[gimp/gimp-2-8] Updated Danish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Danish translation
- Date: Sat, 12 Dec 2015 20:26:21 +0000 (UTC)
commit 9c7173e251211cee77e5ba06d13132272285e8c8
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Dec 12 20:26:13 2015 +0000
Updated Danish translation
po/da.po | 6749 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 3663 insertions(+), 3086 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 455ca33..87cbace 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6 +1,10 @@
-# Danish translation GIMP.
+# Danish translation for GIMP.
# Copyright (c) 2010 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+#
+# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
+# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
+#
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999, 2000.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
@@ -8,36 +12,33 @@
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
# Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
# Lars Christian Jensen <lars jink dk>, 2009 (review).
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
-#
-# Hvis der er problemer, så start med at kigge i de.po - den er oversat
-# af Sven Neumann som er en af udviklerne bag programmet.
-#
-# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
-# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp
-#
-# dynamics -> dynamik (ikke flertal?)
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
+# scootergrisen, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-04 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: \n"
+"X-Language: da_DK\n"
+"X-Source-Language: C\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+# Titlen på billedvinduet, synes det er bedre den hedder GIMP et det engelske GNU Image Manipulation Program
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
@@ -49,10 +50,9 @@ msgid ""
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP-udviklingsgruppen"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP's udviklingsteam"
#: ../app/about.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -67,20 +67,20 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
msgstr ""
-"GIMP er et frit program. Du kan redistribuere og ændre programmet under "
-"betingelserne i GNU General Public License som udgivet af Free Software "
-"Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
-"senere version.\n"
+"GIMP er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under de "
+"betingelser som er angivet i GNU General Public License, som udgivet af Free "
+"Software Foundation. Enten version 3 af licensen eller (efter eget valg) "
+"enhver senere version.\n"
"\n"
-"GIMP distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, "
-"ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET "
-"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
+"GIMP distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM "
+"FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller "
+"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General "
+"Public License.\n"
"\n"
-"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
-"GIMP. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GIMP. "
+"Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/."
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:225
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kunne ikke åbne en testswapfil.\n"
"\n"
-"Kontrollér swapmappens placering og rettigheder, som defineret i "
-"indstillingerne (aktuelt \"%s\"), for at undgå tab af data."
+"Tjek swapmappens placering og rettigheder, som defineret i indstillingerne "
+"(i øjeblikket \"%s\"), for at undgå tab af data."
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
@@ -104,126 +104,130 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
"Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret."
-#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut"
-#: ../app/main.c:144
+#: ../app/main.c:153
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Vis licensoplysninger og afslut"
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:158
msgid "Be more verbose"
msgstr "Fortæl mere"
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:163
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Start en ny instans af GIMP"
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:168
msgid "Open images as new"
msgstr "Åbn billeder som nye"
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:173
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Start uden en brugergrænseflade"
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Indlæs ikke pensler, overgange, mønstre, ..."
+msgstr "Indlæs ikke pensler, farveovergange, mønstre, ..."
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Indlæs ikke nogen skrifttyper"
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:188
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Vis ikke et opstartsbillede"
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:193
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og udvidelsesmoduler"
+msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og plugins"
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:198
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Brug ikke specielle CPU-accelereringsfunktioner"
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:203
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Brug en alternativ sessionrc-fil"
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:208
msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Brug en alternativ brugerkonfigurationsfil (.Gimprc)"
+msgstr "Brug en alternativ gimprc-brugerkonfigurationsfil"
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Brug en alternativ systemkonfigurationsfil (Gimprc)"
+msgstr "Brug en alternativ gimprc-systemkonfigurationsfil"
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:218
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Batchkommando som skal udføres (kan bruges flere gange)"
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:223
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Den procedure som batchkommandoer skal udføres med"
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:228
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Vis advarsler i konsollen i stedet for i et vindue"
+msgstr "Vis advarsler i konsollen i stedet for i en dialog"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:234
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Kompabilitetstilstand for proceduredatabase (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:240
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Fejlsøgning i tilfælde af nedbrud (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:245
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Anvend ikke-fatale signalhåndteringer til fejlsøgning"
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:250
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:255
msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Udskriv en Gimprc-fil med standardindstillingerne"
+msgstr "Output en gimprc-fil med standardindstillinger"
-#: ../app/main.c:374
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Output en sorteret liste af forældede procedurer i proceduredatabasen"
+
+#: ../app/main.c:433
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FIL|URI...]"
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:455
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP kunne ikke klargøre den grafiske brugergrænseflade.\n"
-"Kontrollér at en korrekt opsætning af dit grafiske miljø eksisterer."
+"Sørg for at der findes en ordentlig opsætning for dit grafiske miljø."
-#: ../app/main.c:411
+#: ../app/main.c:474
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "En anden instans af GIMP kører allerede."
-#: ../app/main.c:481
+#: ../app/main.c:546
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Output fra GIMP. Tryk på en tast for at lukke dette vindue."
-#: ../app/main.c:482
+#: ../app/main.c:547
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n"
-#: ../app/main.c:499
+#: ../app/main.c:564
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Output fra GIMP. Du kan minimere dette vindue, men luk det ikke."
-#: ../app/sanity.c:398
+#: ../app/sanity.c:433
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -234,7 +238,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tjek værdien af miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/sanity.c:417
+#: ../app/sanity.c:452
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -252,39 +256,39 @@ msgstr ""
"G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:64
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "bruger %s version %s (oversat mod version %s)"
-#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:138
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigering"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Brushes"
msgstr "Pensler"
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Buffers"
msgstr "Buffere"
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
msgid "Colormap"
-msgstr "Farveafbildning"
+msgstr "Farvekort"
#: ../app/actions/actions.c:124
msgid "Configuration"
@@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer Information"
msgstr "Markøroplysninger"
@@ -308,15 +312,16 @@ msgstr "Vinduer"
#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
+msgstr "Fastgør"
+# scootergrisen: måske "Dokbar"
#: ../app/actions/actions.c:142
msgid "Dockable"
-msgstr "Dokbar"
+msgstr "Dokbare"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Document History"
msgstr "Dokumenthistorik"
@@ -326,12 +331,12 @@ msgid "Drawable"
msgstr "Tegneobjekt"
#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Maledynamik"
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Redigering af maledynamik"
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "Redigering af maledynamik"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Error Console"
msgstr "Fejlkonsol"
@@ -347,32 +352,31 @@ msgstr "Fejlkonsol"
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:273
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Redigering af farveovergang"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Gradients"
msgstr "Farveovergange"
-#. initialize the list of gimp tool presets
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Tool Presets"
-msgstr "Forvalgte værktøjer"
+msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Redigering af forvalgt værktøj"
+msgstr "Redigér forudindstillinger af værktøj"
#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
@@ -383,41 +387,43 @@ msgid "Image"
msgstr "Billede"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:145
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
msgid "Palette Editor"
msgstr "Paletredigering"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+msgstr "Plugins"
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
msgid "Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske"
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Sample Points"
msgstr "Prøvepunkter"
@@ -426,8 +432,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Markér"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
@@ -439,16 +445,16 @@ msgstr "Tekstværktøj"
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstredigering"
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:425
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:441
msgid "Tool Options"
msgstr "Værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:181
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Baner"
@@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "_Duplikér pensel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Dupliker denne pensel"
+msgstr "Duplikér denne pensel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
msgctxt "brushes-action"
@@ -556,7 +562,7 @@ msgstr "_Redigér pensel..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
-msgstr "Rediger denne pensel"
+msgstr "Redigér denne pensel"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
msgctxt "buffers-action"
@@ -601,7 +607,7 @@ msgstr "_Slet buffer"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Slet den valgte buffer "
+msgstr "Slet den valgte buffer"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgctxt "channels-action"
@@ -708,10 +714,11 @@ msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "Erstat markeringen med denne kanal"
+# scootergrisen: måske Føj til
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Tilføj til markering"
+msgstr "Læg til m_arkering"
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
msgctxt "channels-action"
@@ -756,14 +763,14 @@ msgstr "Redigér kanalfarve"
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Udfyldningsopacitet:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
@@ -775,10 +782,10 @@ msgstr "Indstillinger for ny kanal"
msgid "New Channel Color"
msgstr "Ny kanalfarve"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Kopi af kanalen %s"
@@ -786,7 +793,7 @@ msgstr "Kopi af kanalen %s"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Farveafbildningsmenu"
+msgstr "Farvekortmenu"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
msgctxt "colormap-action"
@@ -796,7 +803,7 @@ msgstr "_Redigér farve..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
-msgstr "Rediger denne farve"
+msgstr "Redigér denne farve"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
msgctxt "colormap-action"
@@ -821,11 +828,11 @@ msgstr "Tilføj nuværende baggrundsfarve"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Redigér punkt nr. %d i farveafbildning"
+msgstr "Redigér farvekortpunkt nr. %d"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Redigér punkt i farveafbildning"
+msgstr "Redigér farvekortpunkt"
#: ../app/actions/config-actions.c:38
msgctxt "config-action"
@@ -845,7 +852,7 @@ msgstr "_Kontekst"
#: ../app/actions/context-actions.c:48
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
-msgstr "_Farver"
+msgstr "F_arver"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgctxt "context-action"
@@ -973,14 +980,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Brug den sammensatte farve af alle synlige lag"
-#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:180
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:867
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -991,399 +998,390 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1538
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:398 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
-msgstr "Unavngiven"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:238
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Slet objekt"
+msgstr "Unavngivet"
-#: ../app/actions/data-commands.c:261
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Slet \"%s\"?"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "Værktøjs_kasse"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "Værktøjs_indstillinger"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Åbn vinduet værktøjsindstillinger"
+msgstr "Åbn dialogen værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "_Enhedsstatus"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Åbn vinduet enhedsstatus"
+msgstr "Åbn dialogen enhedsstatus"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_Lag"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Åbn vinduet lag"
+msgstr "Åbn dialogen lag"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanaler"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Åbn vinduet kanaler"
+msgstr "Åbn dialogen kanaler"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "_Baner"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Åbn vinduet baner"
+msgstr "Åbn dialogen baner"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "Farve_afbildning"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Åbn vinduet farveafbildning"
+msgstr "Åbn dialogen farvekort"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "_Histogram"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Åbn vinduet histogram"
+msgstr "Åbn dialogen histogram"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_Markeringsredigering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Åbn markeringsredigering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "Na_vigering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Åbn vinduet visningsnavigering"
+msgstr "Åbn dialogen visningsnavigering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "F_ortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Åbn vinduet fortrydelseshistorik"
+msgstr "Åbn dialogen fortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "Markør"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Åbn vinduet markøroplysninger"
+msgstr "Åbn dialogen markøroplysninger"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "_Prøvepunkter"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Åbn vinduet prøvepunkter"
+msgstr "Åbn dialogen prøvepunkter"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
-msgstr "_Farver"
+msgstr "Farve_r"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Åbn vinduet for-/baggrundsfarve"
+msgstr "Åbn dialogen for-/baggrundsfarve"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Pensler"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Åbn vinduet pensler"
+msgstr "Åbn dialogen pensler"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Åbn vinduet penselredigering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Maledynamik"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Åbn dialog for maledynamik"
+msgstr "Åbn dialogen maledynamik"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Redigering af maledynamik"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "Åbn redigeringen for maledynamik"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "_Mønstre"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Åbn vinduet mønstre"
+msgstr "Åbn dialogen mønstre"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "_Farveovergange"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Åbn vinduet farveovergange"
+msgstr "Åbn dialogen farveovergange"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Redigering af farveovergang"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Åbn redigering af farveovergange"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pa_letter"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Åbn vinduet paletter"
+msgstr "Åbn dialogen paletter"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Paletredigering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Åbn paletredigering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
-msgstr "Forvalgte værktøjer"
+msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Åbn dialogen for forvalgte værktøjer"
+msgstr "Åbn dialogen forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrifttyper"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Åbn vinduet skrifttyper"
+msgstr "Åbn dialogen skrifttyper"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "B_uffere"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Åbn vinduet navngiven buffer"
+msgstr "Åbn dialogen navngiven buffer"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Billeder"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Åbn vinduet billeder"
+msgstr "Åbn dialogen billeder"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Dokument_historik"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Åbn vinduet dokumenthistorik"
+msgstr "Åbn dialogen dokumenthistorik"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "S_kabeloner"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Åbn vinduet billedskabeloner"
+msgstr "Åbn dialogen billedskabeloner"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Fejlk_onsol"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Åbn fejlkonsollen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Åbn vinduet indstillinger"
+msgstr "Åbn dialogen indstillinger"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
-msgstr "_Inddataenheder"
+msgstr "_Inputenheder"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Åbn redigering af inddataenheder"
+msgstr "Åbn redigering af inputenheder"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Åbn redigering af tastaturgenveje"
# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
-msgstr "Progra_mudvidelser"
+msgstr "_Moduler"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Åbn vinduet programudvidelser"
+msgstr "Åbn dialogen modulhåndtering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Dagens tip"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Vis nogle nyttige tips om brug af GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Om GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:597
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:539
msgid "Toolbox"
msgstr "Værktøjskasse"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Hæv værktøjskassen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338
msgid "New Toolbox"
msgstr "Ny værktøjskasse"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Opret en ny værktøjskasse"
@@ -1400,12 +1398,12 @@ msgstr "Luk dok"
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Åbn visning..."
+msgstr "_Åbn skærm..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
-msgstr "Tilslut til en anden visning"
+msgstr "Opret forbindelse til en anden skærm"
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
msgctxt "dock-action"
@@ -1486,7 +1484,7 @@ msgstr "_Kæmpestor"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enorm"
+msgstr "_Enorme"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
msgctxt "preview-size"
@@ -1526,17 +1524,17 @@ msgstr "Automatisk"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Lås _faneblad til dok"
+msgstr "Lås _fane til dok"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Beskyt dette faneblad mod at blive trukket af musemarkøren"
+msgstr "Beskyt denne fane mod at blive trukket af musemarkøren"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Vis _knapbjælke"
+msgstr "Vis _knaplinje"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
msgctxt "dockable-action"
@@ -1581,7 +1579,7 @@ msgstr "Filåbnings_vindue"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
-msgstr "Åbn billede"
+msgstr "Åbn dialogen billede"
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
msgctxt "documents-action"
@@ -1697,7 +1695,7 @@ msgstr "_Forskydning..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Forskyd billedpunkterne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne"
+msgstr "Forskyd pixlerne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgctxt "drawable-action"
@@ -1723,12 +1721,12 @@ msgstr "Skift kædet-tilstanden"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
-msgstr "_Lås billedpunkter"
+msgstr "_Lås pixels"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Forhindr billedpunkterne på dette tegneobjekt i at blive ændret"
+msgstr "Forhindr pixlerne på dette tegneobjekt i at blive ændret"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
@@ -1810,22 +1808,22 @@ msgstr "Opret en ny dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "_Dupliker dynamik"
+msgstr "_Duplikér dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Dupliker denne dynamik"
+msgstr "Duplikér denne dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Kopier _placering af dynamik"
+msgstr "Kopiér _placering af dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Kopier placering for dynamikfil til udklipsholder"
+msgstr "Kopiér placering for dynamikfil til udklipsholder"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
msgctxt "dynamics-action"
@@ -1838,25 +1836,26 @@ msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Slet denne dynamik"
# engelsk fejl 2 s'er
+# scootergrisen: måske "_Opdatér dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
-msgstr "_Opdater dynamik"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "Opdaté_r dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Opdater dynamik"
+msgstr "Opdatér dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Rediger dynamik..."
+msgstr "_Redigér dynamik..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
-msgstr "Rediger dynamik"
+msgstr "Redigér dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
msgctxt "dynamics-editor-action"
@@ -1866,7 +1865,7 @@ msgstr "Redigeringsmenu for maledynamik"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Rediger aktiv dynamik"
+msgstr "Redigér aktiv dynamik"
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
msgctxt "edit-action"
@@ -1907,7 +1906,7 @@ msgstr "_Omgør"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Gentag den seneste handling, der blev fortrudt"
+msgstr "Omgør den seneste handling, der blev fortrudt"
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
msgctxt "edit-action"
@@ -1917,17 +1916,17 @@ msgstr "Stærk fortryd"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Fortryd den seneste handling, men spring synlighedsændringer over"
+msgstr "Fortryd den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
-msgstr "Stærk omgør"
+msgstr "Stærk gentagelse"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Gentag den seneste handling, men spring synlighedsændringer over"
+msgstr "Omgør den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgctxt "edit-action"
@@ -1947,7 +1946,7 @@ msgstr "_Udtone..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Ændr maletilstand og opacitet for den seneste billedpunktsmanipulation"
+msgstr "Ændr maletilstand og opacitet for den seneste pixelmanipulation"
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
msgctxt "edit-action"
@@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "K_lip"
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Flyt de markerede billedpunkter til udklipsholderen"
+msgstr "Flyt de markerede pixels til udklipsholderen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
msgctxt "edit-action"
@@ -1967,7 +1966,7 @@ msgstr "_Kopiér"
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Kopiér de markerede billedpunkter til udklipsholderen"
+msgstr "Kopiér de markerede pixels til udklipsholderen"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
@@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "Kopiér _synlig"
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Kopiér hvad der er synligt i det markerede område"
+msgstr "Kopiér det som er synligt i det markerede område"
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
msgctxt "edit-action"
@@ -2033,7 +2032,7 @@ msgstr "K_lip navngivet..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Flyt de markerede billedpunkter til en navngiven buffer"
+msgstr "Flyt de markerede pixels til en navngiven buffer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
msgctxt "edit-action"
@@ -2043,7 +2042,7 @@ msgstr "_Kopiér navngivet..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Kopiér de markerede billedpunkter til en navngiven buffer"
+msgstr "Kopiér de markerede pixels til en navngiven buffer"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
@@ -2055,7 +2054,7 @@ msgstr "Kopiér _synlig navngivet..."
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr ""
-"Kopier hvad der er synligt i det markerede område til en navngivet buffer"
+"Kopiér det som er synligt i det markerede område til en navngivet buffer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
msgctxt "edit-action"
@@ -2075,7 +2074,7 @@ msgstr "_Ryd"
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Ryd de markerede punkter"
+msgstr "Ryd de markerede pixels"
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
msgctxt "edit-action"
@@ -2100,100 +2099,99 @@ msgstr "Udfyld markeringen med baggrundsfarven"
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Udfyldning _med mønster"
+msgstr "Udfyld _med mønster"
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Udfyld markeringen med det aktive mønster"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:295
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Fortryd %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:302
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
#, c-format
msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Omgør '%s'"
+msgstr "_Omgør %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "_Udton %s..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:330
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:331
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
msgid "_Fade..."
msgstr "_Udtone..."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Ryd fortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Vil du virkelig rydde billedets fortrydelseshistorik?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
-"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for dette billede, frigøres %s "
-"hukommelse."
