bane med de senest anvendte værdier"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5120,7 +5881,7 @@ msgstr "_Duplikér bane"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Dupliker denne bane"
+msgstr "Duplikér denne bane"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5135,7 +5896,7 @@ msgstr "Slet denne bane"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Forén _synlige lag"
+msgstr "Forén _synlige baner"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5233,77 +5994,84 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
 msgstr "_Lås strøg"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "_Lås strøg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "Bane til _markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Bane til markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
 msgstr "Fr_a bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
 msgstr "Erstat markeringen med bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+# scootergrisen: måske Føj til
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Tilføj til markering"
+msgstr "Læg til m_arkering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "Tilføj bane til markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Træk fra markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "Fratræk bane fra markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Kryds med markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
 msgstr "Kryds bane med markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Markering til _bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Markering til bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
 msgstr "Til _bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "Markering til bane (_avanceret)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
@@ -5316,8 +6084,8 @@ msgstr "Baneegenskaber"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Redigér baneegenskaber"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
 msgid "Path"
 msgstr "Bane"
 
@@ -5330,492 +6098,614 @@ msgid "New Path Options"
 msgstr "Indstillinger for ny bane"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Bestryg bane"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Rotér"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "_Udfyldningsfarve"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Flyt til skærm"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Ny visning"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Opret en ny visning af dette billede"
+msgstr "Opret en ny visning af billedet"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
+msgid "_Close View"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Luk dette billedvindue"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Luk den aktive billedvisning"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Tilpas billede til vindue"
+msgstr "_Tilpas billede i vindue"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Justér zoomforholdet så billedet bliver fuldt synligt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "Udfy_ld vindue"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Justér zoomforholdet så hele vinduet bliver anvendt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "_Beskær til markering"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Justér zoomforholdet så hele vinduet bliver anvendt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "For_kast zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Gendan det foregående zoomniveau"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "A_nden..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Na_vigeringsvindue"
+msgstr "Na_vigationsvindue"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Vis et oversigtsvindue for dette billede"
+msgstr "Vis et oversigtsvindue for billedet"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "Vis _filtre..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Indstil filtre der anvendes på denne visning"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "_Pak sammen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Reducér billedvinduet til størrelsen af det viste"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Åbn visning..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Tilslut til en anden visning"
 
 # skal synkroniseres
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punkt for punkt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Et punkt på skærmen repræsenterer et billedpunkt"
+msgstr "Én pixel på skærmen repræsenterer én billedpixel"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Vis m_arkering"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Vis markeringsomridset"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Vis _lagkant"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Tegn en kant rundt om det aktive lag"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Vis _hjælpelinjer"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Vis billedets hjælpelinjer"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Vis _gitter"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Vis billedets gitter"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Vis prøvepunkter"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Vis billedets farveprøvepunkter"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer"
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Ret ind efter linjer"
+msgstr "F_astgør til hjælpelinjer"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Ret værktøjshandlinger ind efter hjælpelinjer"
+msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til hjælpelinjer"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Ret _ind efter gitter"
+msgstr "Fastgør t_il gitter"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Ret værktøjshandlinger ind efter gitteret"
+msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til gitteret"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Ret ind efter _lærredskanter"
+msgstr "Fastgør til _lærredets kanter"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Ret værktøjshandlinger ind efter lærredets hjørner"
+msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til lærredets hjørner"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Ret ind efter ak_tiv bane"
+msgstr "Fastgør til ak_tiv bane"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Ret værktøjshandlinger ind efter den aktive bane"
+msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til den aktive bane"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Vis _menulinje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Vis dette vindues menulinje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Vis _linealer"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Vis dette vindues linealer"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+# scootergrisen: måske rullebjælker
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Vis _rullebjælker"
+msgstr "Vis _rullepaneler"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+# scootergrisen: måske rullebjælker
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Vis dette vindues rullebjælker"
+msgstr "Vis dette vindues rullepaneler"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Vis dette vindues statuslinje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:245
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Fuldsk_ærm"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:246
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Slå fuldskærmsvisning til og fra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-#, fuzzy
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Brug _GEGL"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldskærmsvisning til/fra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
+#: ../app/actions/view-actions.c:288
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Zoom 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Zoom 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Zoom 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Zoom 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "A_nden..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Angiv en brugertilpasset zoomfaktor"
+msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Vend _vandret"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Vend _lodret"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:420
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:430
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+msgstr "Rotér 90 grader til højre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:436
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:437
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotér 90 grader til højre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:442
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotér _180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:443
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Vend op-ned"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotér 90° m_od uret"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotér 90° m_od uret"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:463
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Fra _tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
+#: ../app/actions/view-actions.c:464
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Brug det nuværende temas baggrundsfarve"
 
 # 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
+#: ../app/actions/view-actions.c:469
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "_Lys ternfarve"
 
 # "check" betyder "tern"
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#: ../app/actions/view-actions.c:470
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Brug den lyse ternfarve"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
+#: ../app/actions/view-actions.c:475
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "_Mørk ternfarve"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:476
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Brug den mørke ternfarve"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Vælg _brugertilpasset farve..."
+msgstr "Vælg _brugerdefineret farve..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Brug en vilkårlig farve"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Som i _indstillinger"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Nulstil udfyldningsfarve til det, der er angivet i indstillinger"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "For_tryd ændringer i Zoom (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
+#: ../app/actions/view-actions.c:711
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "For_kast zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
+#: ../app/actions/view-actions.c:877
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "An_den (%s)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
+#: ../app/actions/view-actions.c:886
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Zoom (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:907
+msgid "(H+V) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:912
+msgid "(H) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:917
+msgid "(V) "
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:924
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:723
 msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve"
+msgstr "Angiv udfyldningsfarve for lærred"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:725
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Angiv brugertilpasset lærredudfyldningsfarve"
+msgstr "Angiv brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
 
 #: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
@@ -5827,87 +6717,121 @@ msgstr "Skærm %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Flyt dette vindue til skærm %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "Vin_duer"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Seneste lukkede dokker"
+msgstr "_Senest lukkede dokke"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Dokbare vinduer"
+msgstr "_Dokbare dialoger"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
-msgstr "_Nyt billede"
+msgstr "Næste billede"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Skift til flytteværktøjet"
+msgstr "Skift til det næste billede"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
-msgstr "_Forrige tip"
+msgstr "Forrige billede"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Gendan det foregående zoomniveau"
+msgstr "Skift til det forrige billede"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Placering:"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Skjul dokke"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#, fuzzy
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Når aktiveret er dokke og andre dialoger er skjulte, så kun billedvinduer "
+"Når denne er aktiveret skjules dokke og andre dialoger, så kun billedvinduer "
 "vises."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:129
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Tilstand med enkelt vindue"
+msgstr "Tilstand med ét vindue"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:130
 #, fuzzy
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Når denne er aktiveret er GIMP i en tilstand med ét vindue."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:139
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
 msgstr ""
-"Når aktiveret er GIMP i tilstanden enkelt vindue. Langt fra fuldstændig "
-"implementeret!"
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:711
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
+#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Hæv denne bane til toppen"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Lag til _bund"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Sænk denne bane til bunden"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:149
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
 msgstr ""
-"Kunne ikke åbne swapfilen. GIMP er løbet tør for hukommelse og kan ikke "
-"bruge swapfilen. Nogle dele af dine billeder kan være ødelagte. Prøv at "
-"gemme dit arbejde med andre filnavne, genstart GIMP og kontrollér "
-"placeringen af swapmappen i dine indstillinger."
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:726
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på swapfil: %s"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Højde:"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
 
 #: ../app/config/config-enums.c:24
 msgctxt "cursor-mode"
@@ -5943,7 +6867,7 @@ msgstr "Mørk ternfarve"
 #: ../app/config/config-enums.c:59
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
-msgstr "Brugertilpasset farve"
+msgstr "Brugerdefineret farve"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:88
 msgctxt "space-bar-action"
@@ -5973,7 +6897,7 @@ msgstr "Høj"
 #: ../app/config/config-enums.c:147
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
-msgstr "GIMP hjælpefremviser"
+msgstr "GIMP-hjælpefremviser"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:148
 msgctxt "help-browser-type"
@@ -6008,34 +6932,59 @@ msgstr "Smart"
 #: ../app/config/config-enums.c:236
 msgctxt "handedness"
 msgid "Left-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrehåndet"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:237
 msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
+msgstr "Højrehåndet"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:267
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:268
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:423
+#: ../app/config/config-enums.c:269
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:270
+#, fuzzy
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Vægt"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til at skrive: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
@@ -6055,9 +7004,9 @@ msgid ""
 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
 "\"."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil et billede blive det aktive billede, når dets vindue "
-"modtager fokus. Dette er nyttigt med vindueshåndteringer, der bruger \"klik "
-"for at fokusere\"."
+"Når denne er aktiveret, vil et billede blive det aktive billede, når dets "
+"vindue modtager fokus. Dette er nyttigt med vindueshåndteringer, der bruger "
+"\"klik for at fokusere\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
@@ -6069,7 +7018,7 @@ msgid ""
 "color."
 msgstr ""
 "Angiv udfyldningsfarven for lærredet hvis udfyldningstilstanden er sat til "
-"brugertilpasset farve."
+"brugerdefineret farve."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6080,22 +7029,18 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr "Hvordan indlejrede farveprofiler håndteres ved åbning af en fil."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Spørg om bekræftelse før lukning af et vindue uden at gemme."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Angiver billedpunktformatet som anvendes til musemarkører."
+msgstr "Angiver pixelformatet som anvendes til musemarkører."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Angiver den type musemarkør der anvendes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver den foretrukne hånd for markørens placering."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -6103,20 +7048,21 @@ msgstr ""
 "Kontekstafhængige musemarkører er nyttige. De er aktiveret som standard. Men "
 "de kræver lidt mere, hvilket du muligvis ønsker at undgå."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil dette sikre, at hvert billedpunkt i et billede bliver "
-"afbildet til et billedpunkt på skærmen."
+"Når denne er aktiveret, vil dette sikre, at hvert pixel i et billede bliver "
+"afbildet til en pixel på skærmen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
-"Dette er afstanden målt i billedpunkter, hvor det aktiveres, at der rettes "
-"ind efter hjælpelinjer og gitter."
+"Dette er afstanden målt i pixels, hvor det aktiveres, at der rettes ind "
+"efter hjælpelinjer og gitter."
 
+# scootergrisen: Frøudfyldningen?
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
@@ -6125,11 +7071,11 @@ msgid ""
 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
 "the default threshold."
 msgstr ""
-"Værktøjer som udflydende markering og spandudfyldning finder områder baseret "
-"på en frøudfyldningsalgoritme. Frøudfyldningen begynder ved startpunktet og "
-"fortsætter videre i alle retninger indtil forskellen i punktintensitet fra "
-"originalen er større end en angivet tærskel. Denne værdi repræsenterer den "
-"forvalgte tærskel."
+"Værktøjer såsom udflydende markering og spandudfyldning finder områder "
+"baseret på en frøudfyldningsalgoritme. Frøudfyldningen starter ved det "
+"valgte punkt og fortsætter videre i alle retninger indtil forskellen i "
+"punktintensitet fra originalen er større end en angivet grænse. Værdien "
+"repræsenterer standardgrænsen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
@@ -6137,26 +7083,31 @@ msgid ""
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
-"Vinduestypehintet der sættes på dokvinduer og vinduet for værktøjsboksen. "
-"Dette kan påvirke den måde din vindueshåndtering dekorerer og håndterer "
-"disse vinduer."
+"Vinduestypehintet der sættes på dokvinduer og vinduet værktøjskasse. Dette "
+"kan påvirke den måde din vindueshåndtering dekorerer og håndterer vinduerne."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Hvis aktiveret vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Hvis aktiveret vil den valgte dynamik blive brugt til alle værktæjer."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil den valgte dynamik blive brugt til alle "
+"værktøjer."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil den valgte farveovergang blive brugt til alle værktøjer."
+"Når denne er aktiveret, vil den valgte farveovergang blive brugt til alle "
+"værktøjer."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Hvis aktiveret vil det valgte mønster blive brugt til alle værktøjer."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil det valgte mønster blive brugt til alle "
+"værktøjer."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -6175,8 +7126,8 @@ msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
-"Sikr at det komplette billede er synligt efter en fil er åbnet, ellers vil "
-"den blive vist i skalaforholdet 1:1."
+"Når denne er aktiveret, sikr dette at det komplette billede er synligt efter "
+"en fil er åbnet, ellers vil den blive vist i skalaforholdet 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid ""
@@ -6189,7 +7140,8 @@ msgstr "Angiver sproget der skal bruges til brugergrænsefladen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Hvor mange seneste åbnede billedfilnavne, der skal gemmes i filmenuen."
+msgstr ""
+"Hvor mange filnavne over senest åbnede billeder, der skal gemmes i filmenuen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
 msgid ""
@@ -6232,11 +7184,10 @@ msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil flytteværktøjet gøre det redigerede lag eller den "
-"redigerede bane aktiv. Dette var den forvalgte opførsel i tidligere "
-"versioner."
+"Hvis denne er aktiveret, vil flytteværktøjet gøre det redigerede lag eller "
+"den redigerede bane aktiv. Det var standardopførslen i tidligere versioner."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -6244,12 +7195,11 @@ msgstr ""
 "Angiver størrelsen af navigeringsforhåndsvisningen, som er tilgængelig i "
 "nederste højre hjørne i billedvinduet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Angiver hvor mange processorer GIMP skal forsøge at bruge samtidig."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
 msgid ""
 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
@@ -6257,13 +7207,13 @@ msgid ""
 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
 "painting."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil X-serveren blive spurgt om musens aktuelle position ved "
-"hver bevægelseshændelse i stedet for at forlade sig på positionshintet. "
-"Dette betyder, at maling med større pensler skulle være mere præcis, men det "
-"kan være langsommere. Mærkeligt nok giver det hurtigere maling på nogle X-"
-"servere."
+"Når denne er aktiveret, vil X-serveren blive spurgt om musens aktuelle "
+"position ved hver bevægelseshændelse, i stedet for at bero på "
+"positionshintet. Det betyder, at maling med større pensler bør være mere "
+"præcis, men det kan være langsommere. Omvendt, kan det på nogle X-servere "
+"resultere i hurtigere maling."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -6273,7 +7223,7 @@ msgstr ""
 "Forhåndsvisninger i lag- og kanalvinduer er rare at have, men kan sænke "
 "hastigheden, når der arbejdes med store billeder."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -6281,38 +7231,45 @@ msgstr ""
 "Angiv standardstørrelsen af forhåndsvisninger for lag og kanaler i "
 "nysoprettede vindue."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
 msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når den "
-"fysiske billedstørrelse ændrer sig."
+"Når denne er aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når "
+"den fysiske billedstørrelse ændrer sig."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når der "
-"zoomes ind og ud på billedet."
+"Når denne er aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når "
+"der zoomes ind og ud på billedet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
 "Lad GIMP forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
-"Husk aktuelt værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-sessioner."
+"Husk det nuværende værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-"
+"sessioner."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -6320,130 +7277,148 @@ msgstr ""
 "Registrér alle åbnede og gemte filer permanent i listen med seneste "
 "dokumenter."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når GIMP afslutter."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af den "
-"aktuelle pensels omrids."
+"Når denne er aktiveret, vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af "
+"den aktuelle pensels omrids."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 "by pressing F1."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil vinduer vise en hjælpeknap, som giver adgang til den "
-"relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap ved at "
+"Når denne er aktiveret, vil vinduer vise en hjælpeknap, som giver adgang til "
+"den relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap ved at "
 "trykke på F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil musemarkøren blive vist over billedet, når et maleværktøj "
-"benyttes."
+"Når denne er aktiveret, vil musemarkøren blive vist over billedet, når et "
+"maleværktøj benyttes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises menulinjen som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"."
+"Når denne er aktiveret, vises menulinjen som standard. Dette kan også slås "
+"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises linealerne som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis linealer\"."
+"Når denne er aktiveret, vises linealerne som standard. Dette kan også slås "
+"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis linealer\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+# scootergrisen: måske rullebjælker
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises rullebjælker som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis rullebjælker\"."
+"Når denne er aktiveret, vises rullepaneler som standard. Dette kan også slås "
+"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis rullepaneler\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises statuslinjen som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"."
+"Når denne er aktiveret, vises statuslinjen som standard. Dette kan også slås "
+"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises markeringen som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis markering\"."
+"Når denne er aktiveret, vises markeringen som standard. Dette kan også slås "
+"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis markering\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret er lagkanten synlig som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis lagkant\"."
+"Når denne er aktiveret, er lagets kant som standard synlig. Dette kan også "
+"skiftes med kommandoen \"Vis->Vis lagkant\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
+"Når denne er aktiveret, vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også "
+"skiftes med kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises gitteret som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis gitter\"."
+"Når denne er aktiveret, vises gitteret som standard. Dette kan også slås til "
+"og fra med kommandoen \"Vis->Vis gitter\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises prøvepunkter som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"."
+"Når denne er aktiveret, vises prøvepunkter som standard. Dette kan også slås "
+"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Vis et værktøjstip når markøren passerer over et element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "Brug GIMP i tilstand med ét vindue."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Skjul dokke og andre vinduer, så kun billedvinduerne står tilbage."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Åbn dialogen markøroplysninger"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Hvad der skal ske ved tryk på mellemrumstasten i billedvinduet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6460,27 +7435,27 @@ msgstr ""
 "er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din swapfil "
 "i \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Angiv om menuer skal kunne rives af."
+msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer rives af."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret kan du ændre tastaturgenveje for menupunkt ved at trykke en "
-"tastekombination, mens menupunktet er fremhævet."
+"Når denne er aktiveret, kan du ændre tastaturgenveje for menupunkt ved at "
+"trykke en tastekombination, mens menupunktet er fremhævet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når GIMP afslutter."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6492,11 +7467,11 @@ msgstr ""
 "bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst hvis denne mappe "
 "ikke er delt med andre brugere."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i Åbn-vinduet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6504,7 +7479,7 @@ msgstr ""
 "Miniaturen i vinduet åbn vil automatisk blive opdateret, hvis billedet, der "
 "bliver vist, er mindre end den størrelse, der er angivet her."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6516,35 +7491,35 @@ msgstr ""
 "arbejde på billeder, som ikke kan være i hukommelsen ellers. Hvis du har en "
 "masse ram, kan du prøve at sætte denne værdi højere."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Vis de aktuelle for- og baggrundsfarver i værktøjskassen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Vis aktuelt valgt pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen."
+msgstr "Vis den valgte pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Vis det aktuelt aktive billede i værktøjskassen."
+msgstr "Vis det aktive billede i værktøjskassen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Angiv hvordan gennemsigtighed vises i billeder."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Angiver størrelsen af de tern der bruges til at vise gennemsigtighed."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er blevet "
-"ændret siden, det blev åbnet."
+"Når denne er aktiveret, vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er "
+"blevet ændret siden, det blev åbnet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6553,7 +7528,7 @@ msgstr ""
 "fortrydelsesniveauer holdes tilgængelige, indtil grænsen af "
 "fortrydelsesstørrelsen bliver nået."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6563,17 +7538,22 @@ msgstr ""
 "handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling, kan man "
 "fortryde mindst lige så mange fortrydelsesniveauer, som der er konfigureret."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Angiv størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Tryk på F1 vil åbne hjælpefremviseren."
+msgstr "Når denne er aktiveret, vil tryk på F1 åbne hjælpefremviseren."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+#, fuzzy
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer rives af."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
+#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "fatal fortolkningsfejl"
 
