[gtk-doc] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated German translation
- Date: Sat, 5 Dec 2015 13:31:24 +0000 (UTC)
commit 16ba2c651feb4e9b67418b60325bb548a35e8a89
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sat Dec 5 13:31:18 2015 +0000
Updated German translation
help/manual/de/de.po | 2858 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 1922 insertions(+), 936 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po
index 2616f3f..bc7422c 100644
--- a/help/manual/de/de.po
+++ b/help/manual/de/de.po
@@ -1,41 +1,46 @@
# German translation of the gtk-doc manual.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-25 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 16:36+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-19 07:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 11:15+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2015"
-#: C/index.docbook:12(bookinfo/title)
+#. (itstool) path: bookinfo/title
+#: C/index.docbook:12
msgid "GTK-Doc Manual"
msgstr "GTK-Doc-Handbuch"
-#: C/index.docbook:13(bookinfo/edition)
-msgid "1.18.1"
-msgstr "1.18.1"
+#. (itstool) path: bookinfo/edition
+#: C/index.docbook:13
+msgid "1.24.1"
+msgstr "1.24.1"
-#: C/index.docbook:14(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:14
msgid "User manual for developers with instructions of GTK-Doc usage."
msgstr ""
"Benutzerhandbuch für Entwickler mit Anweisungen für die Benutzung von GTK-"
"Doc."
-#: C/index.docbook:16(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:16
msgid ""
"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> "
"<address> <email>chris wilddev net</email> </address> </affiliation>"
@@ -43,7 +48,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> "
"<address> <email>chris wilddev net</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:25(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:25
msgid ""
"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> "
"<email>d-mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
@@ -51,33 +57,39 @@ msgstr ""
"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> "
"<email>d-mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:34(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:34
msgid ""
-"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Kost</surname> <affiliation> "
+"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> <affiliation> "
"<address> <email>ensonic users sf net</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Kost</surname> <affiliation> "
+"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> <affiliation> "
"<address> <email>ensonic users sf net</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:45(publisher/publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:45
msgid "GTK-Doc project"
msgstr "GTK-Doc-Projekt"
-#: C/index.docbook:44(bookinfo/publisher)
+#. (itstool) path: bookinfo/publisher
+#: C/index.docbook:44
msgid ""
"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list gnome org</email></address>"
msgstr ""
"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list gnome org</email></address>"
-#: C/index.docbook:48(bookinfo/copyright)
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
msgid "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>"
msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth und Chris Lyttle</holder>"
-#: C/index.docbook:52(bookinfo/copyright)
-msgid "<year>2007-2011</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
-msgstr "<year>2007-2011</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:52
+msgid "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+msgstr "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
-#: C/index.docbook:65(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:65
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle>, "
@@ -93,7 +105,8 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-#: C/index.docbook:73(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:73
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -108,15 +121,68 @@ msgstr ""
"informiert wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen "
"Anfangsbuchstaben geschrieben."
-#: C/index.docbook:83(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:83
msgid ""
-"<revnumber>1.19.1</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.19.1</revnumber> <date>05. Juni 2013</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30. Mai 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>"
-#: C/index.docbook:89(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:89
+msgid ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29. Mai 2015</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+msgid ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17. Mai 2015</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
+msgid ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>7. Mai 2015</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen, veraltete Funktionen verworfen</"
+"revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17. Juli 2014</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen, veraltete Funktionen verworfen</"
+"revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16. Februar 2014</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>Fehlerberhebungen, "
+"Unterstützung für Markdown, Layoutverbesserungen</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
msgid ""
"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -124,7 +190,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05. Juni 2013</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
-#: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -133,7 +200,8 @@ msgstr ""
"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen, Verbesserte "
"Geschwindigkeit, Unterstützung für markdown</revremark>"
-#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -142,7 +210,8 @@ msgstr ""
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>Dringende Bugfix-"
"Aktualisierung</revremark>"
-#: C/index.docbook:107(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -150,7 +219,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14. Januar 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>Bugfixes, Layoutverbesserungen</revremark>"
-#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
msgid ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -158,7 +228,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21. Mai 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>Bug- und Regressionsfixes</revremark>"
-#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -166,7 +237,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28. März 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>Bugfixes und Leistungsverbesserungen</revremark>"
-#: C/index.docbook:125(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -176,7 +248,8 @@ msgstr ""
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>Aktualisierung eines "
"beschädigten Tarballs</revremark>"
-#: C/index.docbook:131(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -186,7 +259,8 @@ msgstr ""
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>Neue Features und Bugfixes</"
"revremark>"
-#: C/index.docbook:137(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:167
msgid ""
"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -196,11 +270,13 @@ msgstr ""
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>Migration auf die GNOME doc-"
"utils</revremark>"
-#: C/index.docbook:150(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:180
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/index.docbook:152(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:182
msgid ""
"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
"it is used."