+"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for billedet, frigøres %s hukommelse."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:205
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Klip billedpunkter til udklipsholderen"
+msgstr "Klip pixels til udklipsholderen"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Kopierede billedpunkter til udklipsholderen"
+msgstr "Kopierede pixels til udklipsholderen"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
-#: ../app/actions/edit-commands.c:538
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Der er ingen billeddata i udklipsholderen at indsætte."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
msgstr "Udklipsholder"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
msgid "Cut Named"
msgstr "Klip navngivet"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
-#: ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Indtast et navn til denne buffer"
+msgstr "Indtast et navn til bufferen"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:414
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiér navngivet"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Kopiér synlig navngivet "
-#: ../app/actions/edit-commands.c:555
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(unavngiven buffer)"
+msgstr "(unavngivet buffer)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:587
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra."
@@ -2230,7 +2228,7 @@ msgstr "_Gem fejllog i fil..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Skriv alle fejlbeskeder til en fil"
+msgstr "Gem alle fejlbeskeder i en fil"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
@@ -2240,7 +2238,7 @@ msgstr "Gem _markering i fil..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Skriv de valgte fejlbeskeder til en fil"
+msgstr "Gem de markerede fejlbeskeder i en fil"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
@@ -2312,12 +2310,12 @@ msgstr "Opret skabelon..."
#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Opret en ny skabelon fra dette billede"
+msgstr "Opret en ny skabelon ud fra billedet"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
-msgstr "For_kast"
+msgstr "Gen_indlæs"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
@@ -2352,7 +2350,7 @@ msgstr "_Gem"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
-msgstr "Gem dette billede"
+msgstr "Gem billedet"
#: ../app/actions/file-actions.c:127
msgctxt "file-action"
@@ -2362,7 +2360,7 @@ msgstr "Gem _som..."
#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Gem dette billede med et andet navn"
+msgstr "Gem billedet med et andet navn"
#: ../app/actions/file-actions.c:133
msgctxt "file-action"
@@ -2375,8 +2373,8 @@ msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
-"Gem en kopi af dette billede uden at påvirke kildefilen (hvis en sådan "
-"findes) eller den aktuelle tilstand for billedet."
+"Gem en kopi af billedet, uden at påvirke kildefilen (hvis en sådan findes) "
+"eller den aktuelle tilstand for billedet"
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
@@ -2386,115 +2384,115 @@ msgstr "Gem og luk..."
#: ../app/actions/file-actions.c:141
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Gem dette billede og luk dets vindue"
+msgstr "Gem billedet og luk dets vindue"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr "Eksporter til"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
-msgstr "Eksporter billedet igen"
+msgstr "Eksportér billedet igen"
#: ../app/actions/file-actions.c:152
msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
+msgid "Over_write"
+msgstr "Over_skriv"
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Eksporter billedet tilbage til den importerede fil i importformatet"
+msgstr "Eksportér billedet tilbage til den importerede fil i importformatet"
#: ../app/actions/file-actions.c:158
msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter..."
+msgid "Export As..."
+msgstr "Eksportér som..."
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Eksporter billedet til forskellige filformater såsom PNG eller JPEG"
+msgstr "Eksportér billedet til diverse filformater såsom PNG eller JPEG"
#: ../app/actions/file-actions.c:292
#, c-format
msgid "Export to %s"
-msgstr "Eksporter til %s"
+msgstr "Eksportér til %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:298
#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "Overskriv %s"
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Over_skriv %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr "Eksporter til"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Åbn billede"
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Åbn billede som lag"
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Ingen ændringer skal gemmes"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Gem en kopi af billedet"
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Create New Template"
msgstr "Opret en ny skabelon"
-#: ../app/actions/file-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:375
msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Indtast et navn til denne skabelon"
+msgstr "Indtast et navn til skabelonen"
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:405
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Genskabning mislykkedes. Intet filnavn er associeret med dette billede."
+msgstr "Genindlæsning mislykkedes. Billedet har ikke noget tilknyttet filnavn."
-#: ../app/actions/file-commands.c:390
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
msgid "Revert Image"
-msgstr "Fortryd ændringer i billede"
+msgstr "Gendan billede"
-#: ../app/actions/file-commands.c:421
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Bring \"%s\" tilbage til \"%s\"?"
+msgstr "Gendan \"%s\" til \"%s\"?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:427
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
-"Ved at bringe billedet tilbage til den tilstand, der er gemt på disken, vil "
-"du miste alle dine ændringer inklusive al fortrydelsesinformation."
+"Ved at gendanne billedet til den tilstand, der er gemt på disken, vil du "
+"miste alle ændringer, inklusive al fortrydelsesinformation."
-#: ../app/actions/file-commands.c:638
+#: ../app/actions/file-commands.c:731
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(unavngivet skabelon)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:690
+#: ../app/actions/file-commands.c:782
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Genskabning af \"%s\" mislykkedes:\n"
+"Genindlæsning af \"%s\" mislykkedes:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2571,7 +2569,7 @@ msgstr "Bland endepunkternes _opacitet"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Redigér aktiv overgang"
+msgstr "Redigér aktiv farveovergang"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -2884,27 +2882,27 @@ msgstr "Farveovergangsmenu"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Ny overgang"
+msgstr "_Ny farveovergang"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Opret en ny overgang"
+msgstr "Opret en ny farveovergang"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "_Duplikér overgang"
+msgstr "_Duplikér farveovergang"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Dupliker denne overgang"
+msgstr "Duplikér denne farveovergang"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Kopiér overgangs_placering"
+msgstr "Kopiér farveovergangens p_lacering"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
@@ -2934,12 +2932,12 @@ msgstr "Slet denne overgang"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Opdatér overgange"
+msgstr "_Opdatér farveovergange"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Opdatér overgange"
+msgstr "Opdatér farveovergange"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
msgctxt "gradients-action"
@@ -2995,7 +2993,7 @@ msgstr "_Tilstand"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformering"
+msgstr "_Transformér"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
@@ -3005,7 +3003,7 @@ msgstr "_Hjælpelinjer"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
-msgstr "_Farver"
+msgstr "F_arver"
#: ../app/actions/image-actions.c:61
msgctxt "image-action"
@@ -3080,7 +3078,7 @@ msgstr "Justér udskriftsopløsningen"
#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Skaler billede..."
+msgstr "_Skalér billede..."
#: ../app/actions/image-actions.c:98
msgctxt "image-action"
@@ -3102,10 +3100,11 @@ msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
+# scootergrisen: dublet/kopi
#: ../app/actions/image-actions.c:110
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Opret en dublet af dette billede"
+msgstr "Opret en dublet af billedet"
#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgctxt "image-action"
@@ -3135,7 +3134,7 @@ msgstr "Indstil g_itter..."
#: ../app/actions/image-actions.c:128
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Indstil gitteret for dette billede"
+msgstr "Indstil gitteret for billedet"
#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgctxt "image-action"
@@ -3145,7 +3144,7 @@ msgstr "Billed_egenskaber"
#: ../app/actions/image-actions.c:134
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
-msgstr "Vis oplysningerne om dette billede"
+msgstr "Vis oplysningerne om billedet"
#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-convert-action"
@@ -3227,54 +3226,55 @@ msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotér billedet 90 grader til venstre"
-#: ../app/actions/image-commands.c:236
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Sæt lærredstørrelse"
-#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
-#: ../app/actions/image-commands.c:581
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
msgid "Resizing"
-msgstr "Ændrer størrelse"
+msgstr "Tilpasser størrelsen"
-#: ../app/actions/image-commands.c:316
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Sæt udskriftsopløsning"
-#: ../app/actions/image-commands.c:378
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
+# scootergrisen: måske "Omvender"
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
msgid "Flipping"
msgstr "Vender"
-#: ../app/actions/image-commands.c:402
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
msgstr "Roterer"
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
-#: ../app/actions/image-commands.c:628
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
msgid "Change Print Size"
msgstr "Skift udskriftsstørrelse"
-#: ../app/actions/image-commands.c:669
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
msgid "Scale Image"
-msgstr "Skaler billede"
+msgstr "Skalér billede"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "_Hæv visninger"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Hæv dette billedes visninger"
+msgstr "Hæv billedets visninger"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "_Ny visning"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Opret en ny visning til dette billede"
+msgstr "Opret en ny visning til billedet"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "_Slet billede"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
-msgstr "Slet dette billede"
+msgstr "Slet billedet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
msgctxt "layers-action"
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "G_ennemsigtighed"
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformering"
+msgstr "_Transformér"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgctxt "layers-action"
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Redigér lagets navn"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Nyt lag..."
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Opret et nyt lag og tilføj det til billedet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Nyt lag"
@@ -3397,17 +3397,18 @@ msgstr "_Nyt lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Opret et nyt lag med de seneste anvendte værdier"
+msgstr "Opret et nyt lag med de senest anvendte værdier"
+# scootergrisen: måske "Nyt fra _synligt"
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
-msgstr "Ny fra _Synlig"
+msgstr "Nyt fra _synlig"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Opret et nyt lag ud fra hvad der er synligt i dette billede"
+msgstr "Opret et nyt lag ud fra hvad der er synligt i billedet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
@@ -3424,10 +3425,11 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "_Duplikér lag"
+# scootergrisen: dublet/kopi
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Lav en dublet af laget og tilføj den til billedet"
+msgstr "Opret en dublet af laget og tilføj den til billedet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
@@ -3447,7 +3449,7 @@ msgstr "_Hæv lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Hæv dette lag et skridt i lagstakken"
+msgstr "Hæv dette lag et trin i lagstakken"
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
msgctxt "layers-action"
@@ -3467,7 +3469,7 @@ msgstr "_Sænk lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Sænk dette lag et skridt i lagstakken"
+msgstr "Sænk dette lag et trin i lagstakken"
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
msgctxt "layers-action"
@@ -3497,17 +3499,17 @@ msgstr "Forén _nedad"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Foren dette lag med det første synlige underliggende lag"
+msgstr "Forén dette lag med det første synlige underliggende lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Foren laggruppe"
+msgstr "Forén laggruppe"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Foren lagene i laggruppen til et normalt lag"
+msgstr "Forén lagene i laggruppen til et normalt lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
msgctxt "layers-action"
@@ -3582,7 +3584,7 @@ msgstr "Nulstil laget til størrelsen af billedet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Skaler lag..."
+msgstr "_Skalér lag..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
@@ -3613,32 +3615,32 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Tilføj al_fakanal"
+msgstr "Tilføj al_fa-kanal"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Tilføj gennemsigtighedsoplysninger til laget"
+msgstr "Tilføj information om gennemsigtighed til laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Fjern alfakanal"
+msgstr "_Fjern alfa-kanal"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Fjern gennemsigtighedsoplysninger fra laget"
+msgstr "Fjern information om gennemsigtighed fra laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "_Lås alfakanal"
+msgstr "_Lås alfa-kanal"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Forhindr at gennemsigtighedsoplysninger på dette lag bliver ændret"
+msgstr "Forhindr ændringer i lagets information om gennemsigtighed"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgctxt "layers-action"
@@ -3695,10 +3697,11 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Erstat markeringen med lagmasken"
+# scootergrisen: måske Føj til
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Tilføj til markering"
+msgstr "Læg til m_arkering"
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
msgctxt "layers-action"
@@ -3733,8 +3736,9 @@ msgstr "_Alfa til markering"
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Erstat markeringen med lagets alfakanal"
+msgstr "Erstat markeringen med lagets alfa-kanal"
+# scootergrisen: måske Føj til
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
@@ -3743,17 +3747,17 @@ msgstr "_Læg til markering"
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Tilføj lagets alfakanal til den nuværende markering"
+msgstr "Tilføj lagets alfa-kanal til den nuværende markering"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Træk lagets alfakanal fra den nuværende markering"
+msgstr "Træk lagets alfa-kanal fra den nuværende markering"
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Kryds lagets alfakanal med den nuværende markering"
+msgstr "Kryds lagets alfa-kanal med den nuværende markering"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgctxt "layers-action"
@@ -3807,9 +3811,9 @@ msgstr "Genvej: "
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Klik på miniaturebillede i lagenes dokbare panel"
+msgstr "-klik på miniaturebillede i Lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "Til _nyt lag"
@@ -3822,13 +3826,13 @@ msgstr "Lagegenskaber"
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Redigér lagets egenskaber"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag"
@@ -3843,11 +3847,11 @@ msgstr "Synlig"
# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
#: ../app/actions/layers-commands.c:618
msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Vælg lagkantstørrelse"
+msgstr "Vælg lagkantens størrelse"
#: ../app/actions/layers-commands.c:663
msgid "Scale Layer"
-msgstr "Skalering af lag"
+msgstr "Skalér lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
msgid "Crop Layer"
@@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "_Redigér farve..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
-msgstr "Rediger dette punkt"
+msgstr "Redigér dette punkt"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
msgctxt "palette-editor-action"
@@ -3966,7 +3970,7 @@ msgstr "_Duplikér palet"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Dupliker denne palet"
+msgstr "Duplikér denne palet"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
msgctxt "palettes-action"
@@ -3996,7 +4000,7 @@ msgstr "_Slet palet"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
-msgstr "Slet denne palet"
+msgstr "Slet palet"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
msgctxt "palettes-action"
@@ -4059,7 +4063,7 @@ msgstr "_Duplikér mønster"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Dupliker dette mønster"
+msgstr "Duplikér dette mønster"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
msgctxt "patterns-action"
@@ -4101,147 +4105,148 @@ msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Redigér mønster"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
-msgstr "_Filtre"
+msgstr "F_iltre"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
-msgstr "Seneste anvendte"
+msgstr "Senest anvendte"
# dækker vist bedst
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Sløring"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Støj"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Kant_genkendelse"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Forbedring"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "_Kombinering"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Generel"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Lys og skygge"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "_Forvrængninger"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Kunstnerisk"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Dekoration"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Afbildning"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Gengivelse"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Skyer"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Natur"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mønster"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
-msgstr "_Internet"
+msgstr "_Web"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "A_nimation"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Nulstil alle _filtre"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Nulstil alle udvidelsesmoduler til deres standardindstillinger"
+msgstr "Nulstil alle plugins til deres standardindstillinger"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Gen_tag seneste"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "Kør det seneste anvendte modul igen med de samme indstillinger"
+msgstr "Kør det senest anvendte plugin igen med samme indstillinger"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Vis seneste _igen"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Vis vinduet for det seneste anvendte modul igen"
+msgstr "Vis dialogen for det senest anvendte plugin igen"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "_Gentag \"%s\""
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
+# scootergrisen: måske _igen
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Vis _igen \"%s\""
+msgstr "Vis \"%s\" ig_en"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
msgid "Repeat Last"
msgstr "Gentag seneste"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Vis seneste igen"
@@ -4266,12 +4271,12 @@ msgstr "_Indstil farve og opacitet..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Slå ekspresmaske _til/fra"
+msgstr "Ekspresmaske _til/fra"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Slå ekspresmaske til/fra"
+msgstr "Ekspresmaske til/fra"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4329,7 +4334,7 @@ msgstr "_Markér"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
-msgstr "_100%"
+msgstr "_Alt"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
@@ -4384,7 +4389,7 @@ msgstr "_Skærp"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "Fjern udflydning fra markeringen"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
@@ -4449,62 +4454,65 @@ msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Bestryg markeringen med de sidst anvendte værdier"
-#: ../app/actions/select-commands.c:155
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "Udtynd markering"
-# 'over' kommer sig af at der følger antallet af billedpunkter fra kanten som det næste
-#: ../app/actions/select-commands.c:159
+# 'over' kommer sig af at der følger antallet af pixels fra kanten som det næste
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "Udtynd det markerede over"
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Formindsk markering"
-#: ../app/actions/select-commands.c:200
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Formindsk markering med"
-#: ../app/actions/select-commands.c:208
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "_Formindsk fra billedkant"
-#: ../app/actions/select-commands.c:236
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
msgstr "Forøg markering"
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
msgstr "Forøg markeringen med"
# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
# form af en kant omkring den gamle
-#: ../app/actions/select-commands.c:266
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
msgstr "Indram markering"
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
msgstr "Indram det markerede med"
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:279
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
msgid "_Feather border"
msgstr "_Udtynd kant"
#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:292
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "_Lås markering til billedhjørner"
+msgstr "_Lås markering til billedets hjørner"
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at bestryge."
-#: ../app/actions/select-commands.c:348
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Bestryg markering"
@@ -4541,7 +4549,7 @@ msgstr "_Duplikér skabelon..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Dupliker denne skabelon"
+msgstr "Duplikér denne skabelon"
#: ../app/actions/templates-actions.c:63
msgctxt "templates-action"
@@ -4551,7 +4559,7 @@ msgstr "_Redigér skabelon..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
-msgstr "Rediger denne skabelon"
+msgstr "Redigér denne skabelon"
#: ../app/actions/templates-actions.c:69
msgctxt "templates-action"
@@ -4561,27 +4569,27 @@ msgstr "_Slet skabelon"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
-msgstr "Slet denne skabelon"
+msgstr "Slet skabelon"
# ikke 'skærm' her
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
msgid "New Template"
msgstr "Ny skabelon"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
msgid "Create a New Template"
msgstr "Opret en ny skabelon"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
msgid "Edit Template"
msgstr "Redigér skabelon"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
msgid "Delete Template"
msgstr "Slet skabelon"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -4635,15 +4643,15 @@ msgstr "Åbn tekstfil (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:329
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/xcf/xcf.c:359
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s"
@@ -4656,7 +4664,7 @@ msgstr "Menu for tekstværktøj"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Inddata_metoder"
+msgstr "Input_metoder"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
@@ -4723,160 +4731,138 @@ msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Fra højre mod venstre"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menu til indstilling af værktøjer"
+msgstr "Menu til indstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "_Gem indstillinger i"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Gem forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "Gen_dan indstillinger fra"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Gendan forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "_Omdøb gemte indstillinger"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Redigér forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "_Slet gemte indstillinger"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Slet forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Nyt element..."
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Ny forudindstilling af værktøj..."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "_Nulstil værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Nulstil til standardværdier"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Nulstil _alle værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "Gem værktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "Indtast et navn til de gemte indstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
-msgid "Saved Options"
-msgstr "Gemte indstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "Omdøb gemte værktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "Indtast et nyt navn til de gemte indstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til standardværdierne?"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
-msgstr "Menu for forvalgt værktøj"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menu for forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Nyt forvalgt værktøj"
+msgstr "_Nyt forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Opret et nyt forvalgt værktøj"
+msgstr "Opret en ny forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "_Dupliker forvalgt værktøj"
+msgstr "_Duplikér forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Dupliker dette forvalgte værktøj"
+msgstr "Duplikér denne forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Kopier _placering for forvalgt værktøj"
+msgstr "Kopiér _placering for forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Kopier filplacering for forvalgt værktøj til udklipsholder"
+msgstr "Kopiér filplacering for forudindstilling af værktøj til udklipsholder"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Slet forvalgt værktøj"
+msgstr "_Slet forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Slet dette forvalgte værktøj"
+msgstr "Slet denne forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Opdater forvalgte værktøjer"
+msgstr "Opdaté_r forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Opdater forvalgte værktøjer"
+msgstr "Opdatér forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Rediger forvalgt værktøj..."
+msgstr "_Redigér forudindstilling af værktøj..."