@@ -6585,7 +7565,7 @@ msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
 #: ../app/core/core-enums.c:89
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
-msgstr "Intet"
+msgstr "Ingen"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:90
 msgctxt "convert-dither-type"
@@ -6602,1355 +7582,1383 @@ msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Placeret"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:122
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Generér optimal palet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:123
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Brug internetoptimeret palet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:124
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Brug sort/hvid-palet (1-bit)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:125
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Brug brugertilpasset palet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:151
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Udglattet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:152
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Frihånd"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:229
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:263
+#: ../app/core/core-enums.c:230
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:264
+#: ../app/core/core-enums.c:231
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:265
+#: ../app/core/core-enums.c:232
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:266
+#: ../app/core/core-enums.c:233
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:267
+#: ../app/core/core-enums.c:234
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:358
+#: ../app/core/core-enums.c:291
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:359
+#: ../app/core/core-enums.c:292
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Opløs"
 
 # tegner bagved de andre ting i billedet
-#: ../app/core/core-enums.c:360
+#: ../app/core/core-enums.c:293
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Behind"
 msgstr "Bagved"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:361
+#: ../app/core/core-enums.c:294
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicér"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:362
+#: ../app/core/core-enums.c:295
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:363
+#: ../app/core/core-enums.c:296
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Læg over"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:364
+#: ../app/core/core-enums.c:297
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Difference"
 msgstr "Forskel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:365
+# scootergrisen: måske Føj til
+#: ../app/core/core-enums.c:298
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Addition"
 msgstr "Læg til"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:366
+#: ../app/core/core-enums.c:299
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
 msgstr "Træk fra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:367
+#: ../app/core/core-enums.c:300
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
 msgstr "Gør kun mørkere"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:368
+#: ../app/core/core-enums.c:301
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Gør kun lysere"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:369
+#: ../app/core/core-enums.c:302
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Farvetone"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:370
+#: ../app/core/core-enums.c:303
+#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
+msgid "Saturation (HSV)"
 msgstr "Mætning"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:371
+#: ../app/core/core-enums.c:304
+#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
+msgid "Color (HSV)"
 msgstr "Farve"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:372
+#: ../app/core/core-enums.c:305
+#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
+msgid "Value (HSV)"
 msgstr "Værdi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:373
+#: ../app/core/core-enums.c:306
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Divide"
 msgstr "Dividér"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:374
+#: ../app/core/core-enums.c:307
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Lysne"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:375
+#: ../app/core/core-enums.c:308
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
 msgstr "Brænd"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:309
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hard light"
 msgstr "Hårdt lys"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
+#: ../app/core/core-enums.c:310
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Soft light"
 msgstr "Blødt lys"
 
 # RETMIG: rigtigt?
-#: ../app/core/core-enums.c:378
+#: ../app/core/core-enums.c:311
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Udtræk korn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:379
+#: ../app/core/core-enums.c:312
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Forén korn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:380
+#: ../app/core/core-enums.c:313
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color erase"
 msgstr "Farveslet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:381
+#: ../app/core/core-enums.c:314
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Læg over"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:315
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:317
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color (LCH)"
+msgstr "Farve"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:318
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:319
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Erase"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:382
+#: ../app/core/core-enums.c:320
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:383
+#: ../app/core/core-enums.c:321
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Antislet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:464
+#: ../app/core/core-enums.c:349
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:350
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:435
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Første element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:465
+#: ../app/core/core-enums.c:436
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:466
+#: ../app/core/core-enums.c:437
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:467
+#: ../app/core/core-enums.c:438
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Aktivt lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:468
+#: ../app/core/core-enums.c:439
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Aktiv kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:469
+#: ../app/core/core-enums.c:440
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Aktiv bane"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:501
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrundsfarve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:502
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:503
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:504
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:505
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:506
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr "Intet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:534
+#: ../app/core/core-enums.c:468
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Ensfarvet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:535
+#: ../app/core/core-enums.c:469
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:563
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Bestryg linje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:564
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Bestryg med et maleværktøj"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:593
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Hjørne"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:594
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Rund"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:595
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Facetkant"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:624
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Slut"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:625
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Rund"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:626
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadratisk"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:663
+#: ../app/core/core-enums.c:506
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
-msgstr "Brugertilpasset"
+msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:664
+#: ../app/core/core-enums.c:507
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:665
+#: ../app/core/core-enums.c:508
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Lange streger"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:666
+#: ../app/core/core-enums.c:509
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Mellem streger"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:667
+#: ../app/core/core-enums.c:510
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Korte streger"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:668
+#: ../app/core/core-enums.c:511
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Få prikker"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:669
+#: ../app/core/core-enums.c:512
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Normale prikker"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:513
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Tætte prikker"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:514
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Stipling"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:515
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Streg, prik"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:516
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Streg, prik, prik"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:702
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Circle"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:703
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadratisk"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:704
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:733
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:734
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:735
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:766
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:767
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:768
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:769
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:770
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:547
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:548
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Alle lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:549
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Billedstørrelses lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:550
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Alle synlige lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:551
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Alle kædede lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:586
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
-msgstr "Lillebitte"
+msgstr "Bittesmå"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:587
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
-msgstr "Meget lille"
+msgstr "Meget små"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:588
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+msgstr "Små"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:589
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:590
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+msgstr "Store"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:591
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
-msgstr "Meget stor"
+msgstr "Meget store"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:592
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
-msgstr "Kæmpestor"
+msgstr "Kæmpestore"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:593
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
+msgstr "Enorme"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:594
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gigantisk"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:622
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Vis som liste"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:623
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Vis som gitter"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:652
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Ingen miniaturer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:653
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Stor (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
+#: ../app/core/core-enums.c:836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<ugyldig>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1118
+#: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
-msgstr "Skaler billede"
+msgstr "Skalér billede"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1119
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Ændr billedstørrelse"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1120
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Vend billede"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Rotér billede"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Beskær billede"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Konvertér billede"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Omdøb element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#: ../app/core/core-enums.c:844
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Forén lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
+#: ../app/core/core-enums.c:845
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Forén baner"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#: ../app/core/core-enums.c:846
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Ekspresmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Hjælpelinje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Prøvepunkt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Lag/kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Lag/kanal-ændring"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Markeringsmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Elementsynlighed"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Kæd/afkæd element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#: ../app/core/core-enums.c:855
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Elementegenskaber"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Flyt element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#: ../app/core/core-enums.c:857
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
-msgstr "Skaler element"
+msgstr "Skalér element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:858
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
-msgstr "Ændr størrelse af element"
+msgstr "Ændr størrelse på element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#: ../app/core/core-enums.c:859
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Tilføj lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Tilføj lagmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Anvend lagmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:914
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Flydende markering til lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:863
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Flyd markering"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Forankr flydende markering"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/gimp-edit.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/gimp-edit.c:595
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:867
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformér"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:869 ../app/core/core-enums.c:916
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Mal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:919
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Vedhæft parasit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Fjern parasit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importér baner"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
+msgstr "Plugin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
+#: ../app/core/core-enums.c:874
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Billedtype"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:875
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Billedegenskaber"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Billedstørrelse"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Opløsningsændring"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:879
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Skift billedenhed"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Skift indekseret palet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
-msgstr "Omordn element"
+msgstr "Omarrangér element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Omdøb element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:891
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Lås/oplås alfa-kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:892
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Lås/oplås alfa-kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Nyt lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Slet lag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Sæt lagtilstand"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Sæt lagopacitet"
+msgstr "Sæt lagets opacitet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Lås/oplås alfakanal"
+msgstr "Lås/oplås alfa-kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+# scootergrisen: måske stands
+#: ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendér ændring af gruppe-lagstørrelse"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Ændring af lagstørrelse"
+msgstr "Genoptag ændring af gruppe-lagstørrelse"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
-msgstr "Konverter gruppelag"
+msgstr "Konvertér gruppelag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Tekstlag"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Tekstlagsændring"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:903
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Konvertér gruppelag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Slet af lagmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:907
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Vis lagmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Ny kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Sletning af kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Kanalfarve"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Ny bane"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Slet bane"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Ændring af bane"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:917
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Blæk"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:918
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Vælg forgrund"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:921
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Kan ikke fortrydes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1470
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Sammensat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1471
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1472
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1473
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1474
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Farvetone"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1475
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1476
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1505
+#: ../app/core/core-enums.c:1034
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelelse"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1506
+#: ../app/core/core-enums.c:1035
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1507
+#: ../app/core/core-enums.c:1036
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1536
+#: ../app/core/core-enums.c:1065
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Spørg hvad der skal ske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1537
+#: ../app/core/core-enums.c:1066
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Behold indlejret profil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1538
+#: ../app/core/core-enums.c:1067
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1575
+#: ../app/core/core-enums.c:1104
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1576
+#: ../app/core/core-enums.c:1105
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1577
+#: ../app/core/core-enums.c:1106
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1578
+#: ../app/core/core-enums.c:1107
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1579
+#: ../app/core/core-enums.c:1108
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Hårdhed"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1580
+#: ../app/core/core-enums.c:1109
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtving"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1581
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/core/core-enums.c:1110
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Formatforhold"
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1582
+#: ../app/core/core-enums.c:1111
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1583
+#: ../app/core/core-enums.c:1112
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Hastighed"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1584
+# scootergrisen: måske "Flow"
+#: ../app/core/core-enums.c:1113
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flyd"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1585
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
+#: ../app/core/core-enums.c:1114
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
-msgstr "Anvend støj"
+msgstr "Støj"
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:147
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
 #, fuzzy
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Åbn markeringsredigering"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Penselform"
+# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#, fuzzy
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Brug versionen på nettet"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Penselradius"
+# dækker nogenlunde
+#: ../app/core/gimp.c:666
+msgid "Initialization"
+msgstr "Starter"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Pensler"
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:770
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Interne procedurer"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Penselhårdhed"
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:1045
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Leder efter datafiler"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Størrelsesforhold for pensel"
+#: ../app/core/gimp.c:1045
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasitter"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Penselvinkel"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:1054 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamik"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:1074
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Skrifttyper (dette kan tage et stykke tid)"
+
+# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:1094 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:1098
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Opdaterer cache for mærkater"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ikke en GIMP-penselfil."
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr "Ingen batchfortolker er angivet, bruger standardværdien \"%s\".\n"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt GIMP-penselversion på "
-"linje %d."
+"Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"."
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:317
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Indsat lag"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Udfyld med forgrundsfarve"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Udfyld med baggrundsfarve"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Udfyld med hvid"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:460
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Udfyld med gennemsigtighed"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Udfyldning med mønster"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:608
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Global buffer"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Fg. til bg. (hård kant)"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Fg. til bg. (HSV mod uret)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Fg. til bg. (HSV med uret)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Fg. til gennemsigtig"
+
+#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Color History"
+msgstr "_Ryd historik"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:da"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:209
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Det ser ud til, at du har brugt GIMP %s før. GIMP vil nu overflytte dine "
+"indstillinger til \"%s\"."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt GIMP-penselform på linje "
-"%d."
+"Det ser ud til, at du bruger GIMP for første gang. GIMP vil nu oprette en "
+"mappe ved navn \"%s\" og kopiere nogle filer til den."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:413
 #, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Linje %d: %s"
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopierer filen \"%s\" fra \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454
 #, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Filen er afkortet på linje %d"
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Opretter mappen \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
 #, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af penselfilen \"%s\": %s"
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Kunne ikke læse %d byte fra '%s': %s"
-msgstr[1] "Kunne ikke læse %d byte fra '%s': %s"
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Ingen mønstre tilgængelige for denne handling."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
 msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": bredde = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
 msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": højde = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
 msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": byte = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
 msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt dybde %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
 msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt version %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen ser ud til at være "
-"afkortet."
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
 msgid "Unnamed"
-msgstr "Unavngiven"
+msgstr "Unavngivet"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": penseldybden er ikke "
+"understøttet%d\n"
+"GIMP-pensler skal være gråtone eller RGBA.\n"
+"Dette kan være en forældet GIMP-penselfil. Prøv at indlæs den som et billede "
+"og gem den igen."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ikke-understøttet penseldybdde "
-"%d\n"
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": penseldybden er ikke "
+"understøttet%d\n"
 "GIMP-pensler skal være gråtone eller RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": kunne ikke afkode abr-"
+"formatversion %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": brede pensler er ikke "
+"understøttede."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr ""
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen ser ud til at være "
+"afkortet."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
 "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": kunne ikke afkode abr-"
 "formatversion %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Penselmellemrum"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Unknown GIMP brush version."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": Brede pensler er ikke "
-"understøttede."
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Penselform"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Penselradius"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Penselpigge"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Penselhårdhed"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Størrelsesforhold for pensel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Penselvinkel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen er ødelagt."
 
-# dækker nogenlunde
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Starter"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Rektangulær markering"
 
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Interne procedurer"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Elliptisk markering"
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Leder efter datafiler"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Markér afrundet rektangel"
 
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasitter"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa til markering"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Penseldynamik"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "%s-kanal til markering"
 
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Skrifttyper (dette kan tage et stykke tid)"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:527
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Udflydende markering"
 
-# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Modules"
-msgstr "Programudvidelser"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:575
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Markér efter farve"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:614
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Markér efter farve"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Omdøb kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Flyt kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
-msgstr "Skaler kanal"
+msgstr "Skalér kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Ændr størrelse på kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Vend kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotér kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformér kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Bestryg kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288 ../app/core/gimpselection.c:602
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanal til markering"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Omarrangér kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Hæv kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Hæv kanal til top"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Sænk kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Sænk kanal til bund"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Udtynd kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Gør kanal skarpere"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Ryd kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Udfyld kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Invertér kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:322
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Indram kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:323
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Forøg kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:324
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Formindsk kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:724
+#: ../app/core/gimpchannel.c:824
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Angiv kanalfarve"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1751
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Sæt kanalopacitet"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1848 ../app/core/gimpselection.c:159
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Markeringsmaske"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Rektangulær markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Ellipsemarkering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Markér afrundet rektangel"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa til markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "%s-kanal til markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Udflydende markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Markér efter farve"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitet"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:664
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Maletilstand"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s"
+#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s"
+#: ../app/core/gimpdata.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\""
 
 # %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7961,28 +8969,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
+#: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548
 msgid "copy"
 msgstr "kopi"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:556
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s-kopi"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 "Du har en skrivbar datamappe konfigureret (%s), men denne mappe findes ikke. "
 "Opret venligst mappen eller ret din konfiguration i indstillingsdialogens "
 "afsnit \"Mapper\"."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -7993,13 +9001,28 @@ msgstr ""
 "datasøgesti. Du redigerede sikkert gimprc-filen manuelt. Ret venligst dette "
 "i indstillingsdialogens afsnit \"Mapper\"."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Du har ikke en skrivbar datamappe konfigureret."
 