@@ -208,11 +284,13 @@ msgstr ""
"Dieses Kapitel führt in GTK-Doc ein und gibt einen Überblick darüber, worum "
"es sich dabei handelt und wie es benutzt wird."
-#: C/index.docbook:158(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:188
msgid "What is GTK-Doc?"
msgstr "Was ist GTK-Doc?"
-#: C/index.docbook:160(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -223,11 +301,13 @@ msgstr ""
"und GNOME-Bibliotheken. Es kann aber auch zur Dokumentation von "
"Anwendungscode verwendet werden."
-#: C/index.docbook:168(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:198
msgid "How Does GTK-Doc Work?"
msgstr "Wie funktioniert GTK-Doc?"
-#: C/index.docbook:170(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:200
msgid ""
"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -242,7 +322,8 @@ msgstr ""
"dokumentieren wird, die in den Header-Dateien deklariert sind. Es erstellt "
"keine Ausgaben für statische Funktionen."
-#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
"GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
"step in the process."
@@ -250,11 +331,13 @@ msgstr ""
"GTK-Doc besteht aus einer Anzahl von Perl-Skripten, wovon jedes einen "
"bestimmten Schritt in dem Prozess ausführt."
-#: C/index.docbook:182(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:212
msgid "There are 5 main steps in the process:"
msgstr "Dieser Vorgang umfasst fünf Hauptschritte:"
-#: C/index.docbook:189(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:219
msgid ""
"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -266,7 +349,8 @@ msgstr ""
"Vergangenheit wurden diese Informationen in erstellte Vorlagendateien "
"eingegeben. Dies wird nicht mehr empfohlen."
-#: C/index.docbook:199(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -295,13 +379,14 @@ msgstr ""
"und die Reihenfolge der Deklarationen in gewünschter Reihenfolge neu "
"anordnen. Die zweite erstellte Datei ist <filename><module>-decl.txt</"
"filename>. Diese Datei enthält alle Deklarationen, die vom Scanner gefunden "
-"wurden. Wenn aus irgendeinem Grund einige Symbole in der Dokumentatione "
+"wurden. Wenn aus irgendeinem Grund einige Symbole in der Dokumentation "
"erscheinen sollen, wenn die volle Deklaration nicht vom Scanner gefunden "
"werden kann oder die Deklaration anders erscheinen soll, kann man Entitäten "
"ähnlich derer in<filename><module>-decl.txt</filename> innerhalb "
"<filename><module>-overrides.txt</filename> platzieren."
-#: C/index.docbook:216(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:246
msgid ""
"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -309,12 +394,13 @@ msgid ""
"any GObject properties and signals it provides."
msgstr ""
"<application>gtkdoc-scangobj</application> kann ebenso dazu verwendet "
-"werden, dynamisch eine Bibliothek über irgendwine GObject-Subklasse "
-"anzufragen, die sie exportiert. Es speichert Informtionen über jede "
-"Objektposition in der Klassenhierachie und über alle GObjekt-Eigenschaften "
+"werden, dynamisch eine Bibliothek über irgendeine GObject-Subklasse "
+"anzufragen, die sie exportiert. Es speichert Informationen über jede "
+"Objektposition in der Klassenhierarchie und über alle GObjekt-Eigenschaften "
"und -Signale, die es bietet."
-#: C/index.docbook:222(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -323,7 +409,8 @@ msgstr ""
"werden. Es war in der Vergangenheit notwendig, als GObject noch ein "
"GtkObject innerhalb von gtk+ war."
-#: C/index.docbook:229(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:259
msgid ""
"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -337,7 +424,8 @@ msgstr ""
"Schritt. (Bedenken Sie, dass dies wiederholt ausgeführt werden kann. Es wird "
"versucht sicherzustellen, dass keine Dokumentation jemals verloren geht.)"
-#: C/index.docbook:238(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:268
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -354,15 +442,25 @@ msgstr ""
"importiert haben, sollten Sie den Ordner löschen, z.B. in der "
"Versionsverwaltung."