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Rediger dette forvalgt værktøj"
+msgstr "Redigér denne forudindstilling af værktøj"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Redigeringsmenu for forvalgt værktøj"
+msgstr "Menu til redigering af forudindstillinger af værktøj"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Rediger aktivt forvalgt værktøj"
+msgstr "Redigér aktivt forudindstilling af værktøj"
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
msgctxt "tools-action"
@@ -4916,7 +4902,7 @@ msgstr "Markér områder med ens farver"
#: ../app/actions/tools-actions.c:61
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Vilkårlig rotation..."
+msgstr "Fri rot_ation..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
@@ -4961,7 +4947,7 @@ msgstr "_Ny bane med de seneste værdier"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Opret en ny bane med de seneste anvendte værdier"
+msgstr "Opret en ny bane med de senest anvendte værdier"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgctxt "vectors-action"
@@ -4971,7 +4957,7 @@ msgstr "_Duplikér bane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Dupliker denne bane"
+msgstr "Duplikér denne bane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgctxt "vectors-action"
@@ -4986,7 +4972,7 @@ msgstr "Slet denne bane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Forén _synlige lag"
+msgstr "Forén _synlige baner"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
msgctxt "vectors-action"
@@ -5104,10 +5090,11 @@ msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "Erstat markeringen med bane"
+# scootergrisen: måske Føj til
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Tilføj til markering"
+msgstr "Læg til m_arkering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
msgctxt "vectors-action"
@@ -5168,7 +5155,7 @@ msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Redigér baneegenskaber"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Bane"
@@ -5180,8 +5167,8 @@ msgstr "Ny bane"
msgid "New Path Options"
msgstr "Indstillinger for ny bane"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1982
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "Bestryg bane"
@@ -5213,22 +5200,22 @@ msgstr "_Ny visning"
#: ../app/actions/view-actions.c:77
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Opret en ny visning af dette billede"
+msgstr "Opret en ny visning af billedet"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
+msgid "_Close View"
msgstr "_Luk"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Luk dette billedvindue"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Luk den aktive billedvisning"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Tilpas billede til vindue"
+msgstr "_Tilpas billede i vindue"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
@@ -5258,12 +5245,12 @@ msgstr "Gendan det foregående zoomniveau"
#: ../app/actions/view-actions.c:106
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Na_vigeringsvindue"
+msgstr "Na_vigationsvindue"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Vis et oversigtsvindue for dette billede"
+msgstr "Vis et oversigtsvindue for billedet"
#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgctxt "view-action"
@@ -5304,7 +5291,7 @@ msgstr "_Punkt for punkt"
#: ../app/actions/view-actions.c:134
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Et punkt på skærmen repræsenterer et billedpunkt"
+msgstr "Én pixel på skærmen repræsenterer én billedpixel"
#: ../app/actions/view-actions.c:140
msgctxt "view-action"
@@ -5356,45 +5343,46 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Vis billedets farveprøvepunkter"
+# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer"
#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Ret ind efter linjer"
+msgstr "F_astgør til hjælpelinjer"
#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Ret værktøjshandlinger ind efter hjælpelinjer"
+msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til hjælpelinjer"
#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Ret _ind efter gitter"
+msgstr "Fastgør t_il gitter"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Ret værktøjshandlinger ind efter gitteret"
+msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til gitteret"
#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Ret ind efter _lærredskanter"
+msgstr "Fastgør til _lærredets kanter"
#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Ret værktøjshandlinger ind efter lærredets hjørner"
+msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til lærredets hjørner"
#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Ret ind efter ak_tiv bane"
+msgstr "Fastgør til ak_tiv bane"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Ret værktøjshandlinger ind efter den aktive bane"
+msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til den aktive bane"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgctxt "view-action"
@@ -5416,15 +5404,17 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Vis dette vindues linealer"
+# scootergrisen: måske rullebjælker
#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Vis _rullebjælker"
+msgstr "Vis _rullepaneler"
+# scootergrisen: måske rullebjælker
#: ../app/actions/view-actions.c:218
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Vis dette vindues rullebjælker"
+msgstr "Vis dette vindues rullepaneler"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
msgctxt "view-action"
@@ -5444,7 +5434,17 @@ msgstr "Fuldsk_ærm"
#: ../app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Slå fuldskærmsvisning til og fra"
+msgstr "Fuldskærmsvisning til/fra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Brug GEGL"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Brug GEGL til at skabe vinduets projektion"
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-zoom-action"
@@ -5452,7 +5452,7 @@ msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
@@ -5476,236 +5476,252 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Zoom 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Zoom 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zoom 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zoom 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Zoom 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Zoom 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "A_nden..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Angiv en brugertilpasset zoomfaktor"
+msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Fra _tema"
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Brug det nuværende temas baggrundsfarve"
# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Lys ternfarve"
# "check" betyder "tern"
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Brug den lyse ternfarve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Mørk ternfarve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Brug den mørke ternfarve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:381
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Vælg _brugertilpasset farve..."
+msgstr "Vælg _brugerdefineret farve..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Brug en vilkårlig farve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:387
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Som i _indstillinger"
-#: ../app/actions/view-actions.c:389
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Nulstil udfyldningsfarve til det, der er angivet i indstillinger"
-#: ../app/actions/view-actions.c:588
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "For_tryd ændringer i Zoom (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "For_kast zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:732
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "An_den (%s)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:741
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zoom (%s)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:580
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve"
+msgstr "Angiv udfyldningsfarve for lærred"
-#: ../app/actions/view-commands.c:582
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Angiv brugertilpasset lærredudfyldningsfarve"
+msgstr "Angiv brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Skærm %s"
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Flyt dette vindue til skærm %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:85
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "Vin_duer"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:87
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Seneste lukkede dokker"
+msgstr "_Senest lukkede dokke"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:89
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Dokbare vinduer"
+msgstr "_Dokbare dialoger"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Næste billede"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Skift til det næste billede"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Forrige billede"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Skift til det forrige billede"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Skjul dokke"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
-"Når aktiveret er dokke og andre dialoger er skjulte, så kun billedvinduer "
+"Når denne er aktiveret skjules dokke og andre dialoger, så kun billedvinduer "
"vises."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Tilstand med enkelt vindue"
+msgstr "Tilstand med ét vindue"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
-msgstr ""
-"Når aktiveret er GIMP i tilstanden enkelt vindue. Langt fra fuldstændig "
-"implementeret!"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Når denne er aktiveret er GIMP i en tilstand med ét vindue."
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
@@ -5783,6 +5799,7 @@ msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "Forskel"
+# scootergrisen: måske Føj til
#: ../app/base/base-enums.c:120
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
@@ -5888,8 +5905,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kunne ikke åbne swapfilen. GIMP er løbet tør for hukommelse og kan ikke "
"bruge swapfilen. Nogle dele af dine billeder kan være ødelagte. Prøv at "
-"gemme dit arbejde med andre filnavne, genstart GIMP og kontrollér "
-"placeringen af swapmappen i dine indstillinger."
+"gemme dit arbejde med andre filnavne, genstart GIMP og tjek placeringen af "
+"swapmappen i dine indstillinger."
#: ../app/base/tile-swap.c:725
#, c-format
@@ -5930,7 +5947,7 @@ msgstr "Mørk ternfarve"
#: ../app/config/config-enums.c:59
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
-msgstr "Brugertilpasset farve"
+msgstr "Brugerdefineret farve"
#: ../app/config/config-enums.c:88
msgctxt "space-bar-action"
@@ -5960,7 +5977,7 @@ msgstr "Høj"
#: ../app/config/config-enums.c:147
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
-msgstr "GIMP hjælpefremviser"
+msgstr "GIMP-hjælpefremviser"
#: ../app/config/config-enums.c:148
msgctxt "help-browser-type"
@@ -5992,12 +6009,22 @@ msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Smart"
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Venstrehåndet"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Højrehåndet"
+
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:695
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:422
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til at skrive: %s"
@@ -6032,9 +6059,9 @@ msgid ""
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil et billede blive det aktive billede, når dets vindue "
-"modtager fokus. Dette er nyttigt med vindueshåndteringer, der bruger \"klik "
-"for at fokusere\"."
+"Når denne er aktiveret, vil et billede blive det aktive billede, når dets "
+"vindue modtager fokus. Dette er nyttigt med vindueshåndteringer, der bruger "
+"\"klik for at fokusere\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
@@ -6046,7 +6073,7 @@ msgid ""
"color."
msgstr ""
"Angiv udfyldningsfarven for lærredet hvis udfyldningstilstanden er sat til "
-"brugertilpasset farve."
+"brugerdefineret farve."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6057,17 +6084,17 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Hvordan indlejrede farveprofiler håndteres ved åbning af en fil."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Spørg om bekræftelse før lukning af et vindue uden at gemme."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Angiver billedpunktformatet som anvendes til musemarkører."
+msgstr "Angiver pixelformatet som anvendes til musemarkører."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Angiver den type musemarkør der anvendes."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Angiver den foretrukne hånd for markørens placering."
+
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
@@ -6081,15 +6108,16 @@ msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil dette sikre, at hvert billedpunkt i et billede bliver "
-"afbildet til et billedpunkt på skærmen."
+"Når denne er aktiveret, vil dette sikre, at hvert pixel i et billede "
+"bliver afbildet til en pixel på skærmen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
-"Dette er afstanden målt i billedpunkter, hvor det aktiveres, at der rettes "
-"ind efter hjælpelinjer og gitter."
+"Dette er afstanden målt i pixels, hvor det aktiveres, at der rettes ind "
+"efter hjælpelinjer og gitter."
+# scootergrisen: Frøudfyldningen?
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
@@ -6098,11 +6126,11 @@ msgid ""
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
-"Værktøjer som udflydende markering og spandudfyldning finder områder baseret "
-"på en frøudfyldningsalgoritme. Frøudfyldningen begynder ved startpunktet og "
-"fortsætter videre i alle retninger indtil forskellen i punktintensitet fra "
-"originalen er større end en angivet tærskel. Denne værdi repræsenterer den "
-"forvalgte tærskel."
+"Værktøjer såsom udflydende markering og spandudfyldning finder områder "
+"baseret på en frøudfyldningsalgoritme. Frøudfyldningen starter ved det "
+"valgte punkt og fortsætter videre i alle retninger indtil forskellen i "
+"punktintensitet fra originalen er større end en angivet grænse. Værdien "
+"repræsenterer standardgrænsen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
msgid ""
@@ -6110,26 +6138,30 @@ msgid ""
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
-"Vinduestypehintet der sættes på dokvinduer og vinduet for værktøjsboksen. "
+"Vinduestypehintet der sættes på dokvinduer og vinduet værktøjskasse. "
"Dette kan påvirke den måde din vindueshåndtering dekorerer og håndterer "
-"disse vinduer."
+"vinduerne."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Hvis aktiveret vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Hvis aktiveret vil den valgte dynamik blive brugt til alle værktæjer."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil den valgte dynamik blive brugt til alle værktøjer."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil den valgte farveovergang blive brugt til alle værktøjer."
+"Når denne er aktiveret, vil den valgte farveovergang blive brugt til alle "
+"værktøjer."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Hvis aktiveret vil det valgte mønster blive brugt til alle værktøjer."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil det valgte mønster blive brugt til alle værktøjer."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -6148,7 +6180,7 @@ msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
-"Sikr at det komplette billede er synligt efter en fil er åbnet, ellers vil "
+"Når denne er aktiveret, sikr dette at det komplette billede er synligt efter en fil er åbnet, ellers vil "
"den blive vist i skalaforholdet 1:1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
@@ -6162,7 +6194,9 @@ msgstr "Angiver sproget der skal bruges til brugergrænsefladen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Hvor mange seneste åbnede billedfilnavne, der skal gemmes i filmenuen."
+msgstr ""
+"Hvor mange filnavne over senest åbnede billeder, der skal gemmes i "
+"filmenuen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
@@ -6205,9 +6239,8 @@ msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil flytteværktøjet gøre det redigerede lag eller den "
-"redigerede bane aktiv. Dette var den forvalgte opførsel i tidligere "
-"versioner."
+"Hvis denne er aktiveret, vil flytteværktøjet gøre det redigerede lag eller den "
+"redigerede bane aktiv. Det var standardopførslen i tidligere versioner."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
@@ -6222,7 +6255,6 @@ msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Angiver hvor mange processorer GIMP skal forsøge at bruge samtidig."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
@@ -6230,11 +6262,11 @@ msgid ""
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil X-serveren blive spurgt om musens aktuelle position ved "
-"hver bevægelseshændelse i stedet for at forlade sig på positionshintet. "
-"Dette betyder, at maling med større pensler skulle være mere præcis, men det "
-"kan være langsommere. Mærkeligt nok giver det hurtigere maling på nogle X-"
-"servere."
+"Når denne er aktiveret, vil X-serveren blive spurgt om musens aktuelle position ved "
+"hver bevægelseshændelse, i stedet for at bero på positionshintet. Det "
+"betyder, at maling med større pensler bør være mere præcis, men det kan være "
+"langsommere. Omvendt, kan det på nogle X-servere resultere i hurtigere "
+"maling."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
@@ -6255,33 +6287,38 @@ msgstr ""
"nysoprettede vindue."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når den "
-"fysiske billedstørrelse ændrer sig."
+"Når denne er aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når "
+"den fysiske billedstørrelse ændrer sig."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når der "
-"zoomes ind og ud på billedet."
+"Når denne er aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når "
+"der zoomes ind og ud på billedet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Lad GIMP forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
-"Husk aktuelt værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-sessioner."
+"Husk det nuværende værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-"
+"sessioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6289,130 +6326,131 @@ msgstr ""
"Registrér alle åbnede og gemte filer permanent i listen med seneste "
"dokumenter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af den "
+"Når denne er aktiveret, vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af den "
"aktuelle pensels omrids."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil vinduer vise en hjælpeknap, som giver adgang til den "
-"relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap ved at "
+"Når denne er aktiveret, vil vinduer vise en hjælpeknap, som giver adgang til "
+"den relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap ved at "
"trykke på F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil musemarkøren blive vist over billedet, når et maleværktøj "
-"benyttes."
+"Når denne er aktiveret, vil musemarkøren blive vist over billedet, når et "
+"maleværktøj benyttes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises menulinjen som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"."
+"Når denne er aktiveret, vises menulinjen som standard. Dette kan også slås til og fra "
+"med kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises linealerne som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis linealer\"."
+"Når denne er aktiveret, vises linealerne som standard. Dette kan også slås til og fra "
+"med kommandoen \"Vis->Vis linealer\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+# scootergrisen: måske rullebjælker
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises rullebjælker som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis rullebjælker\"."
+"Når denne er aktiveret, vises rullepaneler som standard. Dette kan også slås til og fra "
+"med kommandoen \"Vis->Vis rullepaneler\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises statuslinjen som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"."
+"Når denne er aktiveret, vises statuslinjen som standard. Dette kan også slås til og fra "
+"med kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises markeringen som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis markering\"."
+"Når denne er aktiveret, vises markeringen som standard. Dette kan også slås til og fra "
+"med kommandoen \"Vis->Vis markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret er lagkanten synlig som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis lagkant\"."
+"Når denne er aktiveret, er lagets kant som standard synlig. Dette kan også "
+"skiftes med kommandoen \"Vis->Vis lagkant\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
+"Når denne er aktiveret, vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også "
+"skiftes med kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises gitteret som standard. Dette kan også skiftes med "
+"Når denne er aktiveret, vises gitteret som standard. Dette kan også slås til og fra med "
"kommandoen \"Vis->Vis gitter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises prøvepunkter som standard. Dette kan også skiftes med "
-"kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"."
+"Når denne er aktiveret, vises prøvepunkter som standard. Dette kan også slås til og fra "
+"med kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Vis et værktøjstip når markøren passerer over et element."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "Brug GIMP i tilstand med ét vindue."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgstr "Skjul dokke og andre vinduer, så kun billedvinduerne står tilbage."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Hvad der skal ske ved tryk på mellemrumstasten i billedvinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6429,27 +6467,27 @@ msgstr ""
"er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din swapfil "
"i \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Angiv om menuer skal kunne rives af."
+msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer rives af."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret kan du ændre tastaturgenveje for menupunkt ved at trykke en "
-"tastekombination, mens menupunktet er fremhævet."
+"Når denne er aktiveret, kan du ændre tastaturgenveje for menupunkt ved at "
+"trykke en tastekombination, mens menupunktet er fremhævet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6461,11 +6499,11 @@ msgstr ""
"bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst hvis denne mappe "
"ikke er delt med andre brugere."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i Åbn-vinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6473,7 +6511,7 @@ msgstr ""
"Miniaturen i vinduet åbn vil automatisk blive opdateret, hvis billedet, der "
"bliver vist, er mindre end den størrelse, der er angivet her."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6485,35 +6523,36 @@ msgstr ""
"arbejde på billeder, som ikke kan være i hukommelsen ellers. Hvis du har en "
"masse ram, kan du prøve at sætte denne værdi højere."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Vis de aktuelle for- og baggrundsfarver i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Vis aktuelt valgt pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen."
+msgstr ""
+"Vis den valgte pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Vis det aktuelt aktive billede i værktøjskassen."
+msgstr "Vis det aktive billede i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Angiv hvordan gennemsigtighed vises i billeder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Angiver størrelsen af de tern der bruges til at vise gennemsigtighed."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er blevet "
+"Når denne er aktiveret, vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er blevet "
"ændret siden, det blev åbnet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6522,7 +6561,7 @@ msgstr ""
"fortrydelsesniveauer holdes tilgængelige, indtil grænsen af "
"fortrydelsesstørrelsen bliver nået."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6532,21 +6571,21 @@ msgstr ""
"handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling, kan man "
"fortryde mindst lige så mange fortrydelsesniveauer, som der er konfigureret."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Angiv størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Tryk på F1 vil åbne hjælpefremviseren."