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:936 ../app/xcf/xcf.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s"
+
 # %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -8010,554 +9033,524 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:529
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalér"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Blanding"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
 msgid "Calculating distance map"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857
 msgid "Blending"
 msgstr "Blander"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Ingen mønstre tilgængelige for denne handling."
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Spandudfyld"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Udlign"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Forgrundsudtrækning"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveauer"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Forskyd tegneobjekt"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Ikke nok punkter til at bestryge"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
 msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Ikke nok punkter til at bestryge"
+msgstr "Ikke nok punkter til at udfylde"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Gengiv bestrygning"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
+# scootergrisen: måske "Omvend"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Vend"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotér"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:330
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformér lag"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformering"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
 msgid "Output type"
-msgstr "Uddatatype"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Indsat lag"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:387
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Udfyld med forgrundsfarve"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Udfyld med baggrundsfarve"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Udfyld med hvid"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:426
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Udfyld med gennemsigtighed"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:431
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Udfyldning med mønster"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:585
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Global buffer"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Læsefejl på linje %d."
+msgstr "Outputtype"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Ikke en GIMP-"
-"farveovergangsfil."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i farveovergangsfil \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgid "File is corrupt."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Filen er ødelagt i "
-"linje %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+msgid "Corrupt segment %d."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfil \"%s\": Ødelagt segment %d i "
-"linje %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
 msgstr ""
 "Farveovergangsfilen \"%s\" er ødelagt: Segmenter følger ikke intervallet 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Ingen lineære overgange fundet i \"%s\""
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke importere overgange fra \"%s\": %s"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Fg. til bg. (HSV mod uret)"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Ugyldigt tomt navn på farveovergang"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Fg. til bg. (HSV med uret)"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Ingen lineære farveovergange fundet i \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Fg. til gennemsigtig"
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Gitterets linjestil."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+#: ../app/core/gimpgrid.c:92
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Gitterets forgrundsfarve."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+#: ../app/core/gimpgrid.c:97
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Gitterets baggrundsfarve; bruges kun ved en dobbeltstiplet linjestil."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/core/gimpgrid.c:103
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Vandret mellemrum mellem gitterlinjer."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+#: ../app/core/gimpgrid.c:108
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Lodret mellemrum mellem gitterlinjer."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
 "Vandret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt "
 "tal."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#: ../app/core/gimpgrid.c:124
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
 "Lodret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt tal."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Laggruppe"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Omdøb laggruppe"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Flyt laggruppe"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Skaler laggruppe"
+msgstr "Skalér laggruppe"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Ændring af laggruppes størrelse"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Vend laggruppe"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Roter laggruppe"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transformer laggruppe"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Arrangér objekter"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2154
+msgid " (exported)"
+msgstr " (eksporteret)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1927
+#: ../app/core/gimpimage.c:2158
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (overskrevet)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2167
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importeret)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2401
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Skift billedopløsning"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1979
+#: ../app/core/gimpimage.c:2453
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Skift billedenhed"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2792
+#: ../app/core/gimpimage.c:3366
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Vedhæft parasit til billede"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2833
+#: ../app/core/gimpimage.c:3407
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Fjern parasit fra billede"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3542
+#: ../app/core/gimpimage.c:4116
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Tilføj lag"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
+#: ../app/core/gimpimage.c:4166 ../app/core/gimpimage.c:4186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Fjern lag"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3606
+#: ../app/core/gimpimage.c:4180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Fjern flydende markering"
 
 # til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:3774
+#: ../app/core/gimpimage.c:4345
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Tilføj kanal"
 
 # til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
+#: ../app/core/gimpimage.c:4383 ../app/core/gimpimage.c:4396
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Fjern kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3879
+#: ../app/core/gimpimage.c:4450
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Tilføj bane"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3910
+#: ../app/core/gimpimage.c:4481
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Fjern bane"
 
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Arrangér objekter"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:88
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:97
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:154
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:250
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:258
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Gendan \"%s\" til \"%s\"?"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Farveprofil"
+
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Farvekort for billede nr. %d (%s)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
-msgstr "Sæt farveafbildning"
+msgstr "Sæt farvekort"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Fjern farvekort"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Skift indgang for farveafbildning"
+msgstr "Skift farvekortpunkt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Tilføj farve til farveafbildning"
+msgstr "Tilføj farve til farvekort"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Kan ikke konvertere billede: palet er tom."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Konvertér billede til RGB"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Konvertér billede til indekseret"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Konvertér billede til gråtone"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertér billede til indekseret"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
 msgstr "Konvertér billede til indekseret"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 2)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 3)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
 msgstr "Konvertér billede til indekseret"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
 msgstr "Konvertér billede til indekseret"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
 msgstr "Konvertér billede til indekseret"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Beskær billede"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Ændring af billedstørrelse"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
-msgid "Special File"
-msgstr "Speciel fil"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
-msgid "Remote File"
-msgstr "Fjern fil"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Klik for at oprette forhåndsvisning"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Kan ikke konvertere billede: palet er tom."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Indlæser forhåndsvisning..."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Konvertér billede til RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Forhåndsvisning er forældet"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Konvertér billede til gråtone"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Kan ikke generere forhåndsvisning"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Konvertér billede til indekseret"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Forhåndsvisning er måske forældet)"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 2)"
 
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d × %d punkt"
-msgstr[1] "%d × %d punkter"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 3)"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d lag"
-msgstr[1] "%d lag"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Beskær billede"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne miniaturen \"%s\": %s"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Ændring af billedstørrelse"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
 msgstr "Tilføj vandret hjælpelinje"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Tilføj lodret hjælpelinje"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Fjern hjælpelinje"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Flyt hjælpelinje"
 
 # "translate" betyder her at relokere
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Flyt elementer"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Vend elementer"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Rotér elementer"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformér elementer"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Forén synlige lag"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Fladgør billede"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:218
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Kan ikke fladgøre et billede som ikke har nogen synlige lag."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:261
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Kan ikke flette ned til en laggruppe."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:268
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Laget, som der skal flettes ned til, er låst."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:280
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Der er ikke noget synligt lag at flette ned til."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Flet nedad"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:318
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Flet laggruppe"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:371
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Flet synlige baner"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:407
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "Der er ikke nok synlige baner til en forening. Det skal være mindst to."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
@@ -8571,121 +9564,197 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Deaktivér ekspresmaske"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Tilføj prøvepunkt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Fjern prøvepunkt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Flyt prøvepunkt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Skaler billede"
+msgstr "Skalér billede"
 
 # med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "%s kan ikke fortrydes"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
+msgid "Special File"
+msgstr "Speciel fil"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Remote File"
+msgstr "Fjern fil"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Klik for at oprette forhåndsvisning"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Indlæser forhåndsvisning..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Forhåndsvisning er forældet"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Kan ikke generere forhåndsvisning"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Forhåndsvisning er måske forældet)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d × %d pixel"
+msgstr[1] "%d × %d pixels"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d lag"
+msgstr[1] "%d lag"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne miniaturen \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Vedhæft parasit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#: ../app/core/gimpitem.c:1925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Vedhæft parasit til element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1976 ../app/core/gimpitem.c:1983
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Fjern parasit fra element"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Gør element eksklusivt synligt"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:291
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Gør element eksklusivt kædet"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Forankr flydende markering"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:844
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering, fordi den tilhører en "
+"lagmaske eller kanal."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Flydende markering til lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:324
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Omdøb lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:292
+#: ../app/core/gimplayer.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Flyt lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
+#: ../app/core/gimplayer.c:326
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "Skalering af lag"
+msgstr "Skalér lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
+#: ../app/core/gimplayer.c:327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Ændring af lagstørrelse"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
+#: ../app/core/gimplayer.c:328
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Vend lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
+#: ../app/core/gimplayer.c:329
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotér lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
+#: ../app/core/gimplayer.c:332
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Omordn lag"
+msgstr "Omarrangér lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
+#: ../app/core/gimplayer.c:333
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Hæv lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
+#: ../app/core/gimplayer.c:334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Hæv lag til top"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/core/gimplayer.c:335
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Sænk lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:336
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Sænk lag til bund"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:337
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Laget kan ikke hæves mere."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:338
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Laget kan ikke sænkes mere."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#: ../app/core/gimplayer.c:566 ../app/core/gimplayer.c:1485
+#: ../app/core/gimplayermask.c:262
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "%s-maske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:519
+#: ../app/core/gimplayer.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8694,127 +9763,100 @@ msgstr ""
 "Flydende markering\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering, fordi den tilhører en "
-"lagmaske eller kanal."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1227
+#: ../app/core/gimplayer.c:1388
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske, da laget allerede har én."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1238
+#: ../app/core/gimplayer.c:1399
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1244
+#: ../app/core/gimplayer.c:1405
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Tilføj lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1368
+#: ../app/core/gimplayer.c:1536
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Overfør alfa til maske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1527
+#: ../app/core/gimplayer.c:1687
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Anvendelse af lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:1688
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Sletning af lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1636
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1793
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "_Deaktivér lagmaske"
+msgstr "Aktivér lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1637
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1794
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "_Deaktivér lagmaske"
+msgstr "Deaktivér lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1715
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Vis lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1794
+#: ../app/core/gimplayer.c:1949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Tilføj alfakanal"
+msgstr "Tilføj alfa-kanal"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+#: ../app/core/gimplayer.c:1981
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Fjern alfakanal"
+msgstr "Fjern alfa-kanal"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1849
+#: ../app/core/gimplayer.c:2001
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Lag til billedstørrelse"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Forankring af flydende markering"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Flydende markering til lag"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:67
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Flyt lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:68
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Lagmaske til markering"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:129
+#: ../app/core/gimplayermask.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker."
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Indeks %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:541
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Ukendt type af paletfil: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': Læsefejl på linje %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': Mangler magisk hoved."
+msgid "Missing magic header."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i paletfilen \"%s\"."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i paletfilen \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
@@ -8823,149 +9865,167 @@ msgstr ""
 "Læser paletfilen \"%s\": Ugyldigt antal kolonner på linje %d. Bruger "
 "standardværdi."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr "Læser paletfil \"%s\": Manglende rød komponent på linje %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr "Læser paletfil \"%s\": Manglende GRØN komponent på linje %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr "Læser paletfil \"%s\": Manglende blå komponent på linje %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr ""
 "Læser paletfil \"%s\": RGB-værdi uden for det gyldige interval på linje %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke læse hoved fra paletfil '%s'"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"Læser paletfil \"%s\": RGB-værdi uden for det gyldige interval på linje %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s'"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Ukendt type af paletfil: %s"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Kunne ikke læse hoved fra paletfilen \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+msgid "Premature end of file."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": Filen ser ud til at være "
-"afkortet."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
+#, fuzzy
+msgid "History Color"
+msgstr "Historik"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+#, fuzzy
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Filen er afkortet på linje %d"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
 msgstr ""
 "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen \"%s\": Ukendt mønsterformatversion %d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
-#, c-format
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
 "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen \"%s\": Ikke-understøttet mønsterdybde "
 "%d.\n"
 "GIMP-mønstre skal være gråtone eller RGB."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#, fuzzy
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Filen er afkortet på linje %d"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
-"Kunne ikke starte tilbagekaldsfunktionen til %s. Måske er det tilhørende "
-"modul gået ned."
+"Kunne ikke starte tilbagekaldsfunktionen %s. Måske er det tilhørende modul "
+"gået ned."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent venligst"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpselection.c:160
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Flyt markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
+#: ../app/core/gimpselection.c:161
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Bestryg markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Udtynd markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Gør markering skarpere"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Markér intet"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Markér alt"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Invertér markering"
 
 # 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
 # form af en kant omkring den gamle
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Indram markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Forøg markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Formindsk markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:285
+#: ../app/core/gimpselection.c:291
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Der er ingen markering til bestrygning."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:660
+#: ../app/core/gimpselection.c:690
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:793
+#: ../app/core/gimpselection.c:819
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "Kan ikke oprette flydende markering fordi det markerede område er tomt."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:800
+#: ../app/core/gimpselection.c:826
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Flydende markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:816
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Flydende lag"
 
@@ -8978,40 +10038,39 @@ msgstr ""
 "sig mere end afstanden hjørnegrænse * linjebredde fra det faktiske "
 "koblingspunkt."
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-#, fuzzy
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tips-locale:da"
+#: ../app/core/gimptagcache.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:132
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
 "Enhed som anvendes til koordinatvisning, hvis punkt for punkt-tilstand ikke "
 "er aktiv."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:139
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Den vandrette billedopløsning."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:145
+#: ../app/core/gimptemplate.c:148
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Den lodrette billedopløsning."
 
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Redigér forudindstillinger af værktøj"
+
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
-msgstr "billedpunkt"
+msgstr "pixel"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+msgstr "pixels"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-singular"
@@ -9063,50 +10122,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Det ser ud til, at du har brugt GIMP %s før. GIMP vil nu overflytte dine "
-"indstillinger til \"%s\"."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Det ser ud til, at du bruger GIMP for første gang. GIMP vil nu oprette en "
-"mappe ved navn \"%s\" og kopiere nogle filer til den."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kopierer filen \"%s\" fra \"%s\"..."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Opretter mappen \"%s\"..."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Om GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
 msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Besøg GIMP-hjemmesiden"
+msgstr "Besøg GIMP's websted"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Birger Langkjer\n"
@@ -9115,18 +10141,29 @@ msgstr ""
 "Martin Willemoes Hansen\n"
 "Ole Laursen\n"
 "Mads Bille Lundby\n"
+"Lars Christian Jensen\n"
+"Joe Hansen\n"
+"scootergrisen\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk/";
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP er leveret til dig af"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
-msgid "This is an unstable development release."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
 msgstr "Dette er en ustabil udviklingsversion."
 
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Markering"
+
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "Kanal_navn:"
@@ -9135,44 +10172,213 @@ msgstr "Kanal_navn:"
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Start fra _markering"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Farveprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Farveprofil kan ikke anvendes på gråtonebillede (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189
+#, fuzzy
+msgid "_Assign"
+msgstr "Design"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Farveprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Convert to"
+msgstr "K_onvertér"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Design"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236
+msgid "Profile _details"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:265
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Vælg printerfarveprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Retning  (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:326
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Konverterer til indekserede farver"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Farveprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Importér kurveindstillinger fra en fil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "K_onvertér"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:125
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Konvertér billede til RGB"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+msgid "C_onvert"
+msgstr "K_onvertér"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+msgid "Dithering"
+msgstr "Rastersimulering"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+#, fuzzy
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Tekstlag"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "Kanal_navn:"
+
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Linear light"
+msgstr "Hårdt lys"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Konvertér billede til RGB"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
 msgid "Indexed Color Conversion"
 msgstr "Indekseret farvekonvertering"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
 msgstr "Konvertér billede til indekserede farver"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-msgid "C_onvert"
-msgstr "K_onvertér"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "_Maksimalt antal farver:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "_Fjern ubrugte farver fra farveafbildning"
-
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
-msgid "Dithering"
-msgstr "Rastersimulering"
+msgstr "_Fjern ubrugte farver fra farvekort"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "Farve_rastersimulering:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Konverterer til indekserede farver"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Kan ikke konvertere til en palet med mere end 256 farver."
 
@@ -9191,71 +10397,71 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:166
+#: ../app/gui/gui-message.c:157
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Meddelelse fra GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheder"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Device Status"
 msgstr "Enhedsstatus"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Errors"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer"
 msgstr "Markør"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Billedskabeloner"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Markeringsredigering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
 msgid "Undo History"
 msgstr "Fortrydelseshistorik"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Vis navigering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "FG/BG"
 msgstr "For-/baggrund"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "For-/baggrundsfarve"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Meddelelse fra GIMP"
-
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
@@ -9263,9 +10469,9 @@ msgstr "Udton %s"
 
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
 msgid "_Fade"
-msgstr "_Udtoning"
+msgstr "_Udton"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Tilstand:"
 
@@ -9273,27 +10479,19 @@ msgstr "_Tilstand:"
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitet:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:245
 msgid "Open layers"
 msgstr "Åbn lag"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
 msgid "Open Location"
 msgstr "Åbn placering"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Indtast placering (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
-msgid "Export Image"
-msgstr "Eksporter billede"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksporter"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:455
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9303,19 +10501,43 @@ msgstr ""
 "filendelsen. Indtast en filendelse, der passer med det valgte filformat "
 "eller undlad helt filendelsen."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:607
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Filnavnet kan ikke bruges til eksport"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
+"Du kan bruge denne dialog til at eksportere diverse filformater. Hvis du vil "
+"gemme billedet i GIMP's XCF-format, så brug i stedet Fil→Gem."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Bring mig til dialogen Gem"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Det angivne filnavn kan ikke anvendes til gemning"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
+"Du kan bruge denne dialog til at gemme i GIMP's XCF-format. Brug "
+"Fil→Eksportér for at eksportere andre filformater."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Bring mig til dialogen Eksportér"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:698
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Uoverensstemmelse i filendelse"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:682
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9323,23 +10545,19 @@ msgstr ""
 "Det angivne filnavn har ikke en kendt filendelse. Indtast venligst en kendt "
 "filendelse eller vælg et filformat fra listen med filformater."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Uoverensstemmelse i filendelse"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Den angivne filendelse passer ikke med den valgte filtype."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:718
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Ønsker du at gemme billedet med dette navn alligevel?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:783
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Gemning annulleret"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:789 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9376,7 +10594,7 @@ msgstr "_Forén"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Det resulterende forenede lag skal:"
+msgstr "Det endelige forenede lag skal være:"
 
 # bemærk at disse kommer lige efter ovenstående
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
@@ -9393,39 +10611,40 @@ msgstr "Beskæres til nederste lag"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
 msgid "Merge within active _group only"
-msgstr ""
+msgstr "Forén kun i den aktive _gruppe"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Kassér usynlige lag"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Opret et nyt billede"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Skabelon:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Bekræft billedstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Du forsøger at oprette et billede med en størrelse på %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
 "Et billede af den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse, end der er "
-"angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (aktuelt %s)."
+"angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (i øjeblikket "
+"%s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9447,7 +10666,7 @@ msgstr "Kommentar"
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Skalering af billede"
+msgstr "Skalér billede"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
 msgid "Confirm Scaling"
@@ -9460,38 +10679,38 @@ msgid ""
 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 "%s)."
 msgstr ""
-"Skalering af billedet til den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse end "
-"der er angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne "
-"(aktuelt %s)."
+"Hvis billedet skaleres til den valgte størrelse bruges der mere hukommelse "
+"end der er angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (i "
+"øjeblikket %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr ""
-"Skalering af billedet til den valgte størrelse vil formindske nogle lag helt "
-"bort."
+"Hvis billedet skaleres til den valgte størrelse vil nogle lag blive "
+"formindsket helt bort."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
 msgstr "Er dette, hvad du ønsker at gøre?"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Indstil inputenheder"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Indstil tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"Genvejstaster ændres ved at klikke på en række og indtaste en ny genvej "
-"eller trykke på slet tilbage-tasten for at rydde."
+"Klik på en række og tryk på en ny genvejstast, eller tryk på tilbage-tasten "
+"for at rydde."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
 
@@ -9507,30 +10726,30 @@ msgstr "Indlæs lagmaske til:"
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "In_vertér maske"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
 msgid "Layer _name:"
-msgstr " _Navn på lag:"
+msgstr "_Navn på lag:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1137
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1165
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
 msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Fyldtype for lag"
+msgstr "Udfyldningstype for lag"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Brug navn fra _tekst"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr ""
@@ -9539,136 +10758,137 @@ msgstr ""
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+#, fuzzy
 msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på %s for at afslutte."
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
 msgid "Paused"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
 msgid "Module Manager"
-msgstr "Programudvidelser"
+msgstr "Modulhåndtering"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 msgstr "Du skal genstarte GIMP, før ændringerne træder i kraft."
 
 # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
 msgid "Module"
-msgstr "Programudvidelse"
+msgstr "Modul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Kun i hukommelse"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
 msgid "No longer available"
 msgstr "Ikke længere tilgængelig"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Author:"
 msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Ophavsret:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 msgid "Location:"
 msgstr "Placering:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
 msgid "Offset Layer"
 msgstr "Forskyd lag"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
 msgid "Offset Layer Mask"
 msgstr "Forskyd lagmaske"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
 msgid "Offset Channel"
 msgstr "Forskyd kanal"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Forskydning"
 
 #. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Forskyd"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
 msgid "_X:"
 msgstr "_x:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
 msgid "_Y:"
 msgstr "_y:"
 
-# pænere med rigtig punktform
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Forskyd med (x/_2, y/2)"
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr ""
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Kantopførsel"
 
 # ved passage af f.eks. den højre, foldes rundt til den venstre (med en modulus-operation)
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
+#, fuzzy
+msgid "W_rap around"
 msgstr "_Fold omkring"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Gør _gennemsigtig"
 
@@ -9686,7 +10906,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Farveovergang"
 
@@ -9700,7 +10920,7 @@ msgstr "Udtag prøve _forenet"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
 msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Kun _markerede billedpunkter"
+msgstr "Kun _markerede pixels"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
 msgid "Palette _file"
@@ -9736,28 +10956,30 @@ msgstr "_Kolonner:"
 msgid "I_nterval:"
 msgstr "_Interval:"
 
+# scootergrisen: måske "Forhåndsvisning"
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1209
 msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvis"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Den valgte kilde indeholder ingen farver."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Nulstil alle indstillinger"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr "Vil du nulstille alle indstillinger til deres standardværdier?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Du skal genstarte GIMP, før de følgende ændringer træder i kraft:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -9765,15 +10987,15 @@ msgstr ""
 "Dine tastaturgenveje vil blive nulstillet til standardværdierne, næste gang "
 "du starter GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Fjern alle tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne tastaturgenvejene fra alle menuer?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -9781,7 +11003,7 @@ msgstr ""
 "Din vinduesopsætning vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang, "
 "du starter GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -9789,7 +11011,7 @@ msgstr ""
 "Dine indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til "
 "standardværdierne, næste gang du starter GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -9797,302 +11019,400 @@ msgstr ""
 "Dine værktøjsindstillinger vil blive nulstillet til standardværdierne næste "
 "gang, du starter GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
 msgid "Show _menubar"
-msgstr "Vis m_enulinje"
+msgstr "Vis _menulinje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169
 msgid "Show _rulers"
-msgstr "Vis l_inealer"
+msgstr "Vis lineale_r"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+# scootergrisen: måske rullebjælker
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
 msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Vis _rulleskakter"
+msgstr "Vis rulle_paneler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
 msgid "Show s_election"
-msgstr "Vis _markering"
+msgstr "Vis mark_ering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Vis _lagkant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Vis _hjælpelinjer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Vis _gitter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "_Brugertilpasset udfyldningsfarve:"
+msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Vælg brugertilpasset lærredudfyldningsfarve"
+msgstr "Vælg brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
+
+# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "F_astgør til hjælpelinjer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Fastgør t_il gitter"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgstr "Fastgør til _lærredets kanter"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Fastgør til ak_tiv bane"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
 msgid "Environment"
 msgstr "Miljø"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Ressourceforbrug"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Maksimal fortrydelses_hukommelse:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Størrelse af mellem_lager:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Antal _processorer som bruges:"
 
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr ""
+
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
 msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Billedminiaturer"
+msgstr "Miniaturebilleder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "_Miniaturestørrelse:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Maksimal _filstørrelse for miniaturer:"
 
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Gemning af billeder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Bekræft lukning af _ugemte billeder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Registrér brugte filer i listen med seneste dokumenter"
+msgstr "Husk brugte filer i listen med seneste dokumenter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
 msgid "User Interface"
 msgstr "Brugergrænseflade"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
 msgid "Previews"
 msgstr "Forhåndsvisninger"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Aktivér forhåndsvisning for lag og kanaler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "F_orvalgt størrelse af forhåndsvisning for lag og kanaler:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for _navigeringsvinduer:"
+msgstr "Størrelse på forhåndsvisning for _navigering:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Brug _dynamiske tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Indstil _tastaturgenveje..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Gem tastaturgenveje _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier."
+msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Fjern _alle tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "Playground"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Udtoningsindstillinger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Markøroplysninger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "_Transformeringsværktøjer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "_MyPaint Brush tool"
+msgstr "Maleværktøj:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Vælg tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
 msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Genindlæs _aktuelt tema"
+msgstr "Genindlæs _nuværende tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Vælg tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
 msgid "Help System"
 msgstr "Hjælpesystem"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Vis værktøjs_tips"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Vis _hjælpeknapper"
 
 # Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Brug versionen på nettet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Brug en lokalt installeret kopi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "User manual:"
 msgstr "Brugermanual:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
 msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen"
+msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Hjælpefremviser"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Action Search"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+#, fuzzy
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Vis mark_ering"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Maximum History Size:"
+msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "Clear Action History"
+msgstr "Ryd fortrydelseshistorik"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#, fuzzy
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Værktøjsindstillinger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Gem værktøjsindstillinger _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Nulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
 msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Hjælpelinje- og gitterlåsning"
+msgstr "Hjælpelinje- og gitterfastgørelse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_Låseafstand:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
 msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Forvalgt _interpolering:"
+msgstr "Standard_interpolering:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Delte maleindstillinger mellem værktøjer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pensel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dynamik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Mønster"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Flytteværktøj"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Gør lag eller bane aktiv"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Udseende"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Vis aktivt _billede"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Værktøjsopsætning"
 
@@ -10104,15 +11424,13 @@ msgstr "Nyt standardbillede"
 msgid "Default Image"
 msgstr "Standardbillede"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
 msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Redigér ekspresmaskens farve"
+msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
 msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Redigér ekspresmaskens farve"
+msgstr "Ekspresmaskens farve:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
 msgid "Default Image Grid"
@@ -10123,450 +11441,502 @@ msgid "Default Grid"
 msgstr "Standardgitter"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Billedvinduer"
 
 # skal synkroniseres
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Brug \"_punkt for punkt\" som standard"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Marcherende _myrers fart:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Zoom og størrelsesændring"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Tilpas til vindue"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Vis aktivt _billede"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Startværdi zoomfo_rhold:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Mellemrumstast"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Mens mellemrumstasten er holdt inde:"
+msgstr "_Mens mellemrumstasten holdes nede:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Musemarkører"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Vis _penselomrids"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Vis markør for male_værktøjer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Markør_tilstand:"
 
 # -udseende dækker
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Markør_gengivelse:"
-
-# -udseende dækker
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Markør_gengivelse:"
+msgstr "Foretrukne hånd for markør:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
 msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Udseende af billedvinduer"
+msgstr "Billedvinduets udseende"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Standardudseende i normal tilstand"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Forvalgt udseende i fuldskærmstilstand"
+msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titel og status"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Current format"
-msgstr "Aktuelt format"
+msgstr "Nuværende format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
 msgid "Default format"
 msgstr "Standardformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Vis zoomprocent"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Vis zoomforhold"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
 msgid "Show image size"
 msgstr "Vis billedstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#, fuzzy
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Vis billedstørrelse"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Titelformat for billeder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Statuslinjeformat for billeder"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Image Window Drawing Behavior"
+msgstr "Billedvinduets udseende"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kantopførsel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
+#, fuzzy
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Standardudseende i normal tilstand"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#, fuzzy
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand"
+
 # ikke "skærm" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
 msgid "Display"
 msgstr "Fremvisning"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gennemsigtighed"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
 msgid "_Check style:"
 msgstr "Tern_stil:"
 
 # "check" betyder "tern" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Tern_størrelse:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Skærmopløsning"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:207 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
-msgstr "Billedpunkter"
+msgstr "Pixels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vandret"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lodret"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Bestem automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)"
+msgstr "_Registrér automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Indtast manuelt"
 
 # dette er bydemåde
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Kalibrér..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
 msgid "Color Management"
 msgstr "Farvestyring"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
-msgid "_RGB profile:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "Preferred _RGB profile:"
 msgstr "_RGB-profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Vælg RGB-farveprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK-profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "_Skærmprofil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Profil til _udskriftssimulering:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Vælg printerfarveprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Arbejdstilstand:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Forsøg at bruge systemets skærmprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
+msgid "Use _black point compensation for the display"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "Farvetilpasning for _udskriftssimulering:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+msgid "Use black _point compensation for softproofing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Markér farver uden for gamut-farveskala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Markér advarselsfarve"
+msgstr "Vælg advarselsfarve"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Opførsel ved filåbning:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Inputenheder"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Udvidede inputenheder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Indstil _udvidede inputenheder..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Gem indstillinger for inputenheder ved afslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Gem indstillinger for inputenheder _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Nulstil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Yderligere inputcontrollere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Inputcontrollere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
 msgid "Window Management"
 msgstr "Vindueshåndtering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Hint til vindueshåndtering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Fif til _dokke og værktøjskassen:"
+msgstr "Hint til _dokke og værktøjskassen:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktivér det _fokuserede billede"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
 msgid "Window Positions"
-msgstr "Vinduesplaceringer"
+msgstr "Vinduernes placeringer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Gem vinduesplaceringer ved afslutning"
+msgstr "_Gem vinduernes placeringer ved afslutning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
 msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Gem vinduesplaceringer _nu"
+msgstr "Gem vinduernes placeringer _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Nulstil gemte vinduesplaceringer til standardværdier"
+msgstr "_Nulstil gemte vinduers placeringer til standardværdier"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Midlertidig mappe:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Swap-mappe:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Vælg mappe til swap"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
 msgid "Brush Folders"
-msgstr "Penselmapper"
+msgstr "Mapper for pensler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Vælg mapper til pensler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
 msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Dynamikmapper"
+msgstr "Mapper for dynamikker"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
 msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Vælg dynamikmapper"
+msgstr "Vælg mapper til dynamikker"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
 msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Mønstermapper"
+msgstr "Mapper for mønstre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Vælg mapper til mønstre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
 msgid "Palette Folders"
-msgstr "Paletmapper"
+msgstr "Mapper for paletter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Vælg mapper til paletter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
 msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Farveovergangsmapper"
+msgstr "Mapper for farveovergange"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Vælg mapper til farveovergange"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
 msgid "Font Folders"
-msgstr "Skrifttypemapper"
+msgstr "Mapper for skrifttyper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
 msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Vælg skrifttypemapper"
+msgstr "Vælg mapper til skrifttyper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812
 msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Forvalgte værktøjer"
+msgstr "Mapper med forudindstilling af værktøj"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
 msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Vælg mapper til temaer"
+msgstr "Vælg mapper til forudindstilling af værktøj"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Malerpensel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Mapper for pensler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
+#, fuzzy
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Vælg mapper til pensler"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
 msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Udvidelsesmodulmapper"
+msgstr "Mapper for plugins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
 msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler"
+msgstr "Vælg mapper til plugins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
 msgid "Scripts"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
 msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Script-Fu-mapper"
+msgstr "Mapper for Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
 msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Vælg Script-Fu-mapper"
+msgstr "Vælg mapper til Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
 msgid "Module Folders"
-msgstr "Programudvidelsesmapper"
+msgstr "Mapper for moduler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
 msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Vælg mapper til programudvidelser"
+msgstr "Vælg mapper til moduler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Fortolkere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
 msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Fortolkermapper"
+msgstr "Mapper for fortolkere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Vælg mapper til fortolkere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
 msgid "Environment Folders"
-msgstr "Miljømapper"
+msgstr "Mapper for miljø"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Vælg mapper til miljø"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
 msgid "Themes"
 msgstr "Temaer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
 msgid "Theme Folders"
-msgstr "Temamapper"
+msgstr "Mapper for temaer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Vælg mapper til temaer"
 
@@ -10575,93 +11945,124 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Udskriftsstørrelse"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredde:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Højde:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X-opløsning:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y-opløsning:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
-msgstr "billedpunkter/%a"
+msgstr "pixels/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Afslut GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Luk alle billeder"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil disse ændringer gå tabt."
+msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil ændringerne gå tabt."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil ændringer gå tabt."
+msgstr "Hvis du lukker billederne nu, vil ændringer gå tabt."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Der er et billede med ugemte ændringer:"
+msgstr[0] "Der er ét billede med ugemte ændringer:"
 msgstr[1] "Der er %d billeder med ugemte ændringer:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Tryk på %s for at afslutte."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Tryk på %s for at lukke alle billeder."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og afslut."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og luk alle billeder."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Kassér ændringer"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Eksporteret til %s"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Lærredstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Lagstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
 msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Ændr _lagstørrelser:"
+msgstr "Tilpas størrelse på _lag:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Kalibrér skærmopløsning"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
 msgstr "Mål linealerne og indtast deres længder:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Vandret:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Lodret:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Billedstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
@@ -10700,7 +12101,7 @@ msgstr "Filen med tips til GIMP ser ud til at mangle!"
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Der burde være en fil med navnet \"%s\". Kontrollér din installation."
+msgstr "Der burde være en fil med navnet \"%s\". Tjek din installation."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -10732,19 +12133,19 @@ msgstr "Læs mere"
 msgid "tips-locale:C"
 msgstr "tips-locale:da"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
 msgid "GIMP User Installation"
 msgstr "GIMP brugerinstallation"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
 msgid "User installation failed!"
 msgstr "Brugerinstallation mislykkedes!"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr "GIMP brugerinstallation mislykkedes; se venligst loggen for detaljer."
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 msgid "Installation Log"
 msgstr "Installationslog"
 
@@ -10758,20 +12159,19 @@ msgstr "Eksportér den aktive bane"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Eksportér alle baner fra dette billede"
+msgstr "Eksportér alle baner fra billedet"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 msgid "Import Paths from SVG"
 msgstr "Importér bane fra SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Alle filer (*.*)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Skalerbare SVG-billeder (*.svg)"
+msgstr "Skalérbare SVG-billeder (*.svg)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 msgid "_Merge imported paths"
@@ -10779,38 +12179,35 @@ msgstr "_Forén importerede baner"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Skaler importerede baner til billede"
+msgstr "_Skalér importerede baner til billede"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
 msgid "Path name:"
 msgstr "Banenavn:"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
 msgstr "Ingen hjælpelinjer"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Center lines"
 msgstr "Centerlinjer"
 
+# scoootergrisen: måske tredjedelsreglen
 #: ../app/display/display-enums.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Tredjedele"
 
+# scoootergrisen: måske femtedelsreglen
 #: ../app/display/display-enums.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Tredjedele"
+msgstr "Femtedele"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Gyldne snit"
@@ -10818,106 +12215,115 @@ msgstr "Gyldne snit"
 #: ../app/display/display-enums.c:65
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Diagonale linjer"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Number of lines"
-msgstr "Antal gitterlinjer"
+msgstr "Antal linjer"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
-msgstr "Gitterlinjemellemrum"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+msgstr "Linjemellemrum"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
 msgid "n/a"
 msgstr "-"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:270
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:232
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:257
 msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Markeringsredigering"
+msgstr "Markeringings afgrænsningskant"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
 msgid "W"
 msgstr "B"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:329
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Udtag prøve _forenet"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:538
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Tilgå billedmenuen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:649
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678
 msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Slå ekspresmaske til/fra"
+msgstr "Ekspresmaske til/fra"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:701
 msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navigér billedvisningen"
+msgstr "Navigér i billedvisningen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:773
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1470 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Træk billeder hertil for at åbne dem"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Luk %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og lukke billedet."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Gem ændringerne i billedet \"%s\" før lukning?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10927,7 +12333,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d timer gå tabt."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10942,7 +12348,7 @@ msgstr[1] ""
 "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra den seneste time og %d "
 "minutter gå tabt."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10953,71 +12359,78 @@ msgstr[1] ""
 "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d minutter gå "
 "tabt."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Billedet er eksporteret til \"%s\"."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Drop nyt lag"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Drop ny bane"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke ændre på pixels i grupperet lag."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1833
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:577
 msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "Drop nyt lag"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Drop lag"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Drop lag"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Droppet buffer"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Farvefremvisningsfiltre"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Indstil farvefremvisningsfiltre"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:814
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Billede gemt i \"%s\""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Billede eksporteret til \"%s\""
@@ -11026,6 +12439,26 @@ msgstr "Billede eksporteret til \"%s\""
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Vælg lag"
 
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rotér billede"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Vælg n_ederste lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+#, fuzzy
+msgid "degrees"
+msgstr "15 grader (%s)"
+
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
 msgid "Zoom Ratio"
 msgstr "Zoomforhold"
@@ -11038,224 +12471,394 @@ msgstr "Vælg zoomforhold"
 msgid "Zoom ratio:"
 msgstr "Zoomforhold:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
 msgid "(modified)"
 msgstr "(ændret)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294
 msgid "(clean)"
 msgstr "(ren)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
-msgid " (exported)"
-msgstr " (eksporteret)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (overskrevet)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importeret)"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Annullér <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ikke en almindelig fil"
 
-#: ../app/file/file-open.c:191
+#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:124
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-open.c:231
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"Udvidelsesmodulet %s returnerede SUCCES, men returnerede ikke et billede"
+msgstr "Pluginet %s returnerede SUCCES, men returnerede ikke et billede"
 
-#: ../app/file/file-open.c:202
+#: ../app/file/file-open.c:242
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke åbne billede"
+msgstr "Pluginet %s kunne ikke åbne billedet"
 
-#: ../app/file/file-open.c:567
+#: ../app/file/file-open.c:637
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Billede indeholder ikke nogen synlige lag"
 
-#: ../app/file/file-open.c:620
+#: ../app/file/file-open.c:696
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:727
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Farvehåndtering er deaktiveret. Det kan aktiveres igen i indstillingerne."
-
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
+#: ../app/file/file-procedure.c:211
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Ukendt filtype"
 
-#: ../app/file/file-save.c:210
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Åbn en billedfil"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:357
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:361
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:384
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:388
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-save.c:279
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billede"
+msgstr "Pluginet %s kunne ikke gemme billedet"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:66
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "\"%s:\" er ikke et gyldigt URI-valg"
+msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
 #, fuzzy
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale"
 msgstr "_Gråtoner"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "_Gråtoner"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Red component"
 msgstr "K_omponenter"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Green component"
 msgstr "K_omponenter"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Blue component"
 msgstr "K_omponenter"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Alpha component"
 msgstr "K_omponenter"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indeks %d"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
-msgid "parse error"
-msgstr "fortolkningsfejl"
-
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Opret et nyt billede"
+msgstr "Opret eller justér buret"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
 #, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Nulstil laget til størrelsen af billedet"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr "Deformér buret for at deformere billedet"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+msgid "The affected range"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Bevar _lysstyrke"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Farvetone"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#, fuzzy
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Sletning af kanal"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurver"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate mode"
+msgstr "Afmætning"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "_Læg over:"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "Low Input"
+msgstr ""
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+msgid "High Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
+msgid "Low Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+msgid "High Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "ikke en GIMP-niveaufil"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
+msgid "parse error"
+msgstr "fortolkningsfejl"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
+msgid "Writing levels file failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Udregn et sæt koefficient-buffere for GIMP's bur-værktøjet"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
 msgstr ""
+"Konvertér et sæt koefficient-buffere til en koordinat-buffer for GIMP's bur-"
+"værktøjet"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve"
+msgstr "Udfyld med ensartet farve"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Udfyld den oprindelige placering af buret med en ensartet farve"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
 msgstr ""
 
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Tærskel"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84
+#, fuzzy
+msgid "High threshold"
+msgstr "Tærskel"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:210
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:503
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenter"
 
-#: ../app/gui/splash.c:116
+#: ../app/gui/splash.c:118
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Opstart af GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush"
-msgstr "Sprøjtepensel"
+msgstr "Sprøjtepistol"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Ingen maledynamik tilgængelig til brug med dette værktøj."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloning"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:124
+#: ../app/paint/gimpclone.c:127
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "Ingen mønstre tilgængelige til brug med dette værktøj."
 