-#: C/index.docbook:250(listitem/para)
-msgid ""
-"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
-"<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML or "
-"XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:280
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
+#| "<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML "
+#| "or XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or "
+#| "<filename class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source "
+#| "code contains documentation on functions, using the special comment "
+#| "blocks, it gets merged in here. If there are no tmpl files used it only "
+#| "reads docs from sources and introspection data. We recommend to use "
+#| "Docbook XML."
+msgid ""
+"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
"class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source code "
"contains documentation on functions, using the special comment blocks, it "
"gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from "
-"sources and introspection data. We recommend to use Docbook XML."
+"sources and introspection data."
msgstr ""
"<guilabel>Erstellen des SGML/XML und HTML/PDF.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-mkdb</application> wandelt die Vorlagen-Dateien in SGML- "
@@ -373,31 +471,46 @@ msgstr ""
"werden, so wird nur Dokumentation von den Quell- und introspection-Daten "
"gelesen. Wir empfehlen Docbook XML zu verwenden."
-#: C/index.docbook:261(listitem/para)
-msgid ""
-"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
-"files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
-"Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the SGML/XML files "
-"into a PDF document called <filename><package>.pdf</filename>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:289
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into "
+#| "HTML files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> "
+#| "subdirectory. Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the "
+#| "SGML/XML files into a PDF document called <filename><package>.pdf</"
+#| "filename>."
+msgid ""
+"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
+"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
+"<application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the XML files into a PDF "
+"document called <filename><package>.pdf</filename>."
msgstr ""
"<application>gtkdoc-mkhtml</application> konvertiert die SGML/XML-Dateien in "
"HTML-Dateien im Unterordner <filename class=\"directory\">html/</filename>. "
"Ebenso konvertiert <application>gtkdoc-mkpdf</application> die SGML/XML-"
"Dateien in ein PDF-Dokument namens <filename><package>.pdf</filename>."
-#: C/index.docbook:267(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
+#| "class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory"
+#| "\">html/</filename> directories are always overwritten. One should never "
+#| "edit them directly."
msgid ""
-"Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
-"\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
-"filename> directories are always overwritten. One should never edit them "
-"directly."
+"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
+"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
+"should never edit them directly."
msgstr ""
"Dateien in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> oder <filename "
"class=\"directory\">xml/</filename> und <filename class=\"directory\">html/</"
"filename>-Ordnern werden immer überschrieben. Niemand sollte diese direkt "
"bearbeiten."
-#: C/index.docbook:275(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:303
msgid ""
"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -415,150 +528,98 @@ msgstr ""
"zu Typen, die im GLib-Handbuch dokumentiert sind. Beim Erstellen des Quellen-"
"tarball zur Verteilung wandelt <application>gtkdoc-rebase</application> alle "
"externen Verweise in Web-Verweise um. Beim Installieren verteilter (zuvor "
-"erstellter) Dokumente wird die selbe Anwendung versuchen, Verweise zurück in "
+"erstellter) Dokumente wird dieselbe Anwendung versuchen, Verweise zurück in "
"lokale Verweise umzuwandeln (wo diese Dokumente installiert werden)."
-#: C/index.docbook:293(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:321
msgid "Getting GTK-Doc"
msgstr "GTK-Doc bekommen"
-#: C/index.docbook:296(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:324
msgid "Requirements"
msgstr "Erfordernisse"
-#: C/index.docbook:297(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:325
msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
msgstr ""
"<guilabel>Perl v5</guilabel> - Die Hauptskripte wurden in Perl geschrieben."