+msgstr "Når denne er aktiveret, vil tryk på F1 åbne hjælpefremviseren."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal fortolkningsfejl"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
@@ -6554,7 +6593,7 @@ msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
#: ../app/core/core-enums.c:54
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
-msgstr "Intet"
+msgstr "Ingen"
#: ../app/core/core-enums.c:55
msgctxt "convert-dither-type"
@@ -6579,7 +6618,7 @@ msgstr "Generér optimal palet"
#: ../app/core/core-enums.c:88
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Brug internetoptimeret palet"
+msgstr "Brug web-optimeret palet"
#: ../app/core/core-enums.c:89
msgctxt "convert-palette-type"
@@ -6589,7 +6628,7 @@ msgstr "Brug sort/hvid-palet (1-bit)"
#: ../app/core/core-enums.c:90
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
-msgstr "Brug brugertilpasset palet"
+msgstr "Brug brugerdefineret palet"
#: ../app/core/core-enums.c:216
msgctxt "align-reference-type"
@@ -6636,10 +6675,11 @@ msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Hvid"
+# scootergrisen: Fyldtype for lag : Gennemsigtig
#: ../app/core/core-enums.c:256
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
+msgstr "Gennemsigtig"
#: ../app/core/core-enums.c:257
msgctxt "fill-type"
@@ -6699,12 +6739,12 @@ msgstr "Rund"
#: ../app/core/core-enums.c:378
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
-msgstr "Kvadratisk"
+msgstr "Kvadrat"
#: ../app/core/core-enums.c:415
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
-msgstr "Brugertilpasset"
+msgstr "Brugerdefineret"
#: ../app/core/core-enums.c:416
msgctxt "dash-preset"
@@ -6759,12 +6799,12 @@ msgstr "Streg, prik, prik"
#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
-msgstr "Circle"
+msgstr "Cirkel"
#: ../app/core/core-enums.c:455
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
-msgstr "Kvadratisk"
+msgstr "Kvadrat"
#: ../app/core/core-enums.c:456
msgctxt "brush-generated-shape"
@@ -6814,17 +6854,17 @@ msgstr "Alle kædede lag"
#: ../app/core/core-enums.c:588
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
-msgstr "Lillebitte"
+msgstr "Bittesmå"
#: ../app/core/core-enums.c:589
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
-msgstr "Meget lille"
+msgstr "Meget små"
#: ../app/core/core-enums.c:590
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+msgstr "Små"
#: ../app/core/core-enums.c:591
msgctxt "view-size"
@@ -6834,22 +6874,22 @@ msgstr "Mellem"
#: ../app/core/core-enums.c:592
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+msgstr "Store"
#: ../app/core/core-enums.c:593
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
-msgstr "Meget stor"
+msgstr "Meget store"
#: ../app/core/core-enums.c:594
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
-msgstr "Kæmpestor"
+msgstr "Kæmpestore"
#: ../app/core/core-enums.c:595
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
+msgstr "Enorme"
#: ../app/core/core-enums.c:596
msgctxt "view-size"
@@ -6889,7 +6929,7 @@ msgstr "<<ugyldig>>"
#: ../app/core/core-enums.c:834
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
-msgstr "Skaler billede"
+msgstr "Skalér billede"
#: ../app/core/core-enums.c:835
msgctxt "undo-type"
@@ -6990,12 +7030,12 @@ msgstr "Flyt element"
#: ../app/core/core-enums.c:854
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
-msgstr "Skaler element"
+msgstr "Skalér element"
#: ../app/core/core-enums.c:855
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
-msgstr "Ændr størrelse af element"
+msgstr "Ændr størrelse på element"
#: ../app/core/core-enums.c:856
msgctxt "undo-type"
@@ -7027,12 +7067,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Forankr flydende markering"
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
@@ -7043,7 +7083,7 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transformér"
@@ -7071,7 +7111,7 @@ msgstr "Importér baner"
#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
+msgstr "Plugin"
#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "undo-type"
@@ -7096,7 +7136,7 @@ msgstr "Skift indekseret palet"
#: ../app/core/core-enums.c:881
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
-msgstr "Omordn element"
+msgstr "Omarrangér element"
#: ../app/core/core-enums.c:882
msgctxt "undo-type"
@@ -7121,28 +7161,28 @@ msgstr "Sæt lagtilstand"
#: ../app/core/core-enums.c:889
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Sæt lagopacitet"
+msgstr "Sæt lagets opacitet"
#: ../app/core/core-enums.c:890
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Lås/oplås alfakanal"
+msgstr "Lås/oplås alfa-kanal"
+# scootergrisen: måske stands
#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendér ændring af gruppe-lagstørrelse"
#: ../app/core/core-enums.c:892
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Ændring af lagstørrelse"
+msgstr "Genoptag ændring af gruppe-lagstørrelse"
#: ../app/core/core-enums.c:893
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
-msgstr "Konverter gruppelag"
+msgstr "Konvertér gruppelag"
#: ../app/core/core-enums.c:894
msgctxt "undo-type"
@@ -7209,169 +7249,171 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Kan ikke fortrydes"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Sammensat"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Farvetone"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Spørg hvad der skal ske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Behold indlejret profil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde"
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Hårdhed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtving"
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Formatforhold"
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+# scootergrisen: måske "Flow"
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flyd"
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
-msgstr "Anvend støj"
+msgstr "Støj"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:270
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Indsat lag"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:389
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:408
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Udfyld med forgrundsfarve"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Udfyld med baggrundsfarve"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Udfyld med hvid"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Udfyld med gennemsigtighed"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:424
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Udfyldning med mønster"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:513
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
msgid "Global Buffer"
msgstr "Global buffer"
@@ -7380,9 +7422,8 @@ msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
+msgstr "Fg. til bg. (hård kant)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
@@ -7403,11 +7444,10 @@ msgstr "Fg. til gennemsigtig"
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-#, fuzzy
msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tips-locale:da"
+msgstr "tags-locale:da"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -7416,7 +7456,7 @@ msgstr ""
"Det ser ud til, at du har brugt GIMP %s før. GIMP vil nu overflytte dine "
"indstillinger til \"%s\"."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -7425,124 +7465,141 @@ msgstr ""
"Det ser ud til, at du bruger GIMP for første gang. GIMP vil nu oprette en "
"mappe ved navn \"%s\" og kopiere nogle filer til den."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopierer filen \"%s\" fra \"%s\"..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Opretter mappen \"%s\"..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s"
# dækker nogenlunde
-#: ../app/core/gimp.c:597
+#: ../app/core/gimp.c:595
msgid "Initialization"
msgstr "Starter"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:698
+#: ../app/core/gimp.c:696
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Interne procedurer"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Looking for data files"
msgstr "Leder efter datafiler"
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Parasites"
msgstr "Parasitter"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Dynamics"
-msgstr "Penseldynamik"
+msgstr "Dynamik"
#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:978
+#: ../app/core/gimp.c:976
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Skrifttyper (dette kan tage et stykke tid)"
# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Modules"
-msgstr "Programudvidelser"
+msgstr "Moduler"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:996
+#: ../app/core/gimp.c:997
msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterer cache for mærkater"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke læse %d byte fra '%s': %s"
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Kunne ikke læse %d byte fra \"%s\": %s"
+msgstr[1] "Kunne ikke læse %d bytes fra \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": bredde = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": højde = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": byte = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt dybde %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt version %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen ser ud til at være "
"afkortet."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
-msgstr "Unavngiven"
+msgstr "Unavngivet"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": penseldybden er ikke understøttet"
+"%d\n"
+"GIMP-pensler skal være gråtone eller RGBA.\n"
+"Dette kan være en forældet GIMP-penselfil. Prøv at indlæs den som et billede "
+"og gem den igen."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ikke-understøttet penseldybdde %"
-"d\n"
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": penseldybden er ikke understøttet"
+"%d\n"
"GIMP-pensler skal være gråtone eller RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7550,17 +7607,16 @@ msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": kunne ikke afkode abr-"
"formatversion %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": Brede pensler er ikke "
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": brede pensler er ikke "
"understøttede."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:136
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "Penselmellemrum"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
@@ -7607,217 +7663,216 @@ msgid "Brush Radius"
msgstr "Penselradius"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-#, fuzzy
msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Pensler"
+msgstr "Penselpigge"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Penselhårdhed"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:143
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Størrelsesforhold for pensel"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:147
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
msgid "Brush Angle"
msgstr "Penselvinkel"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen er ødelagt."
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Rektangulær markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Ellipsemarkering"
+msgstr "Elliptisk markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Markér afrundet rektangel"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa til markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s-kanal til markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Udflydende markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Markér efter farve"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Omdøb kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Flyt kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
-msgstr "Skaler kanal"
+msgstr "Skalér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ændr størrelse på kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Vend kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Rotér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Bestryg kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanal til markering"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Omarrangér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Hæv kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Hæv kanal til top"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Sænk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Sænk kanal til bund"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Udtynd kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Gør kanal skarpere"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Ryd kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Udfyld kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Invertér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Indram kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Forøg kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Formindsk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:728
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Angiv kanalfarve"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Sæt kanalopacitet"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmaske"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
msgid "Paint Mode"
msgstr "Maletilstand"
-#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s"
# %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpdatafactory.c:470
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:637 ../app/core/gimpdatafactory.c:659
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -7828,17 +7883,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:422 ../app/core/gimpitem.c:425
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpdatafactory.c:554
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
msgid "copy"
msgstr "kopi"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:434
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:563 ../app/core/gimpitem.c:507
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-kopi"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:756
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -7849,7 +7904,7 @@ msgstr ""
"Opret venligst mappen eller ret din konfiguration i indstillingsdialogens "
"afsnit \"Mapper\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:777
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -7860,13 +7915,13 @@ msgstr ""
"datasøgesti. Du redigerede sikkert gimprc-filen manuelt. Ret venligst dette "
"i indstillingsdialogens afsnit \"Mapper\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:787
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Du har ikke en skrivbar datamappe konfigureret."
# %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:955
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -7877,26 +7932,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Blanding"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Lysstyrke_kontrast"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Lysstyrke/kontrast"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ingen mønstre tilgængelige for denne handling."
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Spandudfyld"
@@ -7951,7 +8002,7 @@ msgstr "Invertér"
msgid "Levels"
msgstr "Niveauer"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Forskyd tegneobjekt"
@@ -7961,169 +8012,174 @@ msgstr "Forskyd tegneobjekt"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisér"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:327
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:336 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Ikke nok punkter til at bestryge"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:455
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Ikke nok punkter til at udfylde"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Gengiv bestrygning"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:214
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
+# scootergrisen: måske "Omvend"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformér lag"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:483
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "Skalér"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
msgid "Output type"
-msgstr "Uddatatype"
+msgstr "Outputtype"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Læsefejl på linje %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Ikke en GIMP-"
"farveovergangsfil."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i farveovergangsfil \"%s\"."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Filen er ødelagt i "
"linje %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfil \"%s\": Ødelagt segment %d i "
+"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Ødelagt segment %d i "
"linje %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
"Farveovergangsfilen \"%s\" er ødelagt: Segmenter følger ikke intervallet 0-1."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Ingen lineære overgange fundet i \"%s\""
+msgstr "Ingen lineære farveovergange fundet i \"%s\""
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke importere overgange fra \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke importere farveovergange fra \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Gitterets linjestil."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Gitterets forgrundsfarve."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Gitterets baggrundsfarve; bruges kun ved en dobbeltstiplet linjestil."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Vandret mellemrum mellem gitterlinjer."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Lodret mellemrum mellem gitterlinjer."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Vandret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt "
"tal."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Lodret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt tal."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
msgid "Layer Group"
msgstr "Laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Omdøb laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Flyt laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Skaler laggruppe"
+msgstr "Skalér laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Ændring af laggruppes størrelse"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Vend laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Roter laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transformer laggruppe"
@@ -8133,50 +8189,55 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Arrangér objekter"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Farvekort for billede nr. %d (%s)"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:161
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
-msgstr "Sæt farveafbildning"
+msgstr "Sæt farvekort"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Fjern farvekort"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:242
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Skift indgang for farveafbildning"
+msgstr "Skift farvekortpunkt"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:270
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Tilføj farve til farveafbildning"
+msgstr "Tilføj farve til farvekort"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Kan ikke konvertere billede: palet er tom."
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Konvertér billede til RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Konvertér billede til gråtone"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Konvertér billede til indekseret"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:895
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 2)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:940
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 3)"
@@ -8216,73 +8277,77 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Flyt elementer"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Vend elementer"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:108 ../app/core/gimpitem-linked.c:125
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Rotér elementer"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:140
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Transformér elementer"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Forén synlige lag"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Fladgør billede"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Kan ikke fladgøre et billede som ikke har nogen synlige lag."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Kan ikke flette ned til en laggruppe."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Laget, som der skal flettes ned til, er låst."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Der er ikke noget synligt lag at flette ned til."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Flet nedad"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Flet laggruppe"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Flet synlige baner"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Der er ikke nok synlige baner til en forening. Det skal være mindst to."
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Aktivér ekspresmaske"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Deaktivér ekspresmaske"
@@ -8302,10 +8367,10 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Flyt prøvepunkt"
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
-msgstr "Skaler billede"
+msgstr "Skalér billede"
# med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
@@ -8313,137 +8378,157 @@ msgstr "Skaler billede"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s kan ikke fortrydes"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1648
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (eksporteret)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (overskrevet)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importeret)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1939
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Skift billedopløsning"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1700
+#: ../app/core/gimpimage.c:1991
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Skift billedenhed"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2692
+#: ../app/core/gimpimage.c:3004
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Vedhæft parasit til billede"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2733
+#: ../app/core/gimpimage.c:3045
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Fjern parasit fra billede"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3442
+#: ../app/core/gimpimage.c:3754
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Tilføj lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3492 ../app/core/gimpimage.c:3512
+#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Fjern lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3505
+#: ../app/core/gimpimage.c:3818
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Fjern flydende markering"
# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:3671
+#: ../app/core/gimpimage.c:3983
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Tilføj kanal"
# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:3709 ../app/core/gimpimage.c:3721
+#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Fjern kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3768
+#: ../app/core/gimpimage.c:4088
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Tilføj bane"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3799
+#: ../app/core/gimpimage.c:4119
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Fjern bane"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
msgid "Special File"
msgstr "Speciel fil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
msgid "Remote File"
msgstr "Fjern fil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
msgid "Click to create preview"
msgstr "Klik for at oprette forhåndsvisning"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
msgid "Loading preview..."
msgstr "Indlæser forhåndsvisning..."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Forhåndsvisning er forældet"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Kan ikke generere forhåndsvisning"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Forhåndsvisning er måske forældet)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:568
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d × %d punkt"
-msgstr[1] "%d × %d punkter"
+msgstr[0] "%d × %d pixel"
+msgstr[1] "%d × %d pixels"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d lag"
msgstr[1] "%d lag"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne miniaturen \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1561
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Vedhæft parasit"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1571
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Vedhæft parasit til element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1613 ../app/core/gimpitem.c:1620
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Fjern parasit fra element"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Gør element eksklusivt synligt"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Gør element eksklusivt kædet"
+
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Forankring af flydende markering"
+msgstr "Forankr flydende markering"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -8456,76 +8541,76 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Flydende markering til lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:266
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Omdøb lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Flyt lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
-msgstr "Skalering af lag"
+msgstr "Skalér lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ændring af lagstørrelse"
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Vend lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Rotér lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Omordn lag"
+msgstr "Omarrangér lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Hæv lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Hæv lag til top"
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Sænk lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Sænk lag til bund"
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Laget kan ikke hæves mere."
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Laget kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1488
-#: ../app/core/gimplayermask.c:233
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1529
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:476
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -8534,45 +8619,45 @@ msgstr ""
"Flydende markering\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1412
+#: ../app/core/gimplayer.c:1449
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske, da laget allerede har én."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1423
+#: ../app/core/gimplayer.c:1460
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1429
+#: ../app/core/gimplayer.c:1466
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tilføj lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1543
+#: ../app/core/gimplayer.c:1584
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Overfør alfa til maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1713 ../app/core/gimplayermask.c:259
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Anvendelse af lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1714
+#: ../app/core/gimplayer.c:1755
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Sletning af lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1833
+#: ../app/core/gimplayer.c:1874
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Tilføj alfakanal"
+msgstr "Tilføj alfa-kanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1887
+#: ../app/core/gimplayer.c:1928
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Fjern alfakanal"
+msgstr "Fjern alfa-kanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1907
+#: ../app/core/gimplayer.c:1948
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lag til billedstørrelse"
@@ -8592,39 +8677,49 @@ msgstr "Lagmaske til markering"
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:320
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Aktivér lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Deaktivér lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Vis lagmaske"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Indeks %d"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Ukendt type af paletfil: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': Læsefejl på linje %d."
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfilen \"%s\": Læsefejl på linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': Mangler magisk hoved."
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfilen \"%s\": Mangler magisk hoved."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i paletfilen \"%s\"."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i paletfilen \"%s\""
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
@@ -8633,43 +8728,43 @@ msgstr ""
"Læser paletfilen \"%s\": Ugyldigt antal kolonner på linje %d. Bruger "
"standardværdi."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "Læser paletfil \"%s\": Manglende rød komponent på linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "Læser paletfil \"%s\": Manglende GRØN komponent på linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "Læser paletfil \"%s\": Manglende blå komponent på linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Læser paletfil \"%s\": RGB-værdi uden for det gyldige interval på linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke læse hoved fra paletfil '%s'"
+msgstr "Kunne ikke læse hoved fra paletfilen \"%s\""
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s'"
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil \"%s\""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": Filen ser ud til at være "
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen ser ud til at være "
"afkortet."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
@@ -8694,12 +8789,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
-"Kunne ikke starte tilbagekaldsfunktionen til %s. Måske er det tilhørende "
-"modul gået ned."
+"Kunne ikke starte tilbagekaldsfunktionen %s. Måske er det tilhørende modul "
+"gået ned."
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
msgid "Please wait"
@@ -8715,6 +8810,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Bestryg markering"
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
@@ -8765,21 +8861,21 @@ msgstr "Der er ingen markering til bestrygning."
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt."
-#: ../app/core/gimpselection.c:845
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Kan ikke oprette flydende markering fordi det markerede område er tomt."
-#: ../app/core/gimpselection.c:852
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Flydende markering"
-#: ../app/core/gimpselection.c:868
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flydende lag"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -8788,91 +8884,96 @@ msgstr ""
"sig mere end afstanden hjørnegrænse * linjebredde fra det faktiske "
"koblingspunkt."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:100
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#, c-format
+msgid "Error while parsing '%s'"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"Enhed som anvendes til koordinatvisning, hvis punkt for punkt-tilstand ikke "
"er aktiv."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:107
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Den vandrette billedopløsning."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:113
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Den lodrette billedopløsning."
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
-msgstr "billedpunkt"
+msgstr "pixel"
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+msgstr "pixels"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "tomme"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "tommer"
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "punkt"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "punkter"
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pica"
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "picaer"
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "procent"
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "procent"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:479
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
msgid "About GIMP"
msgstr "Om GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Besøg GIMP-hjemmesiden"
+msgstr "Besøg GIMP's websted"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Birger Langkjer\n"
@@ -8881,15 +8982,18 @@ msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Ole Laursen\n"
"Mads Bille Lundby\n"
+"Lars Christian Jensen\n"
+"Joe Hansen\n"
+"scootergrisen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk/"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:516
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP er leveret til dig af"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:590
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Dette er en ustabil udviklingsversion."
@@ -8919,112 +9023,127 @@ msgstr "_Maksimalt antal farver:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "_Fjern ubrugte farver fra farveafbildning"
+msgstr "_Fjern ubrugte farver fra farvekort"
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:253
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Dithering"
msgstr "Rastersimulering"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Farve_rastersimulering:"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Konverterer til indekserede farver"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Kan ikke konvertere til en palet med mere end 256 farver."