@@ -11267,104 +12870,150 @@ msgstr "Konturændring"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Lysne/brænde"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "Viskelæder"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
-msgstr "Hel"
+msgstr "Reparér"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:141
+#: ../app/paint/gimpheal.c:144
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Heling virker ikke med indekserede lag."
+msgstr "Reparation virker ikke på indekserede lag."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/paint/gimpink.c:100 ../app/tools/gimpinktool.c:61
 msgid "Ink"
 msgstr "Blæk"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
 msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Blækklattens størrelse"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Formatforhold"
+msgstr "Blækklattens højde-bredde-forhold"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
 msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Blækklattens vinkel"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrush.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Sprøjtepistol"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Malerpensel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
 msgid "Paint"
 msgstr "Mal"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:195
 msgid "Brush Size"
-msgstr "Pensler"
+msgstr "Penselstørrelse"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
-msgid "Every stamp has its own opacity"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Mapper for pensler"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
+
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Nulstil højde-bredde-forhold til penslens standard"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243
+msgid "Link brush angle to brush native"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
-msgid "Scatter brush as you paint"
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Nulstil højde-bredde-forhold til penslens standard"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+msgid "Link brush hardness to brush native"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Hvert stempel har sin egen opacitet"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignorér uklarhed for den nuværende pensel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Spred penslen efterhånden som du maler"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
 msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Spredningsareal"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+# scootergrisen: måske toner ud
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285
 msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Afstanden hvor strøg nedtoner"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293
 msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "Omvendt retning for udtoning"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
 msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan udtoning gentages efterhånden som du maler"
 
 # "translate" betyder her at relokere
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:356
 msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Flyt elementer"
+msgstr "Mal blødere strøg"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:360
 msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Dybde på blødgøring"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:364
 msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Pennens tyngde"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "Blyant"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektivkloning"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge"
 msgstr "Udtvær"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Vælg et kildebillede først."
 
@@ -11398,114 +13047,123 @@ msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fast"
 
-# dækker vist bedst
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Slør"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skærp"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-#, fuzzy
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Circle"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadratisk"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-#, fuzzy
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
-
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Kombinér masker"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Lysstyrke/kontrast"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveauer"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterisér"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Afmætning"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Kurver"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Farvebalance"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Farvelæg"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Farvetone/mætning"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tærskel"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
 msgid "Plug-In"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:962 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:984
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Markér forgrund"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Afmætning"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Farvetone/mætning"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertér"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterisér"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tærskel"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:489
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiv"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
 msgid "Shearing"
 msgstr "Trapezerer"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
-msgstr "2d-transformering"
+msgstr "2D-transformering"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
 msgid "2D Transforming"
-msgstr "2d-transformerer"
+msgstr "2D-transformerer"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
@@ -11523,233 +13181,241 @@ msgstr ""
 "Kan ikke konvertere dette lag til et almindeligt lag, fordi det ikke er en "
 "flydende markering."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Proceduren \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert type for parameteren #%d. "
-"Forventede %s, modtog %s."
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Blødgør kanter"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Ugyldigt tomt penselnavn"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Pensel \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Pensel \"%s\" er ikke en genereret pensel"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Ugyldigt tomt navn på malemetode"
+msgstr "Ugyldigt tomt navn for maledynamik"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
+#, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet."
+msgstr "Maledynamik \"%s\" ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
+#, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke redigeres"
+msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke redigeres"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Ugyldigt tomt mønsternavn"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet."
+msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Ugyldigt tomt navn på farveovergang"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Farveovergang \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke redigeres"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Ugyldigt tomt paletnavn"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Palet \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Palet \"%s\" kan ikke redigeres"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Ugyldigt tomt navn på skrifttype"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Skrifttype \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Ugyldigt tomt buffernavn"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Navngiven buffer \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Ugyldigt tomt navn på malemetode"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Malemetode \"%s\" findes ikke"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er blevet tilføjet et "
+"billede"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det er vedhæftet et andet billede"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er direkte barn af et "
+"elementtræ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
+#, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+"Elementerne \"%s\" (%d) og \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da de ikke er del af "
+"samme elementtræ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) må ikke være forfader af \"%s\" (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "Elementet \"%s\" (%d) er allerede blevet tilføjet til et billede"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Forsøger at tilføje elementet \"%s\" (%d) til forkert billede"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets indhold er låst"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
 #, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets indhold er låst"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er et tekstlag"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et gruppeelement"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da det ikke er et gruppeelement"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
+#, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er et tekstlag"
+msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et tekstlag"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "Billedet \"%s\" (%d) er af typen \"%s\", men der forventes et billede af "
-"typen \"%s\"."
+"typen \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
 msgstr "Billedet \"%s\" (%d) er allerede af typen \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
 "expected"
 msgstr ""
 "Billedet \"%s\" (%d) er af typen \"%s\", men der forventes et billede af "
-"typen \"%s\"."
+"typen \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
 msgstr "Billedet \"%s\" (%d) er allerede af typen \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke strøg med id %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke strøg med id %d"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert type for parameter nr. %d. "
+"Forventede %s, modtog %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:98 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Blødgør kanter"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Proceduren \"%s\" returnerede ingen returværdier"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11758,7 +13424,7 @@ msgstr ""
 "Proceduren \"%s\" returnerede en forkert værditype for returværdien \"%s"
 "\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11767,47 +13433,46 @@ msgstr ""
 "Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert værditype for parameteren \"%s"
 "\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
 "Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et "
-"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke "
-"eksisterer længere."
+"plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes længere."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
 "Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med et ugyldigt id for parameteren \"%s\". "
-"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke "
-"eksisterer længere."
+"Et plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes "
+"længere."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
 "Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et "
-"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke "
-"eksisterer længere."
+"plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke findes "
+"længere."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
 "Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med et ugyldigt id for parameteren \"%s\". "
-"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke "
-"eksisterer længere."
+"Et plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke findes "
+"længere."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11816,7 +13481,7 @@ msgstr ""
 "Proceduren \"%s\" returnerede \"%s\" som returværdien \"%s\" (nr. %d, typen "
 "%s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11825,7 +13490,7 @@ msgstr ""
 "Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med værdien \"%s\" for parameteren \"%s"
 "\" (nr. %d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
@@ -11837,44 +13502,335 @@ msgstr ""
 msgid "Free Select"
 msgstr "Fri markering"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Flyt lag"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+# ikke "skærm" her
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Fremvisning"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Udjævning"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Anvend lagmaske"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Anvendelse af lagmaske"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Beskær billede"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Drop lag"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalmenu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Tilføj farve til farveafbildning"
+msgstr "Tilføj farve til farvekort"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Transformeringsmatrix"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "_Duplikér mønster"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Farvebalance"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "_Støj"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Farveprofil"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Kun bevægelse"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "_Støj"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "_Støj"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Vælg mapper til farveovergange"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3550
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3593
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+# -funktion er underforstået pga. overmenu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3696
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "_Sinus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Ensfarvet"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3849
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Tærskel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3973
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Invertér"
 
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4077
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vinduer"
+
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
@@ -11891,70 +13847,62 @@ msgstr "Kunne ikke oprette tekstlag"
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Redigér tekstlagets egenskaber"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
 msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Fjern banestrøg"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
 msgid "Close path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Luk banestrøg"
 
 # "translate" betyder her at relokere
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Flyt elementer"
+msgstr "Relokér banestrøg"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Skalér banestrøg"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Rotér banestrøg"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Vend banestrøg"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
 msgid "Add path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Tilføj banestrøg"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Forlæng banestrøg"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
 #, c-format
 msgid "Empty variable name in environment file %s"
 msgstr "Tomt variabelnavn i miljøfilen %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
 #, c-format
 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 msgstr "Ugyldigt variabelnavn i miljøfilen %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr "Ugyldig fortolker anvendt i fortolkerfilen %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Ugyldig binær formatstreng i fortolkerfilen %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11963,66 +13911,70 @@ msgid ""
 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
-"Udvidelsesmodul gik ned: \"%s\"\n"
+"Pluginet gik ned: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Det døende modul kan have skabt uorden i GIMPs interne tilstand. Du kan evt. "
-"gemme dine billeder og genstarte GIMP for at være på den sikre side."
+"Det døende modul kan have skabt uorden i GIMP's interne tilstand. Du kan "
+"evt. gemme dine billeder og genstarte GIMP for at være på den sikre side."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kaldefejl for proceduren \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kørselsfejl for proceduren \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulleret"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
 msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Udvidelsesmodulfortolkere"
+msgstr "Plugin-fortolkere"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
 msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Udvidelsesmodulmiljø"
+msgstr "Plugin-miljø"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke køre udvidelsesmodul \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke køre plugin \"%s\""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
 msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "Søger efter udvidelsesmoduler"
+msgstr "Søger efter plugins"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Ressourceindstillinger"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Undersøger nye udvidelsesmoduler"
+msgstr "Undersøger nye plugins"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
 msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Klargør udvidelsesmoduler"
+msgstr "Klargør plugins"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Starter udvidelser"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kaldefejl for proceduren \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kørselsfejl for proceduren \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -12031,7 +13983,7 @@ msgstr ""
 "Kaldefejl for \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -12040,42 +13992,29 @@ msgstr ""
 "Kørselsfejl for \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulleret"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
-#, c-format
-msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\""
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
-#, c-format
-msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Modul mangler (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgstr "Springer over \"%s\": forkert version af GIMP-protokollen."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Springer over \"%s\": forkert version af GIMP-protokollen."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for ikontypen"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for ikontypen"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
@@ -12083,56 +14022,64 @@ msgstr ""
 "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt\n"
 "wc med plexiglas i zoo."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Tilføj tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Omdøb tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Flyt tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
 msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Skaler tekstlag"
+msgstr "Skalér tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
 msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Ændr tekstlagstørrelse"
+msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Vend tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Rotér tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformér tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:567
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Kassér tekstoplysninger"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:635
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
 "Da der ikke er nogen skrifttyper, er tekstfunktionaliteten ikke tilgængelig."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:694
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Tomt tekstlag"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:744
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Din tekst kan ikke optegnes. Den er formodentligt for stor. Gør den venligst "
+"kortere eller brug en mindre skrift."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -12147,60 +14094,74 @@ msgstr ""
 "Nogle tekstegenskaber kan være forkerte. Medmindre du ønsker at redigere "
 "tekstlaget, behøver du ikke bekymre dig om det."
 
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Det nye tekstlag kan ikke genereres. Skrifttypestørrelsen er formodentligt "
+"for stor."
+
 #: ../app/text/text-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
-msgstr "Penseldynamik"
+msgstr "Dynamisk"
 
 #: ../app/text/text-enums.c:24
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fast"
 
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Dette værktøj har\n"
+"ingen indstillinger."
+
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Sprøjtepenselværktøj: Mal med en pensel med variabelt tryk"
+msgstr "Sprøjtepistolværktøj: Mal med en pensel med variabelt tryk"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
 msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Sprøjtepensel"
+msgstr "_Sprøjtepistol"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Motion only"
-msgstr "Gør kun lysere"
+msgstr "Kun bevægelse"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
 #, fuzzy
+msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Hastighed"
 
+# scootergrisen: måske "Flow"
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Flow"
-msgstr "Gul:"
+msgstr "Flyd"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+msgstr "Referencebilledobjekt som et lag justeres efter"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Farvebalanceværktøj: Justér farvefordeling"
+msgstr "Vandret forskydning for distribution"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
 msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret forskydning for distribution"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Justér"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
-msgid "Relative to:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Relative to"
 msgstr "I forhold til:"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
@@ -12243,19 +14204,27 @@ msgstr "Fordél vandrette centre af mål"
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Fordél højre kanter af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Fordél øverste kanter af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Fordél lodrette centre af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Fordél nederste kanter af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
 msgid "Offset:"
 msgstr "Forskydning:"
 
@@ -12267,128 +14236,137 @@ msgstr "Justeringsværktøj: Justér eller arrangér lag og andre objekter"
 msgid "_Align"
 msgstr "_Justér"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
 "Klik på et lag, en bane eller hjælpelinje, eller klik og træk for at vælge "
 "flere lag"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Klik for at vælge dette lag som første element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Klik for at tilføje dette lag til listen"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Klik for at vælge denne hjælpelinje som første element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Klik for at tilføje denne hjælpelinje til listen"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Klik for at vælge denne bane som første element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Klik for at tilføje denne bane til listen"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
 msgid "Gradient"
-msgstr "Farveovergange"
+msgstr "Farveovergang"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Form:"
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
-msgid "Repeat:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Adaptiv supersampling"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
 msgid "Max depth"
-msgstr "Maks. dybde:"
+msgstr "Maks. dybde"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
 msgid "Blend"
 msgstr "Blanding"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr "Blandingsværktøj: Udfyld markeret område med en farveovergang"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Blanding"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:287
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1840 ../app/tools/gimpwarptool.c:584
 #, fuzzy
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
 msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Ingen mønstre tilgængelige til brug med dette værktøj."
+msgstr "Ingen farveovergang tilgængelige til brug med dette værktøj."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s for begrænsede vinkler"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s for at flytte hele linjen"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
 msgid "Blend: "
 msgstr "Blanding: "
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Lysstyrke/kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Lysstyrke/kontrast-værktøj: Justér lysstyrke og kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Lysstyrke/kontrast..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Justér lysstyrke og kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Importér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Eksportér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
-msgid "_Brightness:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
+#, fuzzy
+msgid "_Brightness"
 msgstr "_Lysstyrke:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
-msgid "Con_trast:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Contrast"
 msgstr "Ko_ntrast:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
 msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Redigér disse indstillinger som niveauer"
+msgstr "Redigér indstillingerne som niveauer"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
 msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Området der vil blive udfyldt"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
@@ -12399,51 +14377,52 @@ msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Basér udfyldningsområde på alle synlige lag"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Maksimal farveforskel"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium der anvendes til at bestemme farveligheder"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:228
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Fyldtype (%s)"
+msgstr "Udfyldningstype (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Påvirket område (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Udfyld hele markering"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Udfyld lignende farver"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:257
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Find ens farver"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Udfyld gennemsigtige områder"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Udtag prøve forenet"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
-msgid "Fill by:"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
 msgstr "Udfyld med:"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
@@ -12475,288 +14454,286 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Markér efter farve"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr "Udfyld den oprindelige placering af buret med en ensartet farve"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1179
 msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformér"
+msgstr "Bur-transformér"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+msgstr "Bur-transformér: Deformér en markering med et bur"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
 msgid "_Cage Transform"
-msgstr "_Transformering"
+msgstr "_Bur-transformér"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:315 ../app/tools/gimpwarptool.c:317
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på ENTER for at bekræfte transformeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1082
 msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner bur-koefficienter"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1230
 msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformér"
+msgstr "Bur-transformér"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering:"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr ""
 "Kloningsværktøj: Kopiér selektivt fra et billede eller mønster vha. en pensel"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klon"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Klik for at klone"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s for at sætte en ny klonkilde"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Klik for at sætte en ny klonkilde"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Justering:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Farvebalance"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgstr "Farvebalanceværktøj: Justér farvefordeling"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "Farve_balance..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Adjust Color Balance"
 msgstr "Justér farvebalance"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Import Color Balance Settings"
 msgstr "Importér indstillinger for farvebalance"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
 msgid "Export Color Balance Settings"
 msgstr "Eksportér indstillinger for farvebalance"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Farvebalance virker kun på lag med RGB-farver."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Vælg interval der skal justeres"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Justér farveniveauer"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "N_ulstil interval"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Bevar _lysstyrke"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
 msgid "Colorize"
 msgstr "Farvelæg"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 msgstr "Farvelægningsværktøj: Farvelæg billedet"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "_Farvelæg..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
 msgid "Colorize the Image"
 msgstr "Farvelæg billedet"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
 msgid "Import Colorize Settings"
 msgstr "Importér indstillinger for farvelægning"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
 msgid "Export Colorize Settings"
 msgstr "Eksportér indstillinger for farvelægning"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
 msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
 msgid "Select Color"
 msgstr "Markér farve"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
-msgid "_Hue:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_Hue"
 msgstr "_Farvetone:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
-msgid "_Saturation:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Saturation"
 msgstr "_Mætning:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
-msgid "_Lightness:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+#, fuzzy
+msgid "_Lightness"
 msgstr "_Lysstyrke:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Colorize Color"
 msgstr "Farvelæg"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Pick color from image"
-msgstr "Brug farve fra farveovergang"
+msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpixels"
 
 # 'information' er overflødigt
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Farvevælger"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius:"
+msgstr "Farvevælgerens gennemsnitlige radius"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
 msgid "Sample average"
 msgstr "Prøvegennemsnit"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "Brug den sammensatte farve af alle synlige lag"
+msgstr "Brug samlede farveværdi fra alle sammensatte synlige lag"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
 msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvad farvevælgeren gør"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
+"Åbn en flydende dialog for at vise farveværdier for den valgte farve i "
+"diverse farvemodeller"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Vælgertilstand (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Brug infovindue (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Farvevælger"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpunkter"
+msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpixels"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "_Farvevælger"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Klik på et billede for at se farven"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 ../app/tools/gimppainttool.c:497
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 ../app/tools/gimppainttool.c:503
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Klik på et billede for at tilføje farven til paletten"
 