-#: C/index.docbook:300(sect2/para)
-msgid ""
-"<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - This is the DocBook SGML DTD. <ulink "
-"url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/"
-"davenport</ulink>"
-msgstr ""
-"<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - Die DTD für DocBook SGML. <ulink url="
-"\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/davenport</"
-"ulink>"
-
-#: C/index.docbook:304(sect2/para)
-msgid ""
-"<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - This is a DSSSL processor for converting "
-"SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\" type="
-"\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
-msgstr ""
-"<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - Dies ist ein DSSSL-Prozessor zur Umwandlung "
-"von SGML in verschiedene Formate. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\" "
-"type=\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
-
-#: C/index.docbook:308(sect2/para)
-msgid ""
-"<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> This is the DSSSL code to "
-"convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together with "
-"jade. I've customized the DSSSL code slightly, in gtk-doc.dsl, to colour the "
-"program code listings/declarations, and to support global cross-reference "
-"indices in the generated HTML. <ulink url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl"
-"\" type=\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
-msgstr ""
-"<guilabel>Modulare DocBook-Stilvorlagen</guilabel> Dies ist der DSSSL-Code "
-"zur Umwandlung von DocBook in HTML und einige andere Formate. Es wird "
-"zusammen mit Jade benutzt. Ich habe den DSSSL-Code in gtk-doc.dsl etwas "
-"angepasst, um die Programmcode-Listings und -Deklarationen einzufärben und "
-"um globale Cross-Reference-Indizes im erzeugten HTML zu unterstützen. <ulink "
-"url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl\" type=\"http\">http://nwalsh.com/"
-"docbook/dsssl</ulink>"
-
-#: C/index.docbook:317(sect2/para)
-msgid ""
-"<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - if you want to create man pages from "
-"the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to capitalise "
-"section headings and add the 'GTK Library' title at the top of the pages and "
-"the revision date at the bottom. There is a link to this on <ulink url="
-"\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/davenport</"
-"ulink> NOTE: This does not work yet."
-msgstr ""
-"<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - Wenn Sie man-Hilfeseiten vom DocBook "
-"erstellen möchten. Ich habe die »translation spec« geringfügig angepasst, um "
-"Abschnittüberschriften groß zu schreiben und den Titel »GTK-bibliothek« oben "
-"auf jeder Seite und das Überarbeitungsdatum unten zu platzieren. Dazu gibt "
-"es einen Verweis auf <ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http"
-"\">http://www.ora.com/davenport</ulink> HINWEIS: Das funktioniert noch nicht."
-
-#: C/index.docbook:328(sect2/title)
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
-
-#: C/index.docbook:329(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:328
msgid ""
-"There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
-"installed."
-msgstr ""
-"Es gibt keinen Standardort, an welchem die Modularen DocBook-Stilvorlagen "
-"installiert werden."
-
-#: C/index.docbook:332(sect2/para)
-msgid "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
+"<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
+"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
msgstr ""
-"Das Configure-Skript von GTK-Doc durchsucht folgende drei Ordner automatisch:"
+"<guilabel>xsltproc</guilabel> - der xslt-Verarbeiter von libxslt <ulink url="
+"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
-#: C/index.docbook:335(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
msgid ""
-"<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by "
-"RedHat)"
+"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
+"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http"
+"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
msgstr ""
-"<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (verwendet "
-"von RedHat)"
+"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - die docbook xsl-Stilvorlagen <ulink url="
+"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http"
+"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
-#: C/index.docbook:338(sect2/para)
-msgid ""
-"<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)"
-msgstr ""
-"<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (verwendet von "
-"Debian)"
-
-#: C/index.docbook:341(sect2/para)
-msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
-msgstr "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (verwendet von SuSE)"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
+msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - optional - für gtkdoc-depscan"
-#: C/index.docbook:344(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:339
msgid ""
-"If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to configure "
-"GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=<"
-"PATH_TO_TOPLEVEL_STYLESHEETS_DIR> </command>"
+"One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
+"or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
+"examples"
msgstr ""
-"Falls sie Stilvorlagen an anderen Orten installiert haben, müssen Sie GTK-"
-"Doc mit folgender Option konfigurieren: <command>--with-dsssl-dir=<"
-"PFAD_ZUM_BASISORDNER_DER_STILVORLAGEN> </command>"
-#: C/index.docbook:368(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:347
msgid "About GTK-Doc"
msgstr "Info zu GTK-Doc"
-#: C/index.docbook:370(sect1/para) C/index.docbook:384(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363
msgid "(FIXME)"
msgstr "(FIXME)"
-#: C/index.docbook:374(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:353
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(History, authors, web pages, license, future plans, comparison with "
+#| "other similar systems.)"
msgid ""
-"(History, authors, web pages, license, future plans, comparison with other "
-"similar systems.)"
+"(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
+"comparison with other similar systems.)"
msgstr ""
"(Geschichte, Autoren, Webseiten, Lizenz, Zukunftspläne, Vergleich mit "
"ähnlichen Systemen)"
-#: C/index.docbook:382(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:361
msgid "About this Manual"
msgstr "Über dieses Handbuch"
-#: C/index.docbook:388(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:367
msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
msgstr "(wofür es bestimmt ist, wo Sie es erhalten können, Lizenz)"
-#: C/index.docbook:397(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:376
msgid "Setting up your project"
msgstr "Einrichten Ihres Projekts"
-#: C/index.docbook:399(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:378
msgid ""
"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -577,11 +638,13 @@ msgstr ""
"Erstellungssysteme</link> die Grundlagen für die Arbeit in einer anderen "
"Erstellungsumgebung."