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:163
-#: ../app/gui/gui-message.c:145
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Slet objekt"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Slet \"%s\"?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "Meddelelse fra GIMP"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
msgid "Device Status"
msgstr "Enhedsstatus"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer"
msgstr "Markør"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Image Templates"
msgstr "Billedskabeloner"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "Selection Editor"
msgstr "Markeringsredigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Undo History"
msgstr "Fortrydelseshistorik"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
msgid "Display Navigation"
msgstr "Vis navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "FG/BG"
msgstr "For-/baggrund"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "FG/BG Color"
msgstr "For-/baggrundsfarve"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "Udton %s"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
msgid "_Fade"
-msgstr "_Udtoning"
+msgstr "_Udton"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Tilstand:"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitet:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
msgid "Open layers"
msgstr "Åbn lag"
@@ -9036,15 +9155,15 @@ msgstr "Åbn placering"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Indtast placering (URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
msgid "Export Image"
-msgstr "Eksporter billede"
+msgstr "Eksportér billede"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
msgid "_Export"
-msgstr "_Eksporter"
+msgstr "_Eksportér"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9054,19 +9173,43 @@ msgstr ""
"filendelsen. Indtast en filendelse, der passer med det valgte filformat "
"eller undlad helt filendelsen."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Filnavnet kan ikke bruges til eksport"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
+"Du kan bruge denne dialog til at eksportere diverse filformater. Hvis du vil "
+"gemme billedet i GIMP's XCF-format, så brug i stedet Fil→Gem."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Bring mig til dialogen Gem"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Det angivne filnavn kan ikke anvendes til gemning"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
+"Du kan bruge denne dialog til at gemme i GIMP's XCF-format. Brug Fil→Eksportér "
+"for at eksportere andre filformater."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Bring mig til dialogen Eksportér"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:690
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Uoverensstemmelse i filendelse"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:674
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9074,23 +9217,19 @@ msgstr ""
"Det angivne filnavn har ikke en kendt filendelse. Indtast venligst en kendt "
"filendelse eller vælg et filformat fra listen med filformater."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Uoverensstemmelse i filendelse"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:706
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Den angivne filendelse passer ikke med den valgte filtype."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Ønsker du at gemme billedet med dette navn alligevel?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:772
msgid "Saving canceled"
msgstr "Gemning annulleret"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -9113,66 +9252,71 @@ msgstr "Indstil billedgitter"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
msgid "Merge Layers"
msgstr "Forén lag"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Indstillinger for forening af lag"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
msgid "_Merge"
msgstr "_Forén"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Det resulterende forenede lag skal:"
+msgstr "Det endelige forenede lag skal være:"
# bemærk at disse kommer lige efter ovenstående
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Udvides efter behov"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
msgid "Clipped to image"
msgstr "Beskæres til billede"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Beskæres til nederste lag"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Forén kun i den aktive _gruppe"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Kassér usynlige lag"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
msgid "Create a New Image"
msgstr "Opret et nyt billede"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
msgid "_Template:"
msgstr "_Skabelon:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bekræft billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Du forsøger at oprette et billede med en størrelse på %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Et billede af den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse, end der er "
-"angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (aktuelt %s)."
+"angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (i øjeblikket "
+"%s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9194,7 +9338,7 @@ msgstr "Kommentar"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
-msgstr "Skalering af billede"
+msgstr "Skalér billede"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
msgid "Confirm Scaling"
@@ -9207,16 +9351,16 @@ msgid ""
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
-"Skalering af billedet til den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse end "
-"der er angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne "
-"(aktuelt %s)."
+"Hvis billedet skaleres til den valgte størrelse bruges der mere hukommelse "
+"end der er angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (i "
+"øjeblikket %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
-"Skalering af billedet til den valgte størrelse vil formindske nogle lag helt "
-"bort."
+"Hvis billedet skaleres til den valgte størrelse vil nogle lag blive "
+"formindsket helt bort."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9235,8 +9379,8 @@ msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"Genvejstaster ændres ved at klikke på en række og indtaste en ny genvej "
-"eller trykke på slet tilbage-tasten for at rydde."
+"Klik på en række og tryk på en ny genvejstast, eller tryk på tilbage-tasten "
+"for at rydde."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9256,22 +9400,22 @@ msgstr "In_vertér maske"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
msgid "Layer _name:"
-msgstr " _Navn på lag:"
+msgstr "_Navn på lag:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Fyldtype for lag"
+msgstr "Udfyldningstype for lag"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
msgid "Set name from _text"
@@ -9279,7 +9423,7 @@ msgstr "Brug navn fra _tekst"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
msgid "Module Manager"
-msgstr "Programudvidelser"
+msgstr "Modulhåndtering"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
@@ -9288,33 +9432,33 @@ msgstr "Du skal genstarte GIMP, før ændringerne træder i kraft."
# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
msgid "Module"
-msgstr "Programudvidelse"
+msgstr "Modul"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
msgid "Only in memory"
msgstr "Kun i hukommelse"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
msgid "No longer available"
msgstr "Ikke længere tilgængelig"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
-msgstr "Ophavsret:"
+msgstr "Copyright:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
@@ -9332,8 +9476,8 @@ msgstr "Forskyd kanal"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:277
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
@@ -9353,7 +9497,7 @@ msgstr "_y:"
# pænere med rigtig punktform
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
msgid "Offset by x/_2, y/2"
-msgstr "Forskyd med (x/_2, y/2)"
+msgstr "Forskyd med x/_2, y/2"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
@@ -9387,7 +9531,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Vælg kilde"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
msgid "_Gradient"
msgstr "_Farveovergang"
@@ -9401,7 +9545,7 @@ msgstr "Udtag prøve _forenet"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Kun _markerede billedpunkter"
+msgstr "Kun _markerede pixels"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
msgid "Palette _file"
@@ -9437,24 +9581,25 @@ msgstr "_Kolonner:"
msgid "I_nterval:"
msgstr "_Interval:"
+# scootergrisen: måske "Forhåndsvisning"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvis"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Den valgte kilde indeholder ingen farver."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Nulstil alle indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Vil du nulstille alle indstillinger til deres standardværdier?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Du skal genstarte GIMP, før de følgende ændringer træder i kraft:"
@@ -9487,8 +9632,8 @@ msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
-"Dine indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til "
-"standardværdierne, næste gang du starter GIMP."
+"Dine indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til standardværdierne, "
+"næste gang du starter GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
msgid ""
@@ -9498,749 +9643,762 @@ msgstr ""
"Dine værktøjsindstillinger vil blive nulstillet til standardværdierne næste "
"gang, du starter GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
msgid "Show _menubar"
-msgstr "Vis m_enulinje"
+msgstr "Vis _menulinje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
msgid "Show _rulers"
-msgstr "Vis l_inealer"
+msgstr "Vis lineale_r"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
+# scootergrisen: måske rullebjælker
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Vis _rulleskakter"
+msgstr "Vis rulle_paneler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
msgid "Show s_election"
-msgstr "Vis _markering"
+msgstr "Vis mark_ering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Vis _lagkant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
msgid "Show _guides"
msgstr "Vis _hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
msgid "Show gri_d"
msgstr "Vis _gitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "_Brugertilpasset udfyldningsfarve:"
+msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Vælg brugertilpasset lærredudfyldningsfarve"
+msgstr "Vælg brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressourceforbrug"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Maksimal fortrydelses_hukommelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Størrelse af mellem_lager:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Antal _processorer som bruges:"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Billedminiaturer"
+msgstr "Miniaturebilleder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "_Miniaturestørrelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maksimal _filstørrelse for miniaturer:"
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Gemning af billeder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Bekræft lukning af _ugemte billeder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Registrér brugte filer i listen med seneste dokumenter"
+msgstr "Husk brugte filer i listen med seneste dokumenter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
msgid "User Interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "Previews"
msgstr "Forhåndsvisninger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Aktivér forhåndsvisning for lag og kanaler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "F_orvalgt størrelse af forhåndsvisning for lag og kanaler:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for _navigeringsvinduer:"
+msgstr "Størrelse på forhåndsvisning for _navigering:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Brug _dynamiske tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Indstil _tastaturgenveje..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Gem tastaturgenveje _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier."
+msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern _alle tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "Select Theme"
msgstr "Vælg tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Genindlæs _aktuelt tema"
+msgstr "Genindlæs _nuværende tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
msgid "Help System"
msgstr "Hjælpesystem"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Vis værktøjs_tips"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Vis _hjælpeknapper"
# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
msgid "Use the online version"
msgstr "Brug versionen på nettet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Brug en lokalt installeret kopi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
msgid "User manual:"
msgstr "Brugermanual:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen"
+msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt."
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjælpefremviser"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Gem værktøjsindstillinger _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Nulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Hjælpelinje- og gitterlåsning"
+msgstr "Hjælpelinje- og gitterfastgørelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
msgid "_Snap distance:"
msgstr "_Låseafstand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Forvalgt _interpolering:"
+msgstr "Standard_interpolering:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Delte maleindstillinger mellem værktøjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dynamik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mønster"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
msgid "Move Tool"
msgstr "Flytteværktøj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Gør lag eller bane aktiv"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
msgid "Show active _image"
msgstr "Vis aktivt _billede"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
msgid "Tools configuration"
msgstr "Værktøjsopsætning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
msgid "Default New Image"
msgstr "Nyt standardbillede"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
msgid "Default Image"
msgstr "Standardbillede"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Ekspresmaskens farve:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Standardbilledgitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
msgid "Default Grid"
msgstr "Standardgitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
msgid "Image Windows"
msgstr "Billedvinduer"
# skal synkroniseres
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Brug \"_punkt for punkt\" som standard"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Marcherende _myrers fart:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zoom og størrelsesændring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Fit to window"
msgstr "Tilpas til vindue"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Startværdi zoomfo_rhold:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
msgid "Space Bar"
msgstr "Mellemrumstast"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Mens mellemrumstasten er holdt inde:"
+msgstr "_Mens mellemrumstasten holdes nede:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Musemarkører"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Vis _penselomrids"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Vis markør for male_værktøjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Markør_tilstand:"
# -udseende dækker
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "Markør_gengivelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+# -udseende dækker
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Foretrukne hånd for markør:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Udseende af billedvinduer"
+msgstr "Billedvinduets udseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Standardudseende i normal tilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Forvalgt udseende i fuldskærmstilstand"
+msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel og status"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
msgid "Current format"
-msgstr "Aktuelt format"
+msgstr "Nuværende format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Vis zoomprocent"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Vis zoomforhold"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
msgid "Show image size"
msgstr "Vis billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Image Title Format"
msgstr "Titelformat for billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Statuslinjeformat for billeder"
# ikke "skærm" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Display"
msgstr "Fremvisning"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "_Check style:"
msgstr "Tern_stil:"
# "check" betyder "tern" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
msgid "Check _size:"
msgstr "Tern_størrelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Skærmopløsning"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:270
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
-msgstr "Billedpunkter"
+msgstr "Pixels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Bestem automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)"
+msgstr "_Registrér automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Indtast manuelt"
# dette er bydemåde
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Kalibrér..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Color Management"
msgstr "Farvestyring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Vælg RGB-farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Skærmprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Profil til _udskriftssimulering:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Vælg printerfarveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Arbejdstilstand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Forsøg at bruge systemets skærmprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "Farvetilpasning for _udskriftssimulering:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Markér farver uden for gamut-farveskala"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Markér advarselsfarve"
+msgstr "Vælg advarselsfarve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Opførsel ved filåbning:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Input Devices"
msgstr "Inputenheder"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Udvidede inputenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Indstil _udvidede inputenheder..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Gem indstillinger for inputenheder ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Gem indstillinger for inputenheder _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Nulstil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Yderligere inputcontrollere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
msgid "Input Controllers"
msgstr "Inputcontrollere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
msgid "Window Management"
msgstr "Vindueshåndtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Hint til vindueshåndtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Fif til _dokke og værktøjskassen:"
+msgstr "Hint til _dokke og værktøjskassen:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktivér det _fokuserede billede"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Window Positions"
-msgstr "Vinduesplaceringer"
+msgstr "Vinduernes placeringer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Gem vinduesplaceringer ved afslutning"
+msgstr "_Gem vinduernes placeringer ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Gem vinduesplaceringer _nu"
+msgstr "Gem vinduernes placeringer _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Nulstil gemte vinduesplaceringer til standardværdier"
+msgstr "_Nulstil gemte vinduers placeringer til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Midlertidig mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "Swap folder:"
msgstr "Swap-mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Vælg mappe til swap"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Brush Folders"
-msgstr "Penselmapper"
+msgstr "Mapper for pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Vælg mapper til pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Dynamikmapper"
+msgstr "Mapper for dynamikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Vælg dynamikmapper"
+msgstr "Vælg mapper til dynamikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Mønstermapper"
+msgstr "Mapper for mønstre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Vælg mapper til mønstre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Palette Folders"
-msgstr "Paletmapper"
+msgstr "Mapper for paletter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Vælg mapper til paletter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Farveovergangsmapper"
+msgstr "Mapper for farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Vælg mapper til farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Font Folders"
-msgstr "Skrifttypemapper"
+msgstr "Mapper for skrifttyper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Vælg skrifttypemapper"
+msgstr "Vælg mapper til skrifttyper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Mapper med forudindstilling af værktøj"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Vælg mapper til forudindstilling af værktøj"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Udvidelsesmodulmapper"
+msgstr "Mapper for plugins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler"
+msgstr "Vælg mapper til plugins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Scripts"
msgstr "Programmer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Script-Fu-mapper"
+msgstr "Mapper for Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Vælg Script-Fu-mapper"
+msgstr "Vælg mapper til Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Module Folders"
-msgstr "Programudvidelsesmapper"
+msgstr "Mapper for moduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Vælg mapper til programudvidelser"
+msgstr "Vælg mapper til moduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Interpreters"
msgstr "Fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Fortolkermapper"
+msgstr "Mapper for fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Vælg mapper til fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Environment Folders"
-msgstr "Miljømapper"
+msgstr "Mapper for miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Vælg mapper til miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Theme Folders"
-msgstr "Temamapper"
+msgstr "Mapper for temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Vælg mapper til temaer"
@@ -10249,59 +10407,85 @@ msgid "Print Size"
msgstr "Udskriftsstørrelse"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:201
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:163
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:205
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:170
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "_Højde:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:290
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-opløsning:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:297
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-opløsning:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
#, c-format
msgid "pixels/%a"
-msgstr "billedpunkter/%a"
+msgstr "pixels/%a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Afslut GIMP"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Close All Images"
msgstr "Luk alle billeder"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil disse ændringer gå tabt."
+msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil ændringerne gå tabt."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil ændringer gå tabt."
+msgstr "Hvis du lukker billederne nu, vil ændringer gå tabt."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Der er et billede med ugemte ændringer:"
+msgstr[0] "Der er ét billede med ugemte ændringer:"
msgstr[1] "Der er %d billeder med ugemte ændringer:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Tryk på %s for at afslutte."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Tryk på %s for at lukke alle billeder."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og afslut."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og luk alle billeder."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Kassér ændringer"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Eksporteret til %s"
+
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "Lærredstørrelse"
@@ -10312,7 +10496,7 @@ msgstr "Lagstørrelse"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Ændr _lagstørrelser:"
+msgstr "Tilpas størrelse på _lag:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
@@ -10331,11 +10515,11 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Lodret:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:141
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
msgid "Image Size"
msgstr "Billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -10355,11 +10539,11 @@ msgstr ""
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Vælg bestrygningsstil"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint tool:"
msgstr "Maleværktøj:"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_Efterlign penseldynamik"
@@ -10374,7 +10558,7 @@ msgstr "Filen med tips til GIMP ser ud til at mangle!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Der burde være en fil med navnet \"%s\". Kontrollér din installation."
+msgstr "Der burde være en fil med navnet \"%s\". Tjek din installation."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -10432,20 +10616,20 @@ msgstr "Eksportér den aktive bane"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Eksportér alle baner fra dette billede"
+msgstr "Eksportér alle baner fra billedet"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Importér bane fra SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Skalerbare SVG-billeder (*.svg)"
+msgstr "Skalérbare SVG-billeder (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
@@ -10453,98 +10637,140 @@ msgstr "_Forén importerede baner"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Skaler importerede baner til billede"
+msgstr "_Skalér importerede baner til billede"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
msgid "Path name:"
msgstr "Banenavn:"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Ingen hjælpelinjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centerlinjer"
+
+# scoootergrisen: måske tredjedelsreglen
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Tredjedele"
+
+# scoootergrisen: måske femtedelsreglen
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Femtedele"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gyldne snit"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Diagonale linjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Antal linjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Linjemellemrum"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "-"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Markeringsredigering"
+msgstr "Markeringings afgrænsningskant"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
msgid "W"
msgstr "B"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Udtag prøve _forenet"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:506
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
msgid "Access the image menu"
msgstr "Tilgå billedmenuen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:617
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:646
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Slå ekspresmaske til/fra"
+msgstr "Ekspresmaske til/fra"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navigér billedvisningen"
+msgstr "Navigér i billedvisningen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:737
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1323 ../app/widgets/gimptoolbox.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Træk billeder hertil for at åbne dem"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Luk %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og lukke billedet."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Gem ændringerne i billedet \"%s\" før lukning?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10554,7 +10780,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d timer gå tabt."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10569,7 +10795,7 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra den seneste time og %d "
"minutter gå tabt."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10580,60 +10806,66 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d minutter gå "
"tabt."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Billedet er eksporteret til \"%s\"."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Drop nyt lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
msgstr "Drop ny bane"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:171
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke ændre på pixels i grupperet lag."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:178
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:342
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:315 ../app/tools/gimptransformtool.c:1261
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1481
msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Drop lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:276
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Droppet buffer"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Farvefremvisningsfiltre"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Indstil farvefremvisningsfiltre"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:802
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Billede gemt i \"%s\""
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:816
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Billede eksporteret til \"%s\""
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Vælg lag"
@@ -10653,128 +10885,143 @@ msgstr "Zoomforhold:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
msgid "(modified)"
msgstr "(ændret)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
msgid "(clean)"
msgstr "(ren)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
-msgid " (exported)"
-msgstr " (eksporteret)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:506
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (overskrevet)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:512
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importeret)"
-
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Annullér <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:115
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en almindelig fil"
-#: ../app/file/file-open.c:188
+#: ../app/file/file-open.c:191
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"Udvidelsesmodulet %s returnerede SUCCES, men returnerede ikke et billede"
+msgstr "Pluginet %s returnerede SUCCES, men returnerede ikke et billede"
-#: ../app/file/file-open.c:199
+#: ../app/file/file-open.c:202
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke åbne billede"
+msgstr "Pluginet %s kunne ikke åbne billedet"
-#: ../app/file/file-open.c:518
+#: ../app/file/file-open.c:533
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Billede indeholder ikke nogen synlige lag"
-#: ../app/file/file-open.c:571
+#: ../app/file/file-open.c:593
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:678
+#: ../app/file/file-open.c:703
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Farvehåndtering er deaktiveret. Det kan aktiveres igen i indstillingerne."