 # 'information' er overflødigt
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:336
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Farvevælger"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Flyt prøvepunkt: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Fjern prøvepunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Annullér prøvepunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Tilføj prøvepunkt: "
 
@@ -12772,55 +14749,62 @@ msgstr "Sløring/skarphed-værktøj: Slør eller skærp selektivt vha. en pensel
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "Sl_øring/skarphed"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Klik for at sløre"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Klik for at sløre linjen"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s for at skærpe"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Klik for at skærpe"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Klik for at skærpe linjen"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s for at sløre"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Konturændringstype (%s)"
 
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225
+#, fuzzy
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Hastighed"
+
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Invertér markeringen"
+msgstr "Nedton alt uden for markering"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
 msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Beskær kun nuværende markeret lag"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
+"Tillad størrelsesændring af lærred ved at trække beskæringsramme ud over "
+"billedkant"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
 msgid "Current layer only"
-msgstr "Kun aktuelt lag"
+msgstr "Kun nuværende lag"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
 msgid "Allow growing"
@@ -12838,90 +14822,99 @@ msgstr "Beskæringsværktøj: Fjern kantområder fra billede eller lag"
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Beskær"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-#, fuzzy
 msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
+msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at beskære."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
 msgid "Curves"
 msgstr "Kurver"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Kurveværktøj: Justér farvekurver"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Kurver..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Justér farvekurver"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Importér kurver"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Eksportér kurver"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:332
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Klik for at lukke kurven"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:437 ../app/tools/gimplevelstool.c:359
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "N_ulstil kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:554 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Kurve_type:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:621 ../app/tools/gimplevelstool.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Could not read header: "
 msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\": %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Brug _gammelt filformat til kurver"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Afmætningsværktøj: Lav farver om til gråtoner"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Afmætning..."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 msgstr "Afmætning (fjern farver)"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "Afmætning virker kun på RGB-lag."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Vælg gråtone baseret på:"
 
@@ -12974,36 +14967,32 @@ msgstr "Type (%s)"
 msgid "Range"
 msgstr "Område"
 
+# scootergrisen: måske "Eksponering"   
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Exposure"
-msgstr "Virkningsgrad:"
+msgstr "Virkningsgrad"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Flyt markering"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
+msgid "Move: "
+msgstr "Flyt: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Flyt flydende markering"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
-msgid "Move: "
-msgstr "Flyt: "
-
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Ellipsemarkering"
+msgstr "Elliptisk markering"
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Ellipsemarkering: Markér et elliptisk område"
+msgstr "Elliptisk markeringsværktøj: Markér et elliptisk område"
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "_Ellipsemarkering"
+msgstr "_Elliptisk markering"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
@@ -13032,10 +15021,10 @@ msgstr "%s for at vælge en baggrundsfarve"
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Antislet (%s)"
 
+# scootergrisen: måske "Retning for omvending"
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Retning for vending"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
 msgid "Affect:"
@@ -13047,6 +15036,7 @@ msgstr "Påvirk:"
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Vendingstype (%s)"
 
+# scootergrisen: måske "Omvend"
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
 msgstr "Vend"
@@ -13061,191 +15051,208 @@ msgid "_Flip"
 msgstr "V_end"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Vend vandret"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vend lodret"
 
+# scootergrisen: måske "Omvend"
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Vend"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Markér et enkelt sammenhængende område"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
 msgstr ""
+"Mal over områder for at markere farveværdier som skal tages med eller "
+"fjernes fra markeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Størrelse af den pensel der bruges til forfinelse"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Mindre værdier giver en mere præcis markeringskant men kan føre til huller i "
-"markeringen"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+msgstr "Farve på markeringens forhåndsvisningsmaske"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Følsomhed for lysstyrkekomponenten"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Følsomhed for den røde/grønne komponent"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Følsomhed for den gule/blå komponent"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Antal _processorer som bruges:"
 
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Sammenhængende"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr ""
 
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr "Interaktiv forfinelse (%s)"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Antal _processorer som bruges:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-msgid "Mark background"
-msgstr "Markér baggrund"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Maletilstand"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Markér forgrund"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Bestryg bane"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
-msgid "Small brush"
-msgstr "Lille pensel"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
-msgid "Large brush"
-msgstr "Stor pensel"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Preview color"
+msgstr "Farve af forhåndsvisning:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Udglatning:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+msgid "Engine"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
-msgid "Preview color:"
-msgstr "Farve af forhåndsvisning:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Active levels"
+msgstr "Aktive filtre"
 
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Farvefølsomhed"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Iterations"
+msgstr "Interpolering:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Forgrundsmarkering"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
-"Værktøj til forgrundsmarkering: Markér et område der indeholder "
-"forgrundsobjekter"
+"Forgrundsmarkeringsværktøj: Markér et område der indeholder forgrundsobjekter"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:186
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "F_orgrundsmarkering"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
-"Tilføj flere strøg eller tryk på returtasten for at acceptere markeringen"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Forgrundsmarkering"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Markér forgrunden ved at male på et objekt der skal udtrækkes"
+# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Forhåndsvis"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
 #, fuzzy
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Vælg forgrund"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:593
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Tegn et groft omrids rundt om objektet, der skal udtrækkes"
+msgstr "Tegn et groft omrids omkring objektet, der skal udtrækkes"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Markér forgrund"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Selecting foreground,"
+msgstr "Vælg forgrund"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Selecting background,"
+msgstr "Vælg forgrund"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Selecting unknown,"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:613
+#, fuzzy
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Maledynamik"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
-"Værktøj til fri markering: Markér et håndtegnet område med frie og "
-"polygonale segmenter"
+"Fri markeringsværktøj: Markér et håndtegnet område med frie og polygonale "
+"segmenter"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Fri markering"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Klik for at fuldføre markering"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Klik og træk for at flytte toppunkt for segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage fjerner sidste segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
 "Klik og træk tilføjer et frit segment, mens klik tilføjer et polygont segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Markér frit"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Udflydende markering"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 msgstr ""
-"Værktøj til udflydende markering: Markér et sammenhængende område på "
-"baggrund af en farve"
+"Udflydende markeringsværktøj: Markér et sammenhængende område på baggrund af "
+"en farve"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "_Udflydende markering"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Markér udflydende"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:129 ../app/tools/gimpoperationtool.c:149
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "GEGL-handling"
 
@@ -13253,122 +15260,173 @@ msgstr "GEGL-handling"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "GEGL-værktøj: Brug en vilkårlig GEGL-handling"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "_GEGL-handling..."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:420
 msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken"
+msgstr "Vælg en handling fra listen ovenfor"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
+msgid "Handle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Transformér kanal"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Fjern parasit fra billede"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Bur-transformér"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Trapezeringsværktøj: Trapezér laget, markeringen eller banen"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "_Bur-transformér"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformering"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Transformeringsmatrix"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Bur-transformér"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Helingsværktøj: Hel uregelmæssigheder i billedet"
+msgstr "Reparationsværktøj: Reparér uregelmæssigheder i billedet"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 msgid "_Heal"
-msgstr "_Hel"
+msgstr "_Reparér"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to heal"
-msgstr "Klik for at hele"
+msgstr "Klik for at reparere"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s for at sætte en ny helingskilde"
+msgstr "%s for at sætte en ny reparationskilde"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
 msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Klik for at sætte en ny helingskilde"
+msgstr "Klik for at sætte en ny reparationskilde"
 
 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Histogramskala"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Farvetone-/mætningsværktøj: Justér farvetone, mætning og lysstyrke"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "Farvetone/_mætning..."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Justér farvetone/lysstyrke/mætning"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Importér indstillinger for farvetone/mætning"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Eksportér indstillinger for farvetone/mætning"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Farvetone/mætning virker kun på lag med RGB-farver."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "M_aster"
 msgstr "_Original"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Justér alle farver"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Vælg primær farve at justere"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
-msgid "_Overlap:"
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+#, fuzzy
+msgid "_Overlap"
 msgstr "_Læg over:"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Justeŕ valgt farve"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "N_ulstil farve"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
+# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning"
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
 msgid "_Preview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
+msgstr "_Forhåndsvis"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
 msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Forvalgt:"
+msgstr "Forudind_stillinger:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Indstillinger gemt i \"%s\""
@@ -13379,15 +15437,13 @@ msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
@@ -13399,148 +15455,171 @@ msgstr "Følsomhed"
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Tilt"
-msgstr "Vinkling:"
+msgstr "Hældning"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed:"
-
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
+msgstr "Hastighed"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Blækpensværktøj: Kalligrafi-lignende maling"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
 msgid "In_k"
 msgstr "_Blækpen"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Vis markeringsomridset"
+msgstr ""
+"Vis fremtidigt markeringsområde efterhånden som du trækker en kontrolknude"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktiv kant"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
 msgid "Scissors"
 msgstr "Saks"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr "Saksemarkeringsværktøj: Markér former med intelligent kant-tilpasning"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Intelligent _saks"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: deaktivér autolåsning"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Klik for at lukke kurven"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Klik for at tilføje et punkt på dette segment"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje et punkt"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Niveauværktøj: Justér farveniveauer"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Niveauer..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Importér niveauer"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Eksportér niveauer"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Vælg sort punkt"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Vælg gråt punkt"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Vælg hvidt punkt"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Inputniveauer"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Outputniveauer"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:575
 msgid "All Channels"
 msgstr "Alle kanaler"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
-msgid "Adjust levels automatically"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
 msgstr "Justér niveauer automatisk"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
 msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Redigér disse indstillinger som kurver"
+msgstr "Redigér indstillingerne som kurver"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:762
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Brug _gammelt niveaufilformat"
 
+# scootergrisen: accommodate?
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas størrelsen på billedvinduet for at rumme det nye zoomniveau"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
 msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Retning for forstørrelse"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
 msgid "Auto-resize window"
@@ -13548,9 +15627,9 @@ msgstr "Auto-tilpas vinduesstørrelse"
 
 #. tool toggle
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Retning  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom"
@@ -13561,13 +15640,12 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Zoomværktøj: Justér zoomniveauet"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-#, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn en flydende dialog for at vise detaljer om målinger"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
 msgid "Use info window"
@@ -13585,53 +15663,48 @@ msgstr "Opmålingsværktøj: Mål afstande og vinkler"
 msgid "_Measure"
 msgstr "O_pmål"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Tilføj hjælpelinjer"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
 msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Klik og træk for at oprette en ny markering"
+msgstr "Træk for at oprette en ny linje"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Klik for at placere lodrette og vandrette hjælpelinjer"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Klik for at placere en vandret hjælpelinje"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Klik for at placere en lodret hjælpelinje"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Klik og træk for at tilføje et nyt punkt"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Klik og træk for at flytte alle punkter"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1092
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1176
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
 msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+msgstr "pixels"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1057
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Mål afstande og vinkler"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081
 msgid "Distance:"
 msgstr "Afstand:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Vælg et lag eller en hjælpelinje"
@@ -13657,46 +15730,183 @@ msgid "Move:"
 msgstr "Flyt:"
 
 # 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud)
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:189
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Værktøjstilstand (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Flytteværktøj: Flyt lag, markeringer og andre objekter"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgid "_Move"
 msgstr "F_lyt"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Flyt hjælpelinje: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
+#, fuzzy
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Der er ikke nogen bane at transformere."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Den aktive bane er låst."
+
+# 'over' kommer sig af at der følger antallet af pixels fra kanten som det næste
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+#, fuzzy
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Udtynd det markerede over"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#, fuzzy
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Der er ikke noget lag at transformere."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
+#, fuzzy
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
+#, fuzzy
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Den aktive bane er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Fjern hjælpelinje"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Annullér hjælpelinje"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Tilføj hjælpelinje: "
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Hårdhed"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Malerpensel"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Malerpenselværktøj: Mal jævne strøg med en pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78
+#, fuzzy
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "M_alerpensel"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Density"
+msgstr "Følsomhed"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Interpoleringsmetode"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Use weights"
+msgstr "Brug tekstredigering"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Vis værktøjs_tips"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:483
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalér"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Markøroplysninger"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Markøroplysninger"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "GEGL-værktøj: Brug en vilkårlig GEGL-handling"
 
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importér indstillinger for tærskel"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Eksportér indstillinger for tærskel"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:679
+#, c-format
+msgid "Aux Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:684
+#, c-format
+msgid "Aux%d Input"
+msgstr ""
+
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Malerpenselværktøj: Mal jævne strøg med en pensel"
@@ -13705,106 +15915,129 @@ msgstr "Malerpenselværktøj: Mal jævne strøg med en pensel"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "M_alerpensel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
-msgid "Mode:"
-msgstr "Tilstand:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "_Pensel"
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171
 msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "_Størrelsesforhold"
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil højde-bredde-forhold til penslens standard"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187
 msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Nulstil alle filtre"
+msgstr "Nulstil vinkel til nul"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellemrum"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Reset hardness to default"
+msgstr "Nulstil til standardværdier"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Gennemtving"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Nulstil til standardværdier"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267
 msgid "Incremental"
 msgstr "Forøgende"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Hård kant"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
 msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Dynamikmapper"
+msgstr "Dynamikindstillinger"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
 msgid "Fade Options"
-msgstr "Gemte indstillinger"
+msgstr "Udtoningsindstillinger"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333
 msgid "Fade length"
-msgstr "Udtoning"
+msgstr "Udtoningslængde"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omvendt"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
 msgid "Color Options"
-msgstr "Værktøjsindstillinger"
+msgstr "Farveindstillinger"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 msgid "Amount"
-msgstr "Mængde:"
+msgstr "Mængde"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
+# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Anvend støj"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
 msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Blødt strøg"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421
 msgid "Weight"
-msgstr "Højde"
+msgstr "Vægt"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560
+msgid "Link to brush default"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Klik for at male"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Klik for at tegne linjen"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s for at vælge en farve"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker."
+msgstr "Kan ikke male på laggrupper."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s for en ret linje"
@@ -13822,8 +16055,8 @@ msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
 msgstr ""
-"Værktøj til perspektivkloning: Klon fra en billedkilde efter anvendelse af "
-"en perspektivisk transformering"
+"Perspektivkloningsværktøj: Klon fra en billedkilde efter anvendelse af en "
+"perspektivisktransformering"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -13833,152 +16066,146 @@ msgstr "_Perspektivklon"
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-klik for at sætte en klonkilde"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr "Perspektivværktøj: Ændr perspektivet på laget, markeringen eller banen"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiv"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Perspektivtransformering"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Transformeringsmatrix"
-
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiv"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Posteriseringsværktøj: Reducér til en begrænset mængde farver"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Posterisér..."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Posterisér (Reducér antallet af farver)"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
-msgid "Posterize _levels:"
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Posterize _levels"
 msgstr "Posteriserings_niveauer:"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk automatisk til nærmeste rektangulære form i et lag"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen"
 
+# scoootergrisen: måske tredjedelsreglen
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Kompositionshjælpelinjer såsom tredjedele"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
 msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinat for øverste venstre hjørne"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
 msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinat for øverste venstre hjørne"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Width of selection"
-msgstr "Bane til markering"
+msgstr "Bredde på markering"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Height of selection"
-msgstr "Bane til markering"
+msgstr "Højde på markering"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed for øverste venstre hjørnekoordinat"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Bane til markering"
+msgstr "Enhed for markeringsstørrelse"
 
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér låsning af højde-bredde-forhold, bredde, højde eller størrelse"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvad der skal låses"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret fast bredde"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret fast højde"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed for fast bredde, højde eller størrelse"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Udvid fra centrum"
+msgstr "Udvid markering fra midten og udad"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
 msgid "Current"
-msgstr "Aktuelt"
+msgstr "Nuværende"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Udvid fra centrum"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Fast:"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
 msgid "Position:"
 msgstr "Placering:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
 # i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
 msgid "Highlight"
 msgstr "Fremhæv"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Formindsk automatisk"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Formindsk forenet"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Afrundede hjørner"
+msgstr "Afrundede hjørner af markering"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
 msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Radius af runding i pixels"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
 msgid "Rounded corners"
@@ -13990,183 +16217,224 @@ msgstr "Rektangulær markering"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Værktøj til rektangulær markering: Markér et rektangulært område"
+msgstr "Rektangulær markeringsværktøj: Markér et rektangulært område"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Rektangulær markering"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rektangel: "
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Tillad fuldstændigt gennemsigtige områder at blive valgt"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Basér område_markering på alle synlige lag"
+msgstr "Basér markering på alle synlige lag"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
 msgid "Selection criterion"
-msgstr "Markeringsredigering"
+msgstr "Markeringskriterium"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Klik og træk for at flytte markeringsmasken"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Markér gennemsigtige områder"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
-msgid "Select by:"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Select by"
 msgstr "Markér med:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
+msgid "Draw Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Flyt musen for at ændre tærsklen"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotér"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Roteringsværktøj: Rotér laget, markeringen eller banen"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotér"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Vinkel:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centrum _x:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centrum _y:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+msgstr "Rotér med %-3.3g° omkring (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Skaleringsværktøj: Skaler laget, markeringen eller banen"
+msgstr "Skaleringsværktøj: Skalér laget, markeringen eller banen"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
 msgid "_Scale"
-msgstr "_Skaler"
+msgstr "_Skalér"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Skalér til %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
+msgid "Refinement scale"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
 #, fuzzy
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Udfyld markeringen med forgrundsfarven"
+
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
 msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Forstør markeringen"
+msgstr "Aktivér udtyndning af markeringskanter"
 
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
 msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+msgstr "Radius af udtyndning"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tilstand:"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Udjævning"
 
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Udtynd kanter"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Klik og træk for at erstatte den nuværende markering"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Klik og træk for at oprette en ny markering"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Klik og træk for at lægge til den nuværende markering"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Klik og træk for at trække fra den nuværende markering"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Klik og træk for at krydse med den nuværende markering"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Klik og træk for at flytte markeringsmasken"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede punkter"
+msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede punkter"
+msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede pixels"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Klik for at forankre den flydende markering"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
 msgid "Shear"
 msgstr "Trapezér"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Trapezeringsværktøj: Trapezér laget, markeringen eller banen"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Trapezér"
 
 # trapezering- er underforstået pga. vinduestitel
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
-msgid "Shear magnitude _X:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shear magnitude _X"
 msgstr "Størrelsesorden _x:"
 