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukendt filtype"
-#: ../app/file/file-save.c:189
+#: ../app/file/file-save.c:222
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billede"
+msgstr "Pluginet %s kunne ikke gemme billedet"
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "\"%s:\" er ikke et gyldigt URI-valg"
+msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema"
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Opret et nyt billede"
+msgstr "Opret eller justér buret"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Nulstil laget til størrelsen af billedet"
+msgstr "Deformér buret for at deformere billedet"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
msgid "parse error"
msgstr "fortolkningsfejl"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "ikke en GIMP-niveaufil"
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Udregn et sæt koefficient-buffere for GIMP's bur-værktøjet"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Konvertér et sæt koefficient-buffere til en koordinat-buffer for GIMP's bur-"
+"værktøjet"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Udfyld med ensartet farve"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Udfyld den oprindelige placering af buret med en ensartet farve"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:422
+#: ../app/gui/gui.c:438
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Opstart af GIMP"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
-msgstr "Sprøjtepensel"
+msgstr "Sprøjtepistol"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:432
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:439
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Ingen maledynamik tilgængelig til brug med dette værktøj."
@@ -10794,17 +11041,17 @@ msgstr "Konturændring"
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Lysne/brænde"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
msgstr "Viskelæder"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
msgid "Heal"
-msgstr "Hel"
+msgstr "Reparér"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Heling virker ikke med indekserede lag."
+msgstr "Reparation virker ikke på indekserede lag."
#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
msgid "Ink"
@@ -10812,44 +11059,85 @@ msgstr "Blæk"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Blækklattens størrelse"
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Formatforhold"
+msgstr "Blækklattens højde-bredde-forhold"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Blækklattens vinkel"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malerpensel"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
msgid "Paint"
msgstr "Mal"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
msgid "Brush Size"
-msgstr "Pensler"
+msgstr "Penselstørrelse"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Hvert stempel har sin egen opacitet"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignorér uklarhed for den nuværende pensel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Spred penslen efterhånden som du maler"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Spredningsareal"
+
+# scootergrisen: måske toner ud
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Afstanden hvor strøg nedtoner"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Omvendt retning for udtoning"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Hvordan udtoning gentages efterhånden som du maler"
+
+# "translate" betyder her at relokere
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Mal blødere strøg"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Dybde på blødgøring"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Pennens tyngde"
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:124
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektivkloning"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Perspektivkloning virker ikke på indekserede lag."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Udtvær"
@@ -10898,53 +11186,68 @@ msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Skærp"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
msgid "Combine Masks"
msgstr "Kombinér masker"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
msgid "Plug-In"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
+msgstr "Plugin"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Trapezerer"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
msgid "2D Transform"
-msgstr "2d-transformering"
+msgstr "2D-transformering"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
msgid "2D Transforming"
-msgstr "2d-transformerer"
+msgstr "2D-transformerer"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:240
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending"
msgstr "Blander"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Kan ikke fjerne dette lag, fordi det ikke er en flydende markering."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Kan ikke forankre dette lag, fordi det ikke er en flydende markering."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
@@ -10952,8 +11255,8 @@ msgstr ""
"Kan ikke konvertere dette lag til et almindeligt lag, fordi det ikke er en "
"flydende markering."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Proceduren \"%s\" blev ikke fundet"
@@ -10977,179 +11280,189 @@ msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Pensel \"%s\" er ikke en genereret pensel"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Ugyldigt tomt navn for maledynamik"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Maledynamik \"%s\" ikke fundet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke redigeres"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Ugyldigt tomt mønsternavn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet."
+msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Ugyldigt tomt navn på farveovergang"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Farveovergang \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke redigeres"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Ugyldigt tomt paletnavn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Palet \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Palet \"%s\" kan ikke redigeres"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Ugyldigt tomt navn på skrifttype"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Skrifttype \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Ugyldigt tomt buffernavn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Navngiven buffer \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Ugyldigt tomt navn på malemetode"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Malemetode \"%s\" findes ikke"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er blevet tilføjet et "
+"billede"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det er vedhæftet et "
+"andet billede"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er direkte barn af et "
+"elementtræ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+"Elementerne \"%s\" (%d) og \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da de ikke er del af "
+"samme elementtræ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) må ikke være forfader af \"%s\" (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Elementet \"%s\" (%d) er allerede blevet tilføjet til et billede"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Forsøger at tilføje elementet \"%s\" (%d) til forkert billede"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets indhold er låst"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er et tekstlag"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et gruppeelement"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
-"et billede"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da det ikke er et gruppeelement"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er et tekstlag"
+msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et tekstlag"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"Billedet \"%s\" (%d) er af typen \"%s\", men der forventes et billede af "
-"typen \"%s\"."
+"typen \"%s\""
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgstr "Billedet \"%s\" (%d) er allerede af typen \"%s\""
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke strøg med id %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
-"s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert type for parameteren #%d. "
+"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert type for parameter nr. %d. "
"Forventede %s, modtog %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Blødgør kanter"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Proceduren \"%s\" returnerede ingen returværdier"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11158,147 +11471,134 @@ msgstr ""
"Proceduren \"%s\" returnerede en forkert værditype for returværdien \"%s"
"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
-"d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert værditype for parameteren \"%s"
"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et "
-"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke "
-"eksisterer længere."
+"plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med et ugyldigt id for parameteren \"%s\". "
-"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke "
-"eksisterer længere."
+"Et plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes "
+"længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et "
-"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke "
-"eksisterer længere."
+"plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke findes "
+"længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med et ugyldigt id for parameteren \"%s\". "
-"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke "
-"eksisterer længere."
+"Et plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke findes "
+"længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerede \"%s\" som returværdien \"%s\" (nr. %d, typen %"
-"s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
+"Proceduren \"%s\" returnerede \"%s\" som returværdien \"%s\" (nr. %d, typen "
+"%s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
-"s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med værdien \"%s\" for parameteren \"%s"
"\" (nr. %d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Billedopløsningen er uden for det gyldige interval, bruger "
"standardopløsningen i stedet."
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:164 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Fri markering"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Flyt lag"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Kunne ikke oprette tekstlag"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Redigér tekstlagets egenskaber"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-#, fuzzy
msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Fjern banestrøg"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-#, fuzzy
msgid "Close path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Luk banestrøg"
# "translate" betyder her at relokere
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Flyt elementer"
+msgstr "Relokér banestrøg"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Skalér banestrøg"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Rotér banestrøg"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Vend banestrøg"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
msgid "Add path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Tilføj banestrøg"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Forbind strøg"
+msgstr "Forlæng banestrøg"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
#, c-format
@@ -11342,7 +11642,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11351,10 +11651,10 @@ msgid ""
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
-"Udvidelsesmodul gik ned: \"%s\"\n"
+"Pluginet gik ned: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Det døende modul kan have skabt uorden i GIMPs interne tilstand. Du kan evt. "
+"Det døende modul kan have skabt uorden i GIMP's interne tilstand. Du kan evt. "
"gemme dine billeder og genstarte GIMP for at være på den sikre side."
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
@@ -11362,37 +11662,37 @@ msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke køre udvidelsesmodul \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke køre plugin \"%s\""
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "Søger efter udvidelsesmoduler"
+msgstr "Søger efter plugins"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ressourceindstillinger"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Undersøger nye udvidelsesmoduler"
+msgstr "Undersøger nye plugins"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Klargør udvidelsesmoduler"
+msgstr "Klargør plugins"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Starter udvidelser"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Udvidelsesmodulfortolkere"
+msgstr "Plugin-fortolkere"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Udvidelsesmodulmiljø"
+msgstr "Plugin-miljø"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -11401,7 +11701,7 @@ msgstr ""
"Kaldefejl for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -11410,38 +11710,43 @@ msgstr ""
"Kørselsfejl for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Farveprofil kan ikke anvendes på gråtonebillede (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\""
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Modul mangler (%s)"
+msgstr "Plugin mangler (%s)"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Springer over \"%s\": forkert version af GIMP-protokollen."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for ikontypen"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for ikontypen"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@@ -11449,56 +11754,64 @@ msgstr ""
"Cølibatisk havfrue på brynjeklædt\n"
"wc med plexiglas i zoo."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1394
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1415
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Tilføj tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Omdøb tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Flyt tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Skaler tekstlag"
+msgstr "Skalér tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Ændr tekstlagstørrelse"
+msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Vend tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Rotér tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transformér tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:522
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Kassér tekstoplysninger"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:575
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Da der ikke er nogen skrifttyper, er tekstfunktionaliteten ikke tilgængelig."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:626
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tomt tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Din tekst kan ikke optegnes. Den er formodentligt for stor. Gør den venligst "
+"kortere eller brug en mindre skrift."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -11513,18 +11826,25 @@ msgstr ""
"Nogle tekstegenskaber kan være forkerte. Medmindre du ønsker at redigere "
"tekstlaget, behøver du ikke bekymre dig om det."
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Det nye tekstlag kan ikke genereres. Skrifttypestørrelsen er formodentligt "
+"for stor."
+
#: ../app/text/text-enums.c:23
-#, fuzzy
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
-msgstr "Penseldynamik"
+msgstr "Dynamisk"
#: ../app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:352
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
@@ -11534,179 +11854,191 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Sprøjtepenselværktøj: Mal med en pensel med variabelt tryk"
+msgstr "Sprøjtepistolværktøj: Mal med en pensel med variabelt tryk"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Sprøjtepensel"
+msgstr "_Sprøjtepistol"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
-#, fuzzy
msgid "Motion only"
-msgstr "Gør kun lysere"
+msgstr "Kun bevægelse"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:211
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
-#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
+# scootergrisen: måske "Flow"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-#, fuzzy
msgid "Flow"
-msgstr "Gul:"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:780
-msgid "Align"
-msgstr "Justér"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Justeringsværktøj: Justér eller arrangér lag og andre objekter"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
-msgid "_Align"
-msgstr "_Justér"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Klik på et lag, en bane eller hjælpelinje, eller klik og træk for at vælge "
-"flere lag"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Klik for at vælge dette lag som første element"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Klik for at tilføje dette lag til listen"
+msgstr "Flyd"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Klik for at vælge denne hjælpelinje som første element"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Referencebilledobjekt som et lag justeres efter"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Klik for at tilføje denne hjælpelinje til listen"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Vandret forskydning for distribution"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Klik for at vælge denne bane som første element"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Lodret forskydning for distribution"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Klik for at tilføje denne bane til listen"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Justér"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:792
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
msgid "Relative to:"
msgstr "I forhold til:"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Justér venstre kant af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align center of target"
msgstr "Justér centrum af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Justér højre kant af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Justér øverste kant af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:838
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align middle of target"
msgstr "Justér midte af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:844
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Justér nederste kant af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
msgid "Distribute"
msgstr "Fordél"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Fordél venstre kanter af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:869
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Fordél vandrette centre af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:876
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Fordél højre kanter af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:886
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Fordél øverste kanter af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Fordél lodrette centre af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:899
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Fordél nederste kanter af mål"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:907
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
msgid "Offset:"
msgstr "Forskydning:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Justeringsværktøj: Justér eller arrangér lag og andre objekter"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Justér"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Klik på et lag, en bane eller hjælpelinje, eller klik og træk for at vælge "
+"flere lag"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Klik for at vælge dette lag som første element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Klik for at tilføje dette lag til listen"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Klik for at vælge denne hjælpelinje som første element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Klik for at tilføje denne hjælpelinje til listen"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Klik for at vælge denne bane som første element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Klik for at tilføje denne bane til listen"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
msgid "Gradient"
-msgstr "Farveovergange"
+msgstr "Farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:269
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
msgid "Repeat:"
msgstr "Gentag:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:260
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Adaptiv supersampling"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Max depth"
-msgstr "Maks. dybde:"
+msgstr "Maks. dybde"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
msgid "Blend"
msgstr "Blanding"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Blandingsværktøj: Udfyld markeret område med en farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
msgid "Blen_d"
msgstr "_Blanding"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "Blanding virker ikke på indekserede lag."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:417 ../app/tools/gimppainttool.c:637
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Ingen farveovergang tilgængelige til brug med dette værktøj."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s for begrænsede vinkler"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:418
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s for at flytte hele linjen"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:422
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
msgid "Blend: "
msgstr "Blanding: "
@@ -11738,79 +12070,87 @@ msgstr "Eksportér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Lysstyrke/kontrast virker ikke på indekserede lag."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
msgid "Con_trast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Redigér disse indstillinger som niveauer"
+msgstr "Redigér indstillingerne som niveauer"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Området der vil blive udfyldt"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Tillad fuldstændigt gennemsigtige områder at blive udfyldt"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Basér udfyldningsområde på alle synlige lag"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maksimal farveforskel"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Kriterium der anvendes til at bestemme farveligheder"
+
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
-msgstr "Fyldtype (%s)"
+msgstr "Udfyldningstype (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:242
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Påvirket område (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Udfyld hele markering"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Udfyld lignende farver"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Find ens farver"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Udfyld gennemsigtige områder"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
msgid "Sample merged"
msgstr "Udtag prøve forenet"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
msgid "Fill by:"
msgstr "Udfyld med:"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Spandudfyld"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Spandudfyldningsværktøj: Udfyld med en farve eller et mønster"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Spandudfyldning"
@@ -11831,36 +12171,29 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Markér efter farve"
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
-msgid "Fill from first point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:136
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1128
msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformér"
+msgstr "Bur-transformér"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:137
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+msgstr "Bur-transformér: Deformér en markering med et bur"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:138
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "_Cage Transform"
-msgstr "_Transformering"
+msgstr "_Bur-transformér"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:357
msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på ENTER for at bekræfte transformeringen"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:680
-msgid "Coefficient computation"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1069
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Beregner bur-koefficienter"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:783
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1246
msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformér"
+msgstr "Bur-transformér"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
@@ -11875,22 +12208,23 @@ msgstr "_Klon"
msgid "Click to clone"
msgstr "Klik for at klone"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s for at sætte en ny klonkilde"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Klik for at sætte en ny klonkilde"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:947
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:969
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"
@@ -11922,49 +12256,49 @@ msgstr "Eksportér indstillinger for farvebalance"
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Farvebalance virker kun på lag med RGB-farver."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Vælg interval der skal justeres"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Justér farveniveauer"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "R_eset Range"
msgstr "N_ulstil interval"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"
@@ -11996,101 +12330,114 @@ msgstr "Eksportér indstillinger for farvelægning"
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Farvelægning virker kun på lag med RGB-farver."
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
msgid "Select Color"
msgstr "Markér farve"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_Farvetone:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mætning:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
# 'information' er overflødigt
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-#, fuzzy
msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Farvevælger"
+msgstr "Farvevælgerens gennemsnitlige radius"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:160
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
msgid "Radius"
-msgstr "Radius:"
+msgstr "Radius"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
msgid "Sample average"
msgstr "Prøvegennemsnit"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "Brug samlede farveværdi fra alle sammensatte synlige lag"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "Vælg hvad farvevælgeren gør"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Åbn en flydende dialog for at vise farveværdier for den valgte farve i "
+"diverse farvemodeller"
+
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "Vælgertilstand (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Brug infovindue (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvevælger"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpunkter"
+msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpixels"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
msgid "C_olor Picker"
msgstr "_Farvevælger"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Klik på et billede for at se farven"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Klik på et billede for at tilføje farven til paletten"
# 'information' er overflødigt
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Farvevælger"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:228 ../app/tools/gimpcolortool.c:401
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Flyt prøvepunkt: "
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:393
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Fjern prøvepunkt"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Annullér prøvepunkt"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Tilføj prøvepunkt: "
@@ -12106,125 +12453,139 @@ msgstr "Sløring/skarphed-værktøj: Slør eller skærp selektivt vha. en pensel
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "Sl_øring/skarphed"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
msgid "Click to blur"
msgstr "Klik for at sløre"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Klik for at sløre linjen"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s for at skærpe"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Klik for at skærpe"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Klik for at skærpe linjen"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s for at sløre"
#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Konturændringstype (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Nedton alt uden for markering"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Beskær kun nuværende markeret lag"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Tillad størrelsesændring af lærred ved at trække beskæringsramme ud over "
+"billedkant"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
msgid "Current layer only"
-msgstr "Kun aktuelt lag"
+msgstr "Kun nuværende lag"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
msgid "Allow growing"
msgstr "Tillad forstørrelse"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Beskæringsværktøj: Fjern kantområder fra billede eller lag"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:130
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "_Crop"
msgstr "_Beskær"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:272
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:335
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
+msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at beskære."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Kurveværktøj: Justér farvekurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
msgid "_Curves..."
msgstr "_Kurver..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Justér farvekurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
msgid "Import Curves"
msgstr "Importér kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
msgid "Export Curves"
msgstr "Eksportér kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:226
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "Kurver virker ikke på indekserede lag."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:334
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at finde på kurve (prøv Skift, Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:457 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "N_ulstil kanal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:463
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:574 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "Kurve_type:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\": %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:724
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Brug _gammelt filformat til kurver"
@@ -12241,7 +12602,6 @@ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "Afmætning (fjern farver)"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-#, fuzzy
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
msgstr "Afmætning virker kun på RGB-lag."
@@ -12261,73 +12621,69 @@ msgstr "Lysne-/brændeværktøj: Lysn eller svært selektivt vha. en pensel"
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "Lys_ne/brænde"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
msgid "Click to dodge"
msgstr "Klik for at lysne"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Klik for at lysne linjen"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s for at brænde"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
msgid "Click to burn"
msgstr "Klik for at brænde"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Klik for at brænde linjen"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s for at lysne"
#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Type (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske "Eksponering"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
msgid "Exposure"
-msgstr "Virkningsgrad:"
+msgstr "Virkningsgrad"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:239
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Flyt markering"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:484
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670
+msgid "Move: "
+msgstr "Flyt: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:243
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1235
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:982
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1234
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Flyt flydende markering"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:452
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
-msgid "Move: "
-msgstr "Flyt: "
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Ellipsemarkering"
+msgstr "Elliptisk markering"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Ellipsemarkering: Markér et elliptisk område"
+msgstr "Elliptisk markeringsværktøj: Markér et elliptisk område"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "_Ellipsemarkering"
+msgstr "_Elliptisk markering"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
@@ -12356,31 +12712,51 @@ msgstr "%s for at vælge en baggrundsfarve"
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Antislet (%s)"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
+# scootergrisen: måske "Retning for omvending"
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Retning for vending"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
msgid "Affect:"
msgstr "Påvirk:"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "Vendingstype (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
+# scootergrisen: måske "Omvend"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr "Vendeværktøj: Vend laget, markeringen eller banen vandret eller lodret"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "V_end"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
-msgctxt "command"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend vandret"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend lodret"
+
+# scootergrisen: måske "Omvend"
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
@@ -12388,11 +12764,19 @@ msgstr "Vend"
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "Markér et enkelt sammenhængende område"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Mal over områder for at markere farveværdier som skal tages med eller "
+"fjernes fra markeringen"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Størrelse af den pensel der bruges til forfinelse"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
@@ -12400,120 +12784,122 @@ msgstr ""
"Mindre værdier giver en mere præcis markeringskant men kan føre til huller i "
"markeringen"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Farve på markeringens forhåndsvisningsmaske"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "Følsomhed for lysstyrkekomponenten"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "Følsomhed for den røde/grønne komponent"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "Følsomhed for den gule/blå komponent"
#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
msgid "Contiguous"
msgstr "Sammenhængende"
#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "Interaktiv forfinelse (%s)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
msgid "Mark background"
msgstr "Markér baggrund"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
msgid "Mark foreground"
msgstr "Markér forgrund"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
msgid "Small brush"
msgstr "Lille pensel"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
msgid "Large brush"
msgstr "Stor pensel"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
msgid "Smoothing:"
msgstr "Udglatning:"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
msgid "Preview color:"
msgstr "Farve af forhåndsvisning:"
#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "Farvefølsomhed"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select"
msgstr "Forgrundsmarkering"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
-"Værktøj til forgrundsmarkering: Markér et område der indeholder "
-"forgrundsobjekter"
+"Forgrundsmarkeringsværktøj: Markér et område der indeholder forgrundsobjekter"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "F_orgrundsmarkering"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
"Tilføj flere strøg eller tryk på returtasten for at acceptere markeringen"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Markér forgrunden ved at male på et objekt der skal udtrækkes"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Tegn et groft omrids rundt om objektet, der skal udtrækkes"
+msgstr "Tegn et groft omrids omkring objektet, der skal udtrækkes"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:779
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Markér forgrund"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
-"Værktøj til fri markering: Markér et håndtegnet område med frie og "
-"polygonale segmenter"
+"Fri markeringsværktøj: Markér et håndtegnet område med frie og polygonale "
+"segmenter"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "_Fri markering"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1119
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
msgid "Click to complete selection"
msgstr "Klik for at fuldføre markering"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Klik og træk for at flytte toppunkt for segment"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1128
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage fjerner sidste segment"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1132
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Klik og træk tilføjer et frit segment, mens klik tilføjer et polygont segment"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1633
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Markér frit"
@@ -12525,8 +12911,8 @@ msgstr "Udflydende markering"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
-"Værktøj til udflydende markering: Markér et sammenhængende område på "
-"baggrund af en farve"
+"Udflydende markeringsværktøj: Markér et sammenhængende område på baggrund af "
+"en farve"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
@@ -12553,40 +12939,40 @@ msgstr "_GEGL-handling..."
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "GEGL-handlinger virker ikke på indekserede lag."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
msgid "_Operation:"
msgstr "_Handling:"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
msgid "Operation Settings"
msgstr "Handlingsindstillinger"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken"
+msgstr "Vælg en handling fra listen ovenfor"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Helingsværktøj: Hel uregelmæssigheder i billedet"
+msgstr "Reparationsværktøj: Reparér uregelmæssigheder i billedet"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "_Heal"
-msgstr "_Hel"
+msgstr "_Reparér"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
msgid "Click to heal"
-msgstr "Klik for at hele"
+msgstr "Klik for at reparere"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s for at sætte en ny helingskilde"
+msgstr "%s for at sætte en ny reparationskilde"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Klik for at sætte en ny helingskilde"
+msgstr "Klik for at sætte en ny reparationskilde"
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
msgid "Histogram Scale"
@@ -12616,66 +13002,67 @@ msgstr "Eksportér indstillinger for farvetone/mætning"
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Farvetone/mætning virker kun på lag med RGB-farver."
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "M_aster"
msgstr "_Original"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Justér alle farver"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Vælg primær farve at justere"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
msgid "_Overlap:"
msgstr "_Læg over:"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Justeŕ valgt farve"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
msgid "R_eset Color"
msgstr "N_ulstil farve"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Forvalgt:"
+msgstr "Forudind_stillinger:"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Indstillinger gemt i \"%s\""
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:368
+# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning"
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
msgid "_Preview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
+msgstr "_Forhåndsvis"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
@@ -12683,14 +13070,13 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
@@ -12700,16 +13086,14 @@ msgid "Sensitivity"
msgstr "Følsomhed"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:233
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Tilt"
-msgstr "Vinkling:"
+msgstr "Hældning"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
-#, fuzzy
msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed:"
+msgstr "Hastighed"
#. Blob shape widgets
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
@@ -12724,48 +13108,53 @@ msgstr "Blækpensværktøj: Kalligrafi-lignende maling"
msgid "In_k"
msgstr "_Blækpen"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr ""
+"Vis fremtidigt markeringsområde efterhånden som du trækker en kontrolknude"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Interaktiv kant"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
msgid "Scissors"
msgstr "Saks"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "Saksemarkeringsværktøj: Markér former med intelligent kant-tilpasning"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Intelligent _saks"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:998
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: deaktivér autolåsning"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:950
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Klik for at lukke kurven"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:956
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Klik for at tilføje et punkt på dette segment"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:995
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje et punkt"
@@ -12830,49 +13219,60 @@ msgstr "Justér niveauer automatisk"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Redigér disse indstillinger som kurver"
+msgstr "Redigér indstillingerne som kurver"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Brug _gammelt niveaufilformat"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
+# scootergrisen: accommodate?
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Tilpas størrelsen på billedvinduet for at rumme det nye zoomniveau"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Retning for forstørrelse"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Auto-tilpas vinduesstørrelse"
-# 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud)
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
#, c-format
-msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Værktøjstilstand (%s)"
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Retning (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Zoomværktøj: Justér zoomniveauet"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89
-msgctxt "tool"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Åbn en flydende dialog for at vise detaljer om målinger"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
msgid "Use info window"
msgstr "Brug infovindue"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
msgid "Measure"
msgstr "Opmål"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Opmålingsværktøj: Mål afstande og vinkler"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "_Measure"
msgstr "O_pmål"
@@ -12880,42 +13280,45 @@ msgstr "O_pmål"
msgid "Add Guides"
msgstr "Tilføj hjælpelinjer"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Træk for at oprette en ny linje"
+
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Klik for at placere lodrette og vandrette hjælpelinjer"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Klik for at placere en vandret hjælpelinje"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Klik for at placere en lodret hjælpelinje"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Klik og træk for at tilføje et nyt punkt"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:629
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Klik og træk for at flytte alle punkter"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:886 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1031
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1087 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1115
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:646
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+msgstr "pixels"
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:999
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mål afstande og vinkler"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1048 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
@@ -12943,32 +13346,39 @@ msgstr "Flyt den aktive bane"
msgid "Move:"
msgstr "Flyt:"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+# 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud)
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Værktøjstilstand (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Flytteværktøj: Flyt lag, markeringer og andre objekter"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "F_lyt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:538
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "Flyt hjælpelinje: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Remove Guide"
msgstr "Fjern hjælpelinje"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Annullér hjælpelinje"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
msgstr "Tilføj hjælpelinje: "
@@ -12980,87 +13390,98 @@ msgstr "Malerpenselværktøj: Mal jævne strøg med en pensel"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "M_alerpensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:93
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
msgid "Brush"
-msgstr "_Pensel"
+msgstr "Pensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:144
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "_Størrelsesforhold"
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
+
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "Nulstil højde-bredde-forhold til penslens standard"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Nulstil vinkel til nul"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Incremental"
msgstr "Forøgende"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
msgid "Hard edge"
msgstr "Hård kant"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:227
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Dynamikmapper"
+msgstr "Dynamikindstillinger"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:233
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
msgid "Fade Options"
-msgstr "Gemte indstillinger"
+msgstr "Udtoningsindstillinger"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:247
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
msgid "Fade length"
-msgstr "Udtoning"
+msgstr "Udtoningslængde"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:288
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Color Options"
-msgstr "Værktøjsindstillinger"
+msgstr "Farveindstillinger"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
msgid "Amount"
-msgstr "Mængde:"
+msgstr "Mængde"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
+# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Anvend støj"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Blødt strøg"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
+msgid "Weight"
+msgstr "Vægt"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
msgid "Click to paint"
msgstr "Klik for at male"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:141
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Klik for at tegne linjen"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:142
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s for at vælge en farve"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:278
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker."
+msgstr "Kan ikke male på laggrupper."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:692
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s for en ret linje"
@@ -13073,43 +13494,43 @@ msgstr "Blyantsværktøj: Maling med hård kant vha. en pensel"
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Blyant"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:125
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
-"Værktøj til perspektivkloning: Klon fra en billedkilde efter anvendelse af "
-"en perspektivisk transformering"
+"Perspektivkloningsværktøj: Klon fra en billedkilde efter anvendelse af en "
+"perspektivisktransformering"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_Perspektivklon"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:700
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Ctrl-klik for at sætte en klonkilde"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "Perspektivværktøj: Ændr perspektivet på laget, markeringen eller banen"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektiv"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
-msgctxt "command"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektivér"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Perspektivtransformering"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Transformeringsmatrix"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Posteriseringsværktøj: Reducér til en begrænset mængde farver"
@@ -13126,66 +13547,133 @@ msgstr "Posterisér (Reducér antallet af farver)"
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag."
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Posteriserings_niveauer:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Formindsk automatisk til nærmeste rektangulære form i et lag"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen"
+# scoootergrisen: måske tredjedelsreglen
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Kompositionshjælpelinjer såsom tredjedele"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "X-koordinat for øverste venstre hjørne"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Y-koordinat for øverste venstre hjørne"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Bredde på markering"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Højde på markering"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Enhed for øverste venstre hjørnekoordinat"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Enhed for markeringsstørrelse"
+
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Aktivér låsning af højde-bredde-forhold, bredde, højde eller størrelse"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Vælg hvad der skal låses"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Brugerdefineret fast bredde"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Brugerdefineret fast højde"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Enhed for fast bredde, højde eller størrelse"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Udvid markering fra midten og udad"
+
#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:745
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
msgid "Current"
-msgstr "Aktuelt"
+msgstr "Nuværende"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
msgid "Expand from center"
msgstr "Udvid fra centrum"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:846
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed:"
msgstr "Fast:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:979
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
msgid "Position:"
msgstr "Placering:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:989 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhæv"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1007
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Formindsk automatisk"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1014
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
msgid "Shrink merged"
msgstr "Formindsk forenet"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Afrundede hjørner af markering"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Radius af runding i pixels"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
msgid "Rounded corners"
msgstr "Afrundede hjørner"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Rektangulær markering"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Værktøj til rektangulær markering: Markér et rektangulært område"
+msgstr "Rektangulær markeringsværktøj: Markér et rektangulært område"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:171
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Rektangulær markering"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1169 ../app/tools/gimprectangletool.c:2165
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rektangel: "
@@ -13194,139 +13682,169 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Tillad fuldstændigt gennemsigtige områder at blive valgt"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Basér område_markering på alle synlige lag"
+msgstr "Basér markering på alle synlige lag"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Markeringskriterium"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Markér gennemsigtige områder"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:228
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
msgid "Select by:"
msgstr "Markér med:"
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Flyt musen for at ændre tærsklen"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Roteringsværktøj: Rotér laget, markeringen eller banen"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotér"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-msgctxt "command"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "_Angle:"
msgstr "_Vinkel:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
msgid "Center _X:"
msgstr "Centrum _x:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
msgid "Center _Y:"
msgstr "Centrum _y:"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rotér med %-3.3g° omkring (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "Skalér"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Skaleringsværktøj: Skaler laget, markeringen eller banen"
+msgstr "Skaleringsværktøj: Skalér laget, markeringen eller banen"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "_Scale"
-msgstr "_Skaler"
+msgstr "_Skalér"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105
-msgctxt "command"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Skalér til %d x %d"
+
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Aktivér udtyndning af markeringskanter"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Radius af udtyndning"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
msgid "Antialiasing"
msgstr "Udjævning"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:274
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
msgid "Feather edges"
msgstr "Udtynd kanter"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Klik og træk for at erstatte den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Klik og træk for at oprette en ny markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Klik og træk for at lægge til den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Klik og træk for at trække fra den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Klik og træk for at krydse med den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Klik og træk for at flytte markeringsmasken"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede punkter"
+msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede punkter"
+msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede pixels"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Klik for at forankre den flydende markering"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
msgid "Shear"
msgstr "Trapezér"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "Trapezeringsværktøj: Trapezér laget, markeringen eller banen"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
msgid "S_hear"
msgstr "_Trapezér"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
-msgctxt "command"
-msgid "Shear"
-msgstr "Trapezér"
-
# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "Størrelsesorden _x:"
# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "Størrelsesorden _y:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Trapezér vandret med %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Trapezér lodret med %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Trapezér vandret med %-3.3g, lodret med %-3.3g"
+
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "Udtværingsværktøj: Tvær ud selektivt vha. en pensel"
@@ -13343,100 +13861,111 @@ msgstr "Klik for at udtvære"
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Klik for at udtvære linjen"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Enhed for skrifttypestørrelse"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Anvendelse af hint ændrer skriftformerne for at give et tydeligt billede ved "
"små størrelser"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr ""
+"Tekstens sprog kan have indvirkning på den måde som teksten optegnes på."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Tekstplacering"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Indrykning af den første linje"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Justér linjeafstand"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Justér afstand mellem bogstaver"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
-msgid "Text box resize mode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
msgid ""
-"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-"editing"
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
msgstr ""
+"Om tekst flyder ind i rektangulære former eller flyttes ind på en ny linje "
+"når du trykker på Enter"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Brug et eksternt redigeringsvindue til indtastning af tekst"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
msgid "Font"
-msgstr "Skrifttyper"
+msgstr "Skrifttype"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
msgid "Use editor"
-msgstr "Tekstredigering"
+msgstr "Brug tekstredigering"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
msgid "Hinting:"
-msgstr "Hint"
+msgstr "Hinting:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
msgid "Justify:"
msgstr "Justering:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Boks:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
msgid "Language:"
-msgstr "_Sprog:"
+msgstr "Sprog:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:195
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Tekstværktøj: Opret eller redigér tekstlag"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:196
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
msgid "Te_xt"
msgstr "_Tekst"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:972
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Omform tekstlag"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1505 ../app/tools/gimptexttool.c:1508
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526 ../app/tools/gimptexttool.c:1529
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Bekræft tekstredigering"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1533
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Opret _nyt lag"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1536
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1557
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13445,13 +13974,13 @@ msgid ""
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Laget, som du valgte, er et tekstlag, men det er blevet ændret vha. andre "
-"værktøjer. Hvis du redigerer laget med tekstværktøjet, vil disse ændringer "
-"blive kasseret.\n"
+"værktøjer. Hvis du redigerer laget med tekstværktøjet, vil ændringerne blive "
+"kasseret.\n"
"\n"
"Du kan redigere laget eller oprette et nyt tekstlag ud fra dets "
"tekstegenskaber."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1158
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP tekstredigering"
@@ -13483,58 +14012,109 @@ msgstr "Tærskel virker ikke på indekserede lag."
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringstærskel"
-#: ../app/tools/gimptool.c:917
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke arbejde på et tomt billede. Tilføj først et lag"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Retning for transformering"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpoleringsmetode"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
+# scootergrisen: find noget bedre. Måske Beskæringsmetode
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr "Sådan beskæres"
+
+# scootergrisen: måske "Forhåndsvis det transformerede billede"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Vis en forhåndsvisning af det transformerede billede"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacitet for det forhåndsviste billede"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Størrelse på gitterceller for variabelt antal kompositionshjælpelinjer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
msgid "Transform:"
msgstr "Transformér:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:226
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolering:"
+#. the clipping menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
msgid "Clipping:"
msgstr "Afskæring:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Billedopacitet"
+
+# scootergrisen: måske "Forhåndsvis billede"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Vis forhåndsvisning af billede"
+
+#. the guides frame
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvisning:"
+msgid "Guides"
+msgstr "Hjælpelinjer"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:364
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 grader (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:368
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Begræns rotationstrin til 15 grader"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Behold størrelsesforhold (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:237
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Bevar det oprindelige højde-bredde-forhold"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
msgid "Transforming"
msgstr "Transformerer"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1260
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:269
+#, c-format
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Markeringen krydser ikke med laget."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1480
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Der er ikke noget lag at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1273
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1491
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Der er ikke nogen bane at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1274
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1492
msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Strøgene for den aktive bane er låst."
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
msgid "Restrict editing to polygons"
@@ -13544,11 +14124,12 @@ msgstr "Begræns redigering til polygoner"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringstilstand"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr "Polygonal"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+# scootergrisen: måske Føj til
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -13562,7 +14143,7 @@ msgstr ""
"%s Kryds med"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
msgstr "Markering fra bane"
@@ -13574,263 +14155,202 @@ msgstr "Baneværktøj: Opret og redigér baner"
msgid "Pat_hs"
msgstr "Ba_ner"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
msgid "The active path is locked."
-msgstr "Flyt den aktive bane"
+msgstr "Den aktive bane er låst."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
msgstr "Tilføj strøg"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "Tilføj anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Indsæt anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "Træk håndtag"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Træk anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Træk ankre"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "Træk kurve"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Forbind strøg"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
msgid "Drag Path"
msgstr "Træk bane"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "Omdan kant"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Slet anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
msgid "Delete Segment"
msgstr "Slet segment"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:840
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
msgid "Move Anchors"
msgstr "Flyt ankre"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Klik for at vælge bane der skal redigeres"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Klik for at oprette en ny bane"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til banen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Klik eller klik og træk for at oprette et nyt anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Klik og træk for at flytte ankrene"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
+msgstr "Klik og træk for at flytte håndtagene symmetrisk"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Klik og træk for at ændre formen af kurven"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: symmetrisk"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Klik og træk for at flytte komponenten"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Klik og træk for at flytte banen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Klik og træk for at indsætte et anker på banen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Klik for at slette dette anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Klik for at forbinde dette anker med det valgte endepunkt"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Klik for at åbne banen op"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Slet ankre"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at bestryge"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:92
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "Ingen hjælpelinjer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:93
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centerlinjer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:94
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Tredjedele"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Tredjedele"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:96
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Gyldne snit"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:97
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Formatforhold"
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Fri markering"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:220
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast størrelse"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:221
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Fast formatforhold"
+msgstr "Fast højde-bredde-forhold"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Bane"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "Omrids"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Billede + gitter"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:313
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Antal gitterlinjer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:314
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Gitterlinjemellemrum"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Design"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
@@ -13848,7 +14368,7 @@ msgstr "Flyt bane"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
-msgstr "Skaler bane"
+msgstr "Skalér bane"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
msgctxt "undo-type"
@@ -13883,7 +14403,7 @@ msgstr "Bane til markering"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
-msgstr "Omordn bane"
+msgstr "Omarrangér bane"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
msgctxt "undo-type"
@@ -13913,26 +14433,26 @@ msgstr "Banen kan ikke hæves mere."
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Banen kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
msgid "Move Path"
msgstr "Flyt bane"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
msgid "Flip Path"
msgstr "Vend bane"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
msgid "Rotate Path"
msgstr "Rotér bane"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformér bane"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Fejl under skrivning af '%s': %s"
+msgstr "Fejl under skrivning af \"%s\": %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
msgid "Import Paths"
@@ -13945,7 +14465,7 @@ msgstr "Importeret bane"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Ingen baner fundet i '%s'"
+msgstr "Ingen baner fundet i \"%s\""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
msgid "No paths found in the buffer"
@@ -13954,134 +14474,128 @@ msgstr "Ingen baner fundet i bufferen"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke importere baner fra '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke importere baner fra \"%s\": %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Ændring af genvej mislykkedes."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Modstridende genveje"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Tildel genvej påny"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Genvejen \"%s\" er allerede taget af \"%s\" fra gruppen \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Tildeling af genvejen påny vil fjerne den fra \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ugyldig genvej."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Fjernelse af genvej mislykkedes."