 # trapezering- er underforstået pga. vinduestitel
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
-msgid "Shear magnitude _Y:"
+#, fuzzy
+msgid "Shear magnitude _Y"
 msgstr "Størrelsesorden _y:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Trapezér vandret med %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Trapezér lodret med %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Trapezér vandret med %-3.3g, lodret med %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -14184,14 +16452,19 @@ msgstr "Klik for at udtvære"
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Klik for at udtvære linjen"
 
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Hastighed"
+
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
 msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed for skrifttypestørrelse"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttyper"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
 msgid ""
@@ -14203,11 +16476,11 @@ msgstr ""
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr ""
+"Tekstens sprog kan have indvirkning på den måde som teksten optegnes på."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Text alignment"
-msgstr "Justering:"
+msgstr "Tekstplacering"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
 msgid "Indentation of the first line"
@@ -14226,46 +16499,44 @@ msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
 msgstr ""
+"Om tekst flyder ind i rektangulære former eller flyttes ind på en ny linje "
+"når du trykker på Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
 msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
+msgstr "Brug et eksternt redigeringsvindue til indtastning af tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
 msgid "Font"
-msgstr "Skrifttyper"
+msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
 msgid "Use editor"
-msgstr "Tekstredigering"
+msgstr "Brug tekstredigering"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
 msgid "Hinting:"
-msgstr "Hint"
+msgstr "Hinting:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justering:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
 msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Boks:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
 msgid "Language:"
-msgstr "_Sprog:"
+msgstr "Sprog:"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Text"
@@ -14279,19 +16550,19 @@ msgstr "Tekstværktøj: Opret eller redigér tekstlag"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:976
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Omform tekstlag"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Bekræft tekstredigering"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Opret _nyt lag"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -14300,148 +16571,266 @@ msgid ""
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
 "Laget, som du valgte, er et tekstlag, men det er blevet ændret vha. andre "
-"værktøjer. Hvis du redigerer laget med tekstværktøjet, vil disse ændringer "
-"blive kasseret.\n"
+"værktøjer. Hvis du redigerer laget med tekstværktøjet, vil ændringerne blive "
+"kasseret.\n"
 "\n"
 "Du kan redigere laget eller oprette et nyt tekstlag ud fra dets "
 "tekstegenskaber."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "GIMP tekstredigering"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr "Tærskelværktøj: Reducér billedet til to farver vha. en tærskel"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Tærskel..."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Anvend tærskel"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Import Threshold Settings"
 msgstr "Importér indstillinger for tærskel"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Eksportér indstillinger for tærskel"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringstærskel"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
+#: ../app/tools/gimptool.c:1035
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke arbejde på et tomt billede. Tilføj først et lag"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Dette værktøj har\n"
-"ingen indstillinger."
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Perspektivtransformering"
+msgstr "Retning for transformering"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolering:"
+msgstr "Interpoleringsmetode"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
+# scootergrisen: find noget bedre. Måske Beskæringsmetode
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
 msgid "How to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Sådan beskæres"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske "Forhåndsvis det transformerede billede"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
 msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Vis et oversigtsvindue for dette billede"
+msgstr "Vis en forhåndsvisning af det transformerede billede"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
 msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Opacitet for det forhåndsviste billede"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på gitterceller for variabelt antal kompositionshjælpelinjer"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformér:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
-msgid "Interpolation:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolering:"
 
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
-msgid "Clipping:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Clipping"
 msgstr "Afskæring:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
 msgid "Image opacity"
-msgstr "Billedtype"
+msgstr "Billedopacitet"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske "Forhåndsvis billede"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
 msgid "Show image preview"
-msgstr "Vis billedstørrelse"
+msgstr "Vis forhåndsvisning af billede"
 
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
 msgid "Guides"
-msgstr "_Hjælpelinjer"
+msgstr "Hjælpelinjer"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#, c-format
-msgid "15 degrees  (%s)"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 grader (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Begræns rotationstrin til 15 grader"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-#, c-format
-msgid "Keep aspect  (%s)"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "Behold størrelsesforhold (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
 msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Bevar det oprindelige højde-bredde-forhold"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Antislet (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Type (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformerer"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290
+#, c-format
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Markeringen krydser ikke med laget."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformér elementer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Der er ikke noget lag at transformere."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Der er ingen markering til bestrygning."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Der er ikke nogen bane at transformere."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1859
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Strøgene for den aktive bane er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Bur-transformér"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Trapezeringsværktøj: Trapezér laget, markeringen eller banen"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Bur-transformér"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Bur-transformér"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Transformeringsmatrix"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Bur-transformér"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
 msgid "Restrict editing to polygons"
@@ -14455,6 +16844,7 @@ msgstr "Redigeringstilstand"
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Polygonal"
 
+# scootergrisen: måske Føj til
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14481,332 +16871,493 @@ msgstr "Baneværktøj: Opret og redigér baner"
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Ba_ner"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
 msgid "The active path is locked."
-msgstr "Flyt den aktive bane"
+msgstr "Den aktive bane er låst."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Tilføj strøg"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Tilføj anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Indsæt anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Træk håndtag"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Træk anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Træk ankre"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Træk kurve"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Forbind strøg"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Træk bane"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Omdan kant"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Slet anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Slet segment"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Flyt ankre"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Klik for at vælge bane der skal redigeres"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Klik for at oprette en ny bane"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til banen"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Klik eller klik og træk for at oprette et nyt anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte ankrene"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
+msgstr "Klik og træk for at flytte håndtagene symmetrisk"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Klik og træk for at ændre formen af kurven"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: symmetrisk"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte komponenten"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte banen"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Klik og træk for at indsætte et anker på banen"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Klik for at slette dette anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Klik for at forbinde dette anker med det valgte endepunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Klik for at åbne banen op"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Slet ankre"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at bestryge"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
+msgid "Effect Strength"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
+msgid "Effect Size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Hårdhed"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Antal linjer"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Animate"
+msgstr "A_nimation"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
+msgid "Frames"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Create Animation"
+msgstr "A_nimation"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Bur-transformér"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+#, fuzzy
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Bur-transformér"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:462 ../app/tools/gimpwarptool.c:474
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Kan ikke male på laggrupper."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Bur-transformér"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:886
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:899 ../app/tools/gimpwarptool.c:935
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:914 ../app/tools/gimpwarptool.c:943
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:952
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Transformér"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Omdøb element"
+
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/tools-enums.c:181
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Formatforhold"
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Fri markering"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Fast størrelse"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Fast formatforhold"
+msgstr "Fast højde-bredde-forhold"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Bane"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:275
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Design"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:276
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/tools/tools-enums.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Markér forgrund"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Markér baggrund"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Lås pixels"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Forøg kanal"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "_Pak sammen"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:377
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "HSV (farvetone m_ed uret)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "HSV (farvetone m_od uret)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Viskelæder"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:380
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Udglatning:"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Omdøb bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Flyt bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
-msgstr "Skaler bane"
+msgstr "Skalér bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Ændr størrelse på bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Vend bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rotér bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformér bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Bestryg bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Bane til markering"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
-msgstr "Omordn bane"
+msgstr "Omarrangér bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Hæv bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Hæv bane til top"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Sænk bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Sænk bane til bund"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Banen kan ikke hæves mere."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Banen kan ikke sænkes mere."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:438
 msgid "Move Path"
 msgstr "Flyt bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:537
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Vend bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:568
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rotér bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:597
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformér bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
-#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Fejl under skrivning af '%s': %s"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
 msgid "Import Paths"
 msgstr "Importering af baner"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
 msgid "Imported Path"
 msgstr "Importeret bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Ingen baner fundet i '%s'"
+msgstr "Ingen baner fundet i \"%s\""
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
 msgid "No paths found in the buffer"
 msgstr "Ingen baner fundet i bufferen"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke importere baner fra '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke importere baner fra \"%s\": %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Søg:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -14824,7 +17375,7 @@ msgstr "Genvej"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Ændring af genvej mislykkedes."
 
@@ -14846,34 +17397,31 @@ msgstr "Genvejen \"%s\" er allerede taget af \"%s\" fra gruppen \"%s\"."
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Tildeling af genvejen påny vil fjerne den fra \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Ugyldig genvej."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
+#, fuzzy
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Banen kan ikke sænkes mere."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Fjernelse af genvej mislykkedes."
 
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Form:"
+
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Spikes"
-msgstr "Pigge:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Hardness"
-msgstr "Hårdhed"
+msgstr "Pigge"
 
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Formatforhold"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
@@ -14881,45 +17429,45 @@ msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Procent af penselbredde"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
 msgid "(None)"
-msgstr "(ingen)"
+msgstr "(Ingen)"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Tilgængelige filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Flyt det valgte filter op"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Flyt det valgte filter ned"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktive filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Nulstil det valgte filter til standardværdierne"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Tilføj \"%s\" til listen med aktive filtre"
+msgstr "Tilføj \"%s\" til listen af aktive filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Fjern \"%s\" fra listen med aktive filtre"
+msgstr "Fjern \"%s\" fra listen af aktive filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Intet filter valgt"
 
@@ -14931,79 +17479,81 @@ msgstr ""
 "Heksadecimal farvenotation som anvendt i HTML og CSS. Dette felt accepterer "
 "også CSS-farvenavne."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
 msgid "Value:"
 msgstr "Værdi:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
 msgid "Red:"
 msgstr "Rød:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
 msgid "Green:"
 msgstr "Grøn:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blå:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hex:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
 msgid "Hue:"
 msgstr "Tone:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Mæt.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Cyan:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Magenta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Gul:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670
 msgid "Black:"
 msgstr "Sort:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
 msgid "Color index:"
 msgstr "Farveindeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "HTML-notation:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
 msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Kun indekserede billeder har en farveafbildning."
+msgstr "Kun indekserede billeder har et farvekort."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Større forhåndsvisninger"
 
@@ -15054,7 +17604,6 @@ msgstr "Vælg handling for hændelsen \"%s\""
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Vælg handling for controllerhændelse"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
@@ -15062,10 +17611,10 @@ msgstr "Vælg handling for controllerhændelse"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Markør op"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
@@ -15073,10 +17622,10 @@ msgstr "Markør op"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Markør ned"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
@@ -15084,10 +17633,10 @@ msgstr "Markør ned"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Markør venstre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
@@ -15095,20 +17644,21 @@ msgstr "Markør venstre"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Markør højre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Tastaturhændelser"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 msgid "Ready"
 msgstr "Parat"
 
@@ -15116,33 +17666,33 @@ msgstr "Parat"
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Tilgængelige controllere"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Aktive controllere"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Indstil den valgte controller"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Flyt den valgte controller op"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Flyt den valgte controller ned"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Tilføj \"%s\" til listen af aktive controllere"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Fjern \"%s\" fra listen af aktive controllere"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -15150,9 +17700,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der kan kun være én aktiv tastaturcontroller.\n"
 "\n"
-"Du har allerede en tastaturcontroller i din liste med aktive controllere."
+"Du har allerede en tastaturcontroller i din liste af aktive controllere."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -15160,37 +17710,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der kan kun være én aktiv hjulcontroller.\n"
 "\n"
-"Du har allerede en hjulcontroller i din liste med aktive controllere."
+"Du har allerede en hjulcontroller i din liste af aktive controllere."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Der kan kun være én aktiv hjulcontroller.\n"
+"Der kan kun være én aktiv musecontroller.\n"
 "\n"
-"Du har allerede en hjulcontroller i din liste med aktive controllere."
+"Du har allerede en musecontroller i din liste af aktive controllere."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Fjern controller?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Deaktivér controller"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Fjern controller"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Fjern controlleren \"%s\"?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -15204,79 +17753,72 @@ msgstr ""
 "Hvis du vælger \"Deaktivér controller\", deaktiverer du controlleren uden at "
 "fjerne den."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Indstil inputcontroller"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
 msgid "Button 8"
-msgstr "Slut"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#, fuzzy
+msgstr "Knap 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
 msgid "Button 9"
-msgstr "Slut"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#, fuzzy
+msgstr "Knap 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
 msgid "Button 10"
-msgstr "Slut"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#, fuzzy
+msgstr "Knap 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
 msgid "Button 11"
-msgstr "Slut"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#, fuzzy
+msgstr "Knap 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
 msgid "Button 12"
-msgstr "Slut"
+msgstr "Knap 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
 msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Musemarkører"
+msgstr "Museknapper"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Musehjulshændelser"
+msgstr "Museknaphændelser"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
@@ -15326,99 +17868,100 @@ msgstr "Rul højre"
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Musehjul"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Musehjulshændelser"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
+# scootergrisen: måske "Nulstil"
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
-msgstr "Fortryd ændringer"
+msgstr "Genindlæs"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (kun læse)"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Slet de valgte indstillinger"
+msgstr "Slet den valgte enhed"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Slet de valgte indstillinger"
+msgstr "Slet enhedsindstillinger"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "Slet \"%s\"?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
+"Du er ved at slette enhedens gemte indstillinger.\n"
+"Næste gang enheden tilsluttes, vil standardindstillingerne blive anvendt."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Pressure"
-msgstr "Tryk:"
+msgstr "Tryk"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "X-hældning"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
 msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Y-hældning"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Wheel"
-msgstr "Musehjul"
+msgstr "Hjul"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
 msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Akser"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Knapper"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
 msgid "none"
-msgstr "(ingen)"
+msgstr "ingen"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr "Kurver"
+msgstr "%s-kurve"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr "N_ulstil farve"
+msgstr "N_ulstil kurve"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-aksen har ingen kurve"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
 msgid "Save device status"
 msgstr "Gem enhedsstatus"
 
@@ -15432,36 +17975,32 @@ msgstr "Forgrund: %d, %d, %d"
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Baggrund: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Det angivne filnavn slutter ikke med en kendt filendelse."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
-msgstr "Fil eksisterer"
+msgstr "Filen findes"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "En fil ved navn \"%s\" eksisterer allerede."
+msgstr "En fil ved navn \"%s\" findes allerede."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:241
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Ønsker du at erstatte den med det billede du gemmer?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Indstil dette faneblad"
-
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 msgctxt "dock"
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -15469,7 +18008,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 msgctxt "dock"
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 #. String used to separate dock columns,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -15477,76 +18016,94 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
 msgctxt "dock"
 msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Indstil denne fane"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil vinduet automatisk følge det billede, du arbejder på."
+"Når denne er aktiveret vil vinduet automatisk følge det billede, du arbejder "
+"på."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Lock pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+msgstr "Lås pixels"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
+msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
 msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Kortlægningsmatriks"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Velocity"
-msgstr "Hastighed:"
+msgstr "Hastighed"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig:"
+msgstr "Tilfældig"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Fade"
-msgstr "_Udtoning"
+msgstr "Udton"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "For mange fejlmeddelelser!"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Meddelelse bliver videresendt til stderr."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s-meddelelse"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Automatisk bestemt"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:78
+msgid "Export Image"
+msgstr "Eksportér billede"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:81
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportér"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:83 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
 msgid "By Extension"
 msgstr "Efter filendelse"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:89
+msgid "All export images"
+msgstr "Alle eksport-billeder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:724
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:729
 msgid "All images"
 msgstr "Alle billeder"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:924
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Vælg fil_type (%s)"
@@ -15561,9 +18118,8 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Filendelser"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Fill Color"
-msgstr "Udfyld med _fg.-farve"
+msgstr "Udfyldningsfarve"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
 msgid "_Antialiasing"
@@ -15579,147 +18135,147 @@ msgstr "Zoomfaktor: %d:1"
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Viser [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Position: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Lysstyrke: %0.1f   Opacitet: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Forgrundsfarve sat til:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Baggrundsfarve sat til:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s%stræk: flyt og komprimér"
+msgstr "%s-træk: flyt og komprimér"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Træk: flyt"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s%sklik: udvid markering"
+msgstr "%s-klik: udvid markering"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
 msgid "Click: select"
 msgstr "Klik: markér"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Klik: markér    Træk: flyt"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Håndtagsposition: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Afstand: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
-msgstr "Linje_stil:"
+msgstr "Linje_type:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Skift gitterforgrundsfarve"
+msgstr "Skift forgrundsfarven på gitter"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "_Forgrundsfarve:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
-msgstr "Skift gitterbaggrundsfarve"
+msgstr "Skift baggrundsfarven på gitter"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Baggrundsfarve:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Hjælpefremviser mangler"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
 msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "GIMPs hjælpefremviser er ikke tilgængelig."
+msgstr "GIMP-hjælpefremviser er ikke tilgængelig."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"GIMPs hjælpefremvisermodul ser ud til at mangle i din installation. Du kan i "
-"stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
+"Pluginet GIMP-hjælpefremviser ser ud til at mangle i din installation. Du "
+"kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Hjælpefremviser starter ikke"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Kunne ikke starte GIMPs hjælpefremvisermodul."
+msgstr "Kunne ikke starte pluginet GIMP-hjælpefremviser."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Brug _webbrowser"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Brugermanualen til GIMP mangler"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Læs på nettet"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Brugermanualen til GIMP er ikke installeret på din computer."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
@@ -15733,7 +18289,7 @@ msgstr "Middelværdi:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Std dev:"
-msgstr "Stdafvig:"
+msgstr "Std.afvig:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 msgid "Median:"
@@ -15755,139 +18311,309 @@ msgstr "Percentil:"
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+msgid "From File..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+#, fuzzy
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "_Kopiér navngivet..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr ""
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Use default comment"
-msgstr "Standardformat"
+msgstr "Brug standardkommentar"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
+"Erstat den nuværende billedkommentar med en standardkommentar angivet i "
+"Redigér→Indstillinger→Standardbillede."
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
-msgid "Querying..."
-msgstr "Forespørger..."
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
 msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Størrelse i hukommelse:"
+msgstr "Størrelse i pixels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
 msgid "Print size:"
 msgstr "Udskriftsstørrelse:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Opløsning:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
 msgid "Color space:"
 msgstr "Farverum:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Precision:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
 msgid "File Name:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
 msgid "File Size:"
 msgstr "Filstørrelse:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
 msgid "File Type:"
 msgstr "Filtype:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Størrelse i hukommelse:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+# scootergrisen: måske "Fortryd-trin:" eller "Fortrydelsestrin:"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
 msgid "Undo steps:"
-msgstr "Fortrydelsesskridt:"
+msgstr "Fortryd trin:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+# scootergrisen: måske "Omgør-trin:" eller "Omgørelsestrin:"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
 msgid "Redo steps:"
-msgstr "Omgørelsesskridt:"
+msgstr "Omgør trin:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Antal billedpunkter:"
+msgstr "Antal pixels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Antal lag:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Antal kanaler:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Antal baner:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
 msgid "None"
-msgstr "Intet"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "punkter/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
 msgid "colors"
 msgstr "farver"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
+msgid "System Language"
+msgstr "Systemsprog"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
 msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Lås alfakanal"
+msgstr "Lås alfa-kanal"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
 msgstr[0] "Meddelelse gentaget én gang."
-msgstr[1] "Meddelelse gentaget én gang."
+msgstr[1] "Meddelelse gentaget %d gange."
+
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:78
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Automatisk registrering"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikke defineret"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolonner:"
 
 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du slippe dokbare dialoger"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Vælg en handling fra listen ovenfor"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
 msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
+msgstr "Forløb"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Vælg en indstilling fra listen"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Source Range"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Destination Range"
+msgstr "N_ulstil interval"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Træk håndtag"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Red channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Green channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+# ikke 'skærm' her
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
+#, fuzzy
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ny skabelon"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Farvelæg billedet"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
+msgid "9,300 K"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:157
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Alle XCF-billeder"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:280
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:333
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
+msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
 #, c-format
@@ -15924,229 +18650,245 @@ msgstr "_Eksportér indstillinger til fil..."
 msgid "_Manage Settings..."
 msgstr "_Håndtering af indstillinger..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Tilføj indstillinger som foretrukne"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Indtast et navn til indstillingerne"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Gemte indstillinger"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Håndtér gemte indstillinger"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 msgid "Import settings from a file"
 msgstr "Importér kurveindstillinger fra en fil"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Eksporter de valgte indstillinger til en fil"
+msgstr "Eksportér de valgte indstillinger til en fil"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 msgid "Delete the selected settings"
 msgstr "Slet de valgte indstillinger"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
 msgstr "%d × %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "Linjebredde:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
-msgstr "Linje_stil"
+msgstr "_Linjetype"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "_Endestil:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
 msgstr "_Koblingsstil:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "_Hjørnegrænse:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "Stiplingsmønster:"
 
 # FIXME: rigtig?
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Stiplings_forvalg:"
+msgstr "Sti_plingsforudindstilling:"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-#, fuzzy
 msgid "filter"
-msgstr "Hjørne"
+msgstr "filter"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-#, fuzzy
 msgid "enter tags"
-msgstr "Centerlinjer"
+msgstr "indtast mærkater"
 
 #. Seperator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Avancerede indstillinger"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
 msgstr "Farve_rum:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
 #, fuzzy
 msgid "_Precision:"
 msgstr "_X-opløsning:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Udfyld med:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Kom_mentar:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikon:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen \"%s\"."
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Attributten \"%s\" er ugyldig på elementet <%s> i denne sammenhæng"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Yderste element i tekst skal være <markup>, ikke <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
 msgstr ""
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen ser ud til at være "
+"afkortet."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
 #, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen \"%s\"."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
 msgstr ""
+"Genindlæsning af \"%s\" mislykkedes:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Brug valgt skrifttype"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
 msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Ændr størrelsen af lagets indhold"
+msgstr "Ændr skrifttype på den markerede tekst"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
 msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Ændr størrelsen af lagets indhold"
+msgstr "Ændr størrelse på den markerede tekst"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Ryd de markerede punkter"
+msgstr "Ryd typografien på den markerede tekst"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
 msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr farve for den markerede tekst"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr knibning for den markerede tekst"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
 msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Ændr størrelsen af lagets indhold"
+msgstr "Ændr grundlinjen for den markerede tekst"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Fed"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiv"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
 msgid "Underline"
-msgstr "Ikke defineret"
+msgstr "Understreget"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
 msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gennemstreget"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Klik for at opdatere forhåndsvisning\n"
-"%s%sKlik for at gennemtvinge opdatering selvom forhåndsvisningen er opdateret"
+"%s-klik for at gennemtvinge opdatering, selv hvis forhåndsvisningen er "
+"opdateret"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
+msgstr "_Forhåndsvis"
 
 # i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Intet valgt"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniature %d af %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:750
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Opretter forhåndsvisning..."
 
 # lettere omformulering af skønhedshensyn
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
@@ -16158,16 +18900,16 @@ msgstr ""
 "Pilene ombytter farver.\n"
 "Klik for at åbne farvevælgeren."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Skift forgrundsfarve"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Skift baggrundsfarve"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -16175,12 +18917,12 @@ msgstr ""
 "Det aktive billede.\n"
 "Klik for at åbne billedvinduet."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
 "Træk til en filhåndtering med XDS-understøttelse for at gemme billedet."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -16188,7 +18930,7 @@ msgstr ""
 "Den aktive pensel.\n"
 "Klik for at åbne penselvinduet."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -16196,7 +18938,7 @@ msgstr ""
 "Det aktive mønster.\n"
 "Klik for at åbne mønstervinduet."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -16222,134 +18964,126 @@ msgstr "Sænk dette værktøj til bunden"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
 msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøjer"
+msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøj"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
 msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "_Rediger forvalgt værktøj..."
+msgstr "Gem forudindstilling af værktøj..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
 msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "_Rediger forvalgt værktøj..."
+msgstr "Gendan forudindstilling af værktøj..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
 msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "_Slet forvalgt værktøj"
+msgstr "Slet forudindstilling af værktøj..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
 msgid "Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
+msgstr "Ikon:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Anvend gemt FG/BG"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Anvend gemt pensel"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Anvend gemt dynamik"
 
 # der er mere plads her så vi har råd til at indskyde farve-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Anvend gemt farveovergang"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Anvend gemt mønster"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Anvend gemt palet"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Anvend gemt skrifttype"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
-#, fuzzy, c-format
+# scootergrisen: måske "Forudindstilling for %s"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
 msgid "%s Preset"
-msgstr "Forvalgte værktøjer"
-
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-msgid "System Language"
-msgstr "Systemsprog"
+msgstr "%s forudindstilling"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Din installation af GIMP er ufuldstændig:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr "Kontroller at XML-filerne til menuen er korrekt installeret."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af menudefinitionen fra %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Grundbillede ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Lås banestrøg"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Lås banestrøg"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
 msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Åbn penselvælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen penselvælger"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Åbn skrifttypevælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen dynamikvælger"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
 msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Åbn mønstervælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen mønstervælger"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
 msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Åbn farveovergangsvælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen farveovergangsvælger"
 
 # "dialog" overflødigt
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
 msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Åbn paletvælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen paletvælger"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
 msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Åbn skrifttypevælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen skrifttypevælger"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (prøv %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (prøv %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
@@ -16364,173 +19098,232 @@ msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Vælg kun"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Skift forgrundsfarve"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Skift baggrundsfarve"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Tilføj til palet"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
-msgstr "Liniært histogram"
+msgstr "Lineært histogram"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Logaritmisk histogram"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Aktuel status"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Ikon og tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Ikon og beskrivelse"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Status og tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Status og beskrivelse"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikke defineret"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
+#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "GIMP XCF-billede"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:272
+#: ../app/xcf/xcf.c:279
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Åbner \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:314
+#: ../app/xcf/xcf.c:316
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr "XCF-fejl: ikke-understøttet XCF-filversion %d mødt"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#: ../app/xcf/xcf.c:393
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Gemmer \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:404
+#: ../app/xcf/xcf.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Luk %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
 #, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Fejl ved gemning af XCF-fil: %s"
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:535
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr ""
-"Denne XFC-fil er ødelagt! Jeg har indlæst så meget jeg kan, men den er "
+"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg har indlæst så meget jeg kan, men den er "
 "ufuldstændig."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
-"Denne XFC-fil er ødelagt! Jeg kunne ikke engang redde brudstykker af "
+"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg kunne ikke engang redde brudstykker af "
 "billeddata fra den."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:638
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
 "Substituting grayscale map."
 msgstr ""
 "XCF-advarsel: version 0 af XCF-filformatet\n"
-"gemte ikke indekserede farveafbildninger rigtigt.\n"
+"gemte ikke indekserede farvekort korrekt.\n"
 "Erstatter gråtonekort."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Could not seek in XCF file: "
 msgstr "Kunne ikke søge i XCF-fil: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Error writing XCF: "
 msgstr "Fejl ved skrivning af XCF-fil: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
 msgstr "rund"
 
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+# scootergrisen: måske "uklar"
 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
-msgstr "uafklaret"
+msgstr "pelset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åbne en testswapfil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tjek swapmappens placering og rettigheder, som defineret i "
+#~ "indstillingerne (i øjeblikket \"%s\"), for at undgå tab af data."
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Brug _GEGL"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Brug GEGL til billedbehandling, hvis det er muligt"
 
 #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
 #~ msgstr "Udjævning virker ikke på indekserede lag."
@@ -16538,216 +19331,365 @@ msgstr "uafklaret"
 #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
 #~ msgstr "Invertering virker ikke på indekserede lag."
 
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Save Options To"
-#~ msgstr "_Gem indstillinger i"
+#~ msgid "Crop Layer"
+#~ msgstr "Beskær lag"
 
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Restore Options From"
-#~ msgstr "Gen_dan indstillinger fra"
+#~ msgid "_Shrink from image border"
+#~ msgstr "_Formindsk fra billedkant"
 
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "Re_name Saved Options"
-#~ msgstr "_Omdøb gemte indstillinger"
+#~ msgid "_Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "_Lås markering til billedets hjørner"
 
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Delete Saved Options"
-#~ msgstr "_Slet gemte indstillinger"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Brug GEGL"
 
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_New Entry..."
-#~ msgstr "_Nyt element..."
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr "Brug GEGL til at skabe vinduets projektion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åbne swapfilen. GIMP er løbet tør for hukommelse og kan ikke "
+#~ "bruge swapfilen. Nogle dele af dine billeder kan være ødelagte. Prøv at "
+#~ "gemme dit arbejde med andre filnavne, genstart GIMP og tjek placeringen "
+#~ "af swapmappen i dine indstillinger."
+
+#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på swapfil: %s"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Generate optimum palette"
+#~ msgstr "Generér optimal palet"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use web-optimized palette"
+#~ msgstr "Brug web-optimeret palet"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+#~ msgstr "Brug sort/hvid-palet (1-bit)"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use custom palette"
+#~ msgstr "Brug brugerdefineret palet"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Forgrundsfarve"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Hvid"
+
+# scootergrisen: Fyldtype for lag : Gennemsigtig
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Gennemsigtig"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Mønster"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Intet"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke line"
+#~ msgstr "Bestryg linje"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke with a paint tool"
+#~ msgstr "Bestryg med et maleværktøj"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Hjørne"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rund"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Facetkant"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Slut"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rund"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Kvadrat"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cirkel"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Kvadrat"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Diamant"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Vandret"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Lodret"
 
-#~ msgid "Save Tool Options"
-#~ msgstr "Gem værktøjsindstillinger"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Composite"
+#~ msgstr "Sammensat"
 
-#~ msgid "Enter a name for the saved options"
-#~ msgstr "Indtast et navn til de gemte indstillinger"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rød"
 
-#~ msgid "Saved Options"
-#~ msgstr "Gemte indstillinger"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Grøn"
 
-#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
-#~ msgstr "Omdøb gemte værktøjsindstillinger"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blå"
 
-#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
-#~ msgstr "Indtast et nyt navn til de gemte indstillinger"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Farvetone"
 
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zoom ud"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Mætning"
 
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zoom ind"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Værdi"
+
+#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+#~ msgstr[0] "Kunne ikke læse %d byte fra \"%s\": %s"
+#~ msgstr[1] "Kunne ikke læse %d bytes fra \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ikke en GIMP-penselfil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt GIMP-penselversion på "
+#~ "linje %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt GIMP-penselform på "
+#~ "linje %d."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Linje %d: %s"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning af penselfilen \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Brightness_Contrast"
-#~ msgstr "Lysstyrke_kontrast"
+#~ msgid "Foreground Extraction"
+#~ msgstr "Forgrundsudtrækning"
 
 #~ msgid "Hue_Saturation"
 #~ msgstr "Farvetone_Mætning"
 
-#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Perspektivkloning virker ikke på indekserede lag."
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Læsefejl på linje %d."
 
-#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Blanding virker ikke på indekserede lag."
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Ikke en GIMP-"
+#~ "farveovergangsfil."
 
-#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Lysstyrke/kontrast virker ikke på indekserede lag."
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Filen er ødelagt i "
+#~ "linje %d."
 
-#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Farvelægning virker kun på lag med RGB-farver."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Ødelagt segment %d i "
+#~ "linje %d."
 
-#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Kurver virker ikke på indekserede lag."
+#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke importere farveovergange fra \"%s\": %s"
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Vend"
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfilen \"%s\": Læsefejl på linje %d."
 
-#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "GEGL-handlinger virker ikke på indekserede lag."
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~ msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfilen \"%s\": Mangler magisk hoved."
 
-#~ msgid "_Operation:"
-#~ msgstr "_Handling:"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vent venligst"
 
-#~ msgid "Operation Settings"
-#~ msgstr "Handlingsindstillinger"
-
-#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Niveauer virker ikke på indekserede lag."
+#~ msgid "Error while parsing '%s'"
+#~ msgstr "Fejl ved fortolkning af \"%s\""
 
-#~ msgctxt "tool"
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "_Zoom"
+# pænere med rigtig punktform
+#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Forskyd med  x/_2, y/2"
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "Perspektivér"
+#~ msgid "Fit to window"
+#~ msgstr "Tilpas til vindue"
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Rotér"
+# -udseende dækker
+#~ msgid "Pointer re_ndering:"
+#~ msgstr "Markør_gengivelse:"
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Skaler"
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Farvehåndtering er deaktiveret. Det kan aktiveres igen i indstillingerne."
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Shear"
-#~ msgstr "Trapezér"
+#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Perspektivkloning virker ikke på indekserede lag."
 
-#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Tærskel virker ikke på indekserede lag."
+# dækker vist bedst
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Slør"
 
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Forhåndsvisning:"
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Skærp"
 
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Omrids"
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cirkel"
 
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Gitter"
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Kvadrat"
 
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Billede"
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Diamant"
 
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image + Grid"
-#~ msgstr "Billede + gitter"
+#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
+#~ msgstr "Plugin mangler (%s)"
 
-#~ msgid "Radius:"
-#~ msgstr "Radius:"
+#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Blanding virker ikke på indekserede lag."
 
-#~ msgid "Hardness:"
-#~ msgstr "Hårdhed:"
+#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Lysstyrke/kontrast virker ikke på indekserede lag."
 
-#~ msgid "Aspect ratio:"
-#~ msgstr "Formatforhold:"
+#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Farvelægning virker kun på lag med RGB-farver."
 
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Mellemrum:"
+#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Kurver virker ikke på indekserede lag."
 
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Opacitet:"
+#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#~ msgstr "Klik for at finde på kurve (prøv Skift, Ctrl)"
 
-#~ msgid "Instant update"
-#~ msgstr "Øjeblikkelig opdatering"
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mindre værdier giver en mere præcis markeringskant men kan føre til "
+#~ "huller i markeringen"
 
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Gør element eksklusivt kædet"
+#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
+#~ msgstr "Følsomhed for lysstyrkekomponenten"
 
-#~ msgid "Message repeated %d times."
-#~ msgstr "Meddelelse gentaget %d gange."
+#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
+#~ msgstr "Følsomhed for den røde/grønne komponent"
 
-#~ msgid "Save options to..."
-#~ msgstr "Gem indstillinger som..."
+#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#~ msgstr "Følsomhed for den gule/blå komponent"
 
-#~ msgid "Restore options from..."
-#~ msgstr "Gendan indstillinger fra..."
+#~ msgid "Contiguous"
+#~ msgstr "Sammenhængende"
 
-#~ msgid "Delete saved options..."
-#~ msgstr "Slet gemte indstillinger..."
+#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
+#~ msgstr "Interaktiv forfinelse (%s)"
 
-#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
-#~ msgstr "Fejl ved gemning af værktøjsindstillingerne: %s"
+#~ msgid "Small brush"
+#~ msgstr "Lille pensel"
 
-#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-#~ msgstr "Brug kun en kørende GIMP, start ikke en ny"
+#~ msgid "Large brush"
+#~ msgstr "Stor pensel"
 
-#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-#~ msgstr "Tjek kun om GIMP kører, afslut så"
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Farvefølsomhed"
 
-#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-#~ msgstr "Udskriv X-window-id på GIMP værktøjskassevinduet og afslut herefter"
+#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføj flere strøg eller tryk på returtasten for at acceptere markeringen"
 
-#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-#~ msgstr "Start GIMP uden at vise opstartsvinduet"
+#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#~ msgstr "Markér forgrunden ved at male på et objekt der skal udtrækkes"
 
-#~ msgid "Could not connect to GIMP."
-#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte til GIMP."
+#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "GEGL-handlinger virker ikke på indekserede lag."
 
-#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-#~ msgstr "Kontrollér at værktøjskassen er synlig!"
+#~ msgid "_Operation:"
+#~ msgstr "_Handling:"
 
-#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s"
+#~ msgid "Operation Settings"
+#~ msgstr "Handlingsindstillinger"
 
-#~ msgid "Brush Scale"
-#~ msgstr "Penselskala"
+#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Niveauer virker ikke på indekserede lag."
 
-# dækker så nogenlunde
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "Virkningsgrad:"
+#~ msgid "Pick black point"
+#~ msgstr "Vælg sort punkt"
 
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Overgang:"
+#~ msgid "Pick gray point"
+#~ msgstr "Vælg gråt punkt"
 
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Tærskel:"
+#~ msgid "Pick white point"
+#~ msgstr "Vælg hvidt punkt"
 
-#~ msgid "Tilt:"
-#~ msgstr "Vinkling:"
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Fast:"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
+#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Tærskel virker ikke på indekserede lag."
 
-#~ msgid "Brush:"
-#~ msgstr "Pensel:"
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Fejl under skrivning af \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "Skaler:"
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "Forespørger..."
 
-#~ msgid "Aspect:"
-#~ msgstr "Aspekt:"
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
 
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Længde:"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
 
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Skrifttype:"
+#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved gemning af XCF-fil: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]