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
+msgid "Spikes"
+msgstr "Pigge"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
-msgid "Spikes:"
-msgstr "Pigge:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
-msgid "Hardness:"
-msgstr "Hårdhed:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+msgid "Hardness"
+msgstr "Hårdhed"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Formatforhold:"
+# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Mellemrum:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellemrum"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Procent af penselbredde"
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacitet:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:737
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
msgid "(None)"
-msgstr "(ingen)"
+msgstr "(Ingen)"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "Tilgængelige filtre"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Flyt det valgte filter op"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Flyt det valgte filter ned"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktive filtre"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Nulstil det valgte filter til standardværdierne"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Tilføj \"%s\" til listen med aktive filtre"
+msgstr "Tilføj \"%s\" til listen af aktive filtre"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Fjern \"%s\" fra listen med aktive filtre"
+msgstr "Fjern \"%s\" fra listen af aktive filtre"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
msgstr "Intet filter valgt"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -14141,165 +14655,166 @@ msgstr "Sort:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
msgid "Color index:"
msgstr "Farveindeks:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML-notation:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Kun indekserede billeder har en farveafbildning."
+msgstr "Kun indekserede billeder har et farvekort."
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
msgid "Larger Previews"
msgstr "Større forhåndsvisninger"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Vis hændelser fra denne controller"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
msgid "_Enable this controller"
msgstr "_Aktivér denne controller"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
msgid "Event"
msgstr "Hændelse"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
msgid "_Grab event"
msgstr "_Fang hændelse"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Vælg den næste hændelse, der kommer fra controlleren"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Fjern handlingen tildelt til \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:538
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Tildel en handling til \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:659
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Vælg handling for hændelsen \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:664
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Vælg handling for controllerhændelse"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
msgid "Cursor Up"
msgstr "Markør op"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
msgid "Cursor Down"
msgstr "Markør ned"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
msgid "Cursor Left"
msgstr "Markør venstre"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
msgid "Cursor Right"
msgstr "Markør højre"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Tastaturhændelser"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
msgid "Ready"
msgstr "Parat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
msgid "Available Controllers"
msgstr "Tilgængelige controllere"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:276
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
msgid "Active Controllers"
msgstr "Aktive controllere"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:292
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Indstil den valgte controller"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:300
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Flyt den valgte controller op"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:308
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Flyt den valgte controller ned"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:432
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Tilføj \"%s\" til listen af aktive controllere"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:483
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Fjern \"%s\" fra listen af aktive controllere"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -14307,9 +14822,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der kan kun være én aktiv tastaturcontroller.\n"
"\n"
-"Du har allerede en tastaturcontroller i din liste med aktive controllere."
+"Du har allerede en tastaturcontroller i din liste af aktive controllere."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:528
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -14317,26 +14832,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der kan kun være én aktiv hjulcontroller.\n"
"\n"
-"Du har allerede en hjulcontroller i din liste med aktive controllere."
+"Du har allerede en hjulcontroller i din liste af aktive controllere."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Der kan kun være én aktiv musecontroller.\n"
+"\n"
+"Du har allerede en musecontroller i din liste af aktive controllere."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Fjern controller?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:559
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Disable Controller"
msgstr "Deaktivér controller"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Remove Controller"
msgstr "Fjern controller"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Fjern controlleren \"%s\"?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14350,182 +14875,246 @@ msgstr ""
"Hvis du vælger \"Deaktivér controller\", deaktiverer du controlleren uden at "
"fjerne den."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:629
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Indstil inputcontroller"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Knap 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Knap 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Knap 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Knap 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Knap 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Museknapper"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Museknaphændelser"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rul op"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rul ned"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "Rul venstre"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "Rul højre"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Musehjul"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Musehjulshændelser"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
+# scootergrisen: måske "Nulstil"
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
msgid "Revert"
-msgstr "Fortryd ændringer"
+msgstr "Genindlæs"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (kun læse)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:168
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Slet de valgte indstillinger"
+msgstr "Slet den valgte enhed"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Slet de valgte indstillinger"
+msgstr "Slet enhedsindstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Slet \"%s\"?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:534
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
+"Du er ved at slette enhedens gemte indstillinger.\n"
+"Næste gang enheden tilsluttes, vil standardindstillingerne blive anvendt."
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Pressure"
-msgstr "Tryk:"
+msgstr "Tryk"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "X-hældning"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Y-hældning"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:240
-#, fuzzy
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Wheel"
-msgstr "Musehjul"
+msgstr "Hjul"
#. the axes
+#. The axes of an input device
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Akser"
#. the keys
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Knapper"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
msgid "none"
-msgstr "(ingen)"
+msgstr "ingen"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
msgid "%s Curve"
-msgstr "Kurver"
+msgstr "%s-kurve"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:476
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
-msgstr "N_ulstil farve"
+msgstr "N_ulstil kurve"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:489
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-aksen har ingen kurve"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
msgstr "Gem enhedsstatus"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:440
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Forgrund: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Baggrund: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Det angivne filnavn slutter ikke med en kendt filendelse."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
msgid "File Exists"
-msgstr "Fil eksisterer"
+msgstr "Filen findes"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "En fil ved navn \"%s\" eksisterer allerede."
+msgstr "En fil ved navn \"%s\" findes allerede."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Ønsker du at erstatte den med det billede du gemmer?"
@@ -14533,7 +15122,7 @@ msgstr "Ønsker du at erstatte den med det billede du gemmer?"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -14541,7 +15130,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -14549,49 +15138,46 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
msgid "Configure this tab"
-msgstr "Indstil dette faneblad"
+msgstr "Indstil denne fane"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil vinduet automatisk følge det billede, du arbejder på."
+"Når denne er aktiveret vil vinduet automatisk følge det billede, du arbejder "
+"på."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+msgstr "Lås pixels"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:137
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Kortlægningsmatriks"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Velocity"
-msgstr "Hastighed:"
+msgstr "Hastighed"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:247
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig:"
+msgstr "Tilfældig"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:254
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Fade"
-msgstr "_Udtoning"
+msgstr "Udton"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
@@ -14601,210 +15187,212 @@ msgstr "For mange fejlmeddelelser!"
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Meddelelse bliver videresendt til stderr."
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s-meddelelse"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Automatisk bestemt"
+msgstr "Automatisk registrering"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
msgid "By Extension"
msgstr "Efter filendelse"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:800
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:805
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Alle billeder"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:981
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Alle XCF-billeder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Alle eksport-billeder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Vælg fil_type (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
# Jeg er i tvivl om der er tale om programudvidelser eller filendelser????
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
msgid "Extensions"
msgstr "Filendelser"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:130
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
-msgstr "Udfyld med _fg.-farve"
+msgstr "Udfyldningsfarve"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Udjævning"
-#. Instant update toggle
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:411
-msgid "Instant update"
-msgstr "Øjeblikkelig opdatering"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:773
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Zoomfaktor: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:776
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Viser [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:995
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Position: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Lysstyrke: %0.1f Opacitet: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1031
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1042
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Forgrundsfarve sat til:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1049
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
msgid "Background color set to:"
msgstr "Baggrundsfarve sat til:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1349
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
#, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%stræk: flyt og komprimér"
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-træk: flyt og komprimér"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1289
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
msgid "Drag: move"
msgstr "Træk: flyt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1324
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
#, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sklik: udvid markering"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-klik: udvid markering"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1316
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
msgid "Click: select"
msgstr "Klik: markér"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1330
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1354
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klik: markér Træk: flyt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1569
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1577
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Håndtagsposition: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1594
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Afstand: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
-msgstr "Linje_stil:"
+msgstr "Linje_type:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:222
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Skift gitterforgrundsfarve"
+msgstr "Skift forgrundsfarven på gitter"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_Forgrundsfarve:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
-msgstr "Skift gitterbaggrundsfarve"
+msgstr "Skift baggrundsfarven på gitter"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "_Baggrundsfarve:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:245
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Hjælpefremviser mangler"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "GIMPs hjælpefremviser er ikke tilgængelig."
+msgstr "GIMP-hjælpefremviser er ikke tilgængelig."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"GIMPs hjælpefremvisermodul ser ud til at mangle i din installation. Du kan i "
-"stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
+"Pluginet GIMP-hjælpefremviser ser ud til at mangle i din installation. Du "
+"kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Hjælpefremviser starter ikke"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Kunne ikke starte GIMPs hjælpefremvisermodul."
+msgstr "Kunne ikke starte pluginet GIMP-hjælpefremviser."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "Brug _webbrowser"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "Brugermanualen til GIMP mangler"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
msgid "_Read Online"
msgstr "_Læs på nettet"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "Brugermanualen til GIMP er ikke installeret på din computer."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
@@ -14818,7 +15406,7 @@ msgstr "Middelværdi:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
msgid "Std dev:"
-msgstr "Stdafvig:"
+msgstr "Std.afvig:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Median:"
@@ -14842,138 +15430,134 @@ msgstr "Kanal:"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
msgid "Use default comment"
-msgstr "Standardformat"
+msgstr "Brug standardkommentar"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
+"Erstat den nuværende billedkommentar med en standardkommentar angivet i "
+"Redigér→Indstillinger→Standardbillede."
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
msgid "Querying..."
msgstr "Forespørger..."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Størrelse i hukommelse:"
+msgstr "Størrelse i pixels:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Print size:"
msgstr "Udskriftsstørrelse:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Resolution:"
msgstr "Opløsning:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Color space:"
msgstr "Farverum:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "Filnavn:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "Filstørrelse:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "Filtype:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "Størrelse i hukommelse:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
+# scootergrisen: måske "Fortryd-trin:" eller "Fortrydelsestrin:"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
-msgstr "Fortrydelsesskridt:"
+msgstr "Fortryd trin:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
+# scootergrisen: måske "Omgør-trin:" eller "Omgørelsestrin:"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
-msgstr "Omgørelsesskridt:"
+msgstr "Omgør trin:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Antal billedpunkter:"
+msgstr "Antal pixels:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "Antal lag:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "Antal kanaler:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
msgstr "Antal baner:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
msgid "None"
-msgstr "Intet"
+msgstr "Ingen"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "punkter/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
msgid "colors"
msgstr "farver"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:705
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1478
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Gør element eksklusivt synligt"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1486
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Gør element eksklusivt kædet"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Lås alfakanal"
+msgstr "Lås alfa-kanal"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
#, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Meddelelse gentaget %d gange."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444
msgid "Message repeated once."
-msgstr "Meddelelse gentaget én gang."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Meddelelse gentaget én gang."
+msgstr[1] "Meddelelse gentaget %d gange."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:228
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:693
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke defineret"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonner:"
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Her kan du slippe dokbare dialoger"
+
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
+msgstr "Forløb"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
#, c-format
@@ -14990,216 +15574,234 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ugyldig UTF-8"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:244
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "Vælg en indstilling fra listen"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:265
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "Tilføj indstillinger til foretrukne"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:293
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "_Importér indstillinger fra fil..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "_Eksportér indstillinger til fil..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:306
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "_Håndtering af indstillinger..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Tilføj indstillinger som foretrukne"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:596
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Indtast et navn til indstillingerne"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:597
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
msgid "Saved Settings"
msgstr "Gemte indstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:633
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Håndtér gemte indstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
msgid "Import settings from a file"
msgstr "Importér kurveindstillinger fra en fil"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:186
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Eksporter de valgte indstillinger til en fil"
+msgstr "Eksportér de valgte indstillinger til en fil"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Slet de valgte indstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "Linjebredde:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
-msgstr "Linje_stil"
+msgstr "_Linjetype"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "_Endestil:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "_Koblingsstil:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "_Hjørnegrænse:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Stiplingsmønster:"
# FIXME: rigtig?
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Stiplings_forvalg:"
+msgstr "Sti_plingsforudindstilling:"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
msgid "filter"
-msgstr "Hjørne"
+msgstr "filter"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "enter tags"
-msgstr "Centerlinjer"
+msgstr "indtast mærkater"
#. Seperator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:182
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avancerede indstillinger"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:364
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
msgstr "Farve_rum:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:372
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Udfyld med:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:382
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Kom_mentar:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:532
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:545
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:675
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Attributten \"%s\" er ugyldig på elementet <%s> i denne sammenhæng"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Yderste element i tekst skal være <markup>, ikke <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1462
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1459
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Brug valgt skrifttype"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Ændr størrelsen af lagets indhold"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Ændr skrifttype på den markerede tekst"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Ændr størrelse på den markerede tekst"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Ryd de markerede punkter"
+msgstr "Ryd typografien på den markerede tekst"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:255
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Ændr farve for den markerede tekst"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr knibning for den markerede tekst"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:271
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Ændr størrelsen af lagets indhold"
+msgstr "Ændr grundlinjen for den markerede tekst"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreget"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gennemstreget"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klik for at opdatere forhåndsvisning\n"
-"%s%sKlik for at gennemtvinge opdatering selvom forhåndsvisningen er opdateret"
+"%s-klik for at gennemtvinge opdatering, selv hvis forhåndsvisningen er "
+"opdateret"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
+msgstr "_Forhåndsvis"
# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
msgstr "Intet valgt"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniature %d af %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:746 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756
msgid "Creating preview..."
msgstr "Opretter forhåndsvisning..."
@@ -15224,8 +15826,8 @@ msgstr "Skift forgrundsfarve"
msgid "Change Background Color"
msgstr "Skift baggrundsfarve"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
@@ -15233,12 +15835,12 @@ msgstr ""
"Det aktive billede.\n"
"Klik for at åbne billedvinduet."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"Træk til en filhåndtering med XDS-understøttelse for at gemme billedet."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -15246,7 +15848,7 @@ msgstr ""
"Den aktive pensel.\n"
"Klik for at åbne penselvinduet."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -15254,7 +15856,7 @@ msgstr ""
"Det aktive mønster.\n"
"Klik for at åbne mønstervinduet."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -15280,125 +15882,129 @@ msgstr "Sænk dette værktøj til bunden"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøjer"
+msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøj"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
-msgid "Save options to..."
-msgstr "Gem indstillinger som..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Gem forudindstilling af værktøj..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:227
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "Gendan indstillinger fra..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Gendan forudindstilling af værktøj..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:235
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "Slet gemte indstillinger..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Slet forudindstilling af værktøj..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:591
-#, c-format
-msgid "Error saving tool options presets: %s"
-msgstr "Fejl ved gemning af værktøjsindstillingerne: %s"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Anvend gemt FG/BG"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Anvend gemt pensel"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Anvend gemt dynamik"
# der er mere plads her så vi har råd til at indskyde farve-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Anvend gemt farveovergang"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Anvend gemt mønster"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139
-msgid "Apply stored pallete"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
+msgid "Apply stored palette"
msgstr "Anvend gemt palet"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
msgstr "Anvend gemt skrifttype"
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105
+# scootergrisen: måske "Forudindstilling for %s"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "%s forudindstilling"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
msgid "System Language"
msgstr "Systemsprog"
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "Din installation af GIMP er ufuldstændig:"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "Kontroller at XML-filerne til menuen er korrekt installeret."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af menudefinitionen fra %s: %s"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Grundbillede ]"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
msgstr "Lås banestrøg"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:82
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Åbn penselvælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen penselvælger"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:141
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Åbn skrifttypevælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen dynamikvælger"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:202
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Åbn mønstervælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen mønstervælger"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:268
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Åbn farveovergangsvælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen farveovergangsvælger"
# "dialog" overflødigt
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Åbn paletvælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen paletvælger"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:434
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Åbn skrifttypevælgeren"
+msgstr "Åbn dialogen skrifttypevælger"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (prøv %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:677
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (prøv %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:681
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
@@ -15456,7 +16062,7 @@ msgstr "Tilføj til palet"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
-msgstr "Liniært histogram"
+msgstr "Lineært histogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
msgctxt "histogram-scale"
@@ -15508,149 +16114,120 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke defineret"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
-"Denne XFC-fil er ødelagt! Jeg har indlæst så meget jeg kan, men den er "
+"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg har indlæst så meget jeg kan, men den er "
"ufuldstændig."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
-"Denne XFC-fil er ødelagt! Jeg kunne ikke engang redde brudstykker af "
+"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg kunne ikke engang redde brudstykker af "
"billeddata fra den."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:416
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF-advarsel: version 0 af XCF-filformatet\n"
-"gemte ikke indekserede farveafbildninger rigtigt.\n"
+"gemte ikke indekserede farvekort korrekt.\n"
"Erstatter gråtonekort."
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:155
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af XCF-fil: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Kunne ikke søge i XCF-fil: %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF-billede"
-#: ../app/xcf/xcf.c:271
+#: ../app/xcf/xcf.c:301
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åbner \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:313
+#: ../app/xcf/xcf.c:343
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF-fejl: ikke-understøttet XCF-filversion %d mødt"
-#: ../app/xcf/xcf.c:383
+#: ../app/xcf/xcf.c:413
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Gemmer \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:403
+#: ../app/xcf/xcf.c:433
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Fejl ved gemning af XCF-fil: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "fuzzy"
-msgstr "uafklaret"
-
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
msgid "round"
msgstr "rund"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Opret billeder og redigér fotografier"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Billedredigering"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Brug kun en kørende GIMP, start ikke en ny"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Tjek kun om GIMP kører, afslut så"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "Udskriv X-window-id på GIMP værktøjskassevinduet og afslut herefter"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Start GIMP uden at vise opstartsvinduet"
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Kunne ikke tilslutte til GIMP."
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Kontrollér at værktøjskassen er synlig!"
-
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Brush Scale"
-#~ msgstr "Penselskala"
-
-# dækker så nogenlunde
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "Virkningsgrad:"
-
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Overgang:"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Tærskel:"
-
-#~ msgid "Tilt:"
-#~ msgstr "Vinkling:"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Brush:"
-#~ msgstr "Pensel:"
+# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
+# scootergrisen: måske "uklar"
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "pelset"
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "Skaler:"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP er en forkortelse af GNU Image Manipulation Program. Programmet kan "
+"frit videregives og anvendes til opgaver såsom billedretouchering, "
+"billedkomposition og oprettelse af nye billeder."
-#~ msgid "Aspect:"
-#~ msgstr "Aspekt:"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Den har mange anvendelsesmuligheder. Det kan bruges som et simpelt "
+"tegneprogram, et avanceret retoucheringsprogram af høj kvalitet, et online "
+"batchbehandlingssystem, en masseproduktion-billedoptegning, et "
+"billedkonverteringsprogram, osv."
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Længde:"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP kan udvides. Programmet er designet til at blive suppleret med plugins "
+"og udvidelser til at gøre næsten alt. Den avancerede scriptinggrænseflade "
+"giver mulighed for nemt at scripte alt fra den simpleste opgave til de mest "
+"komplekse billedmanipulationsprocedurer. GIMP fås til Linux, Microsoft "
+"Windows og OS X."
-#~ msgid "Use color from gradient"
-#~ msgstr "Brug farve fra farveovergang"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Billedredigering"
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Skrifttype:"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Opret billeder og redigér fotografier"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]