-#: C/index.docbook:410(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:389
msgid "Setting up a skeleton documentation"
msgstr "Einrichten des Grundgerüsts der Dokumentation"
-#: C/index.docbook:412(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:391
msgid ""
"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -595,15 +658,16 @@ msgstr ""
"die nur eine einzige Bibliothek enthalten, ist dieser Schritt nicht "
"notwendig."
-#: C/index.docbook:421(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:400
msgid "Example directory structure"
msgstr "Beispiel für die Ordnerstruktur"
-#: C/index.docbook:422(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:401
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"meep/\n"
" docs/\n"
" reference/\n"
@@ -612,11 +676,8 @@ msgid ""
" src/\n"
" libmeep/\n"
" meeper/\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"meep/\n"
" docs/\n"
" reference/\n"
@@ -625,18 +686,20 @@ msgstr ""
" src/\n"
" libmeep/\n"
" meeper/\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:419(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:398
msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
msgstr "Dies kann dann wie nachstehend angezeigt aussehen: <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:439(sect1/title) C/index.docbook:446(example/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423
msgid "Integration with autoconf"
msgstr "Integration in autoconf"
-#: C/index.docbook:441(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
"script."
@@ -644,53 +707,45 @@ msgstr ""
"Sehr einfach! Fügen Sie eine Zeile zu Ihrem <filename>configure.ac</"
"filename>-Skript hinzu."
-#: C/index.docbook:447(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:424
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"# check for gtk-doc\n"
"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"# check for gtk-doc\n"
"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:461(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:436
msgid "Keep gtk-doc optional"
msgstr "Halten Sie gtk-doc optional"
-#: C/index.docbook:462(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:437
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"# check for gtk-doc\n"
"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n"
"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
"],[\n"
"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n"
"])\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"# check for gtk-doc\n"
"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n"
"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
"],[\n"
"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n"
"])\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:456(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:431
msgid ""
"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -703,7 +758,8 @@ msgstr ""
"ist, weil gtkdocize nach <function>GTK_DOC_CHECK</function> am Anfang einer "
"Zeile sucht. <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:475(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:448
msgid ""
"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -716,30 +772,35 @@ msgstr ""
"<symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> fügt verschiedene Schalter für configure "
"hinzu:"
-#: C/index.docbook:481(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:454
msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=PATH : Pfad zur installierten Dokumentation"
-#: C/index.docbook:482(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:455
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc : gtk-doc zur Erstellung der Dokumentation verwenden "
"[Vorgabe=no]"
-#: C/index.docbook:483(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-html : Erstellung der Dokumentation im HTML-Format "
"[Vorgabe=yes]"
-#: C/index.docbook:484(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-pdf : Erstellung der Dokumentation im PDF-Format "
"[Vorgabe=no]"
-#: C/index.docbook:488(important/para)
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -752,7 +813,8 @@ msgstr ""
"erstellte Dokumentation installiert. Dies ergibt für Benutzer durchaus Sinn, "
"aber nicht für Entwickler."
-#: C/index.docbook:496(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -764,35 +826,51 @@ msgstr ""
"application> das automatische Kopieren der Makrodefinition für "
"<function>GTK_DOC_CHECK</function> in Ihr Projekt."
-#: C/index.docbook:504(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:477
msgid "Preparation for gtkdocize"
msgstr "Vorbereitung für gtkdocize"
-#: C/index.docbook:505(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:478
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:515(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:483
+msgid ""
+"After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
+"<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
+"<code>autoreconf -i</code> or <code>autogen.sh</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:491
msgid "Integration with automake"
msgstr "Integration in automake"
-#: C/index.docbook:517(sect1/para)
-msgid ""
-"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the examples "
-"subdirectory of the gtkdoc-sources to your project's API documentation "
-"directory ( <filename class=\"directory\">./docs/reference/<package></"
-"filename>). If you have multiple doc-packages repeat this for each one."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the examples "
+#| "subdirectory of the gtkdoc-sources to your project's API documentation "
+#| "directory ( <filename class=\"directory\">./docs/reference/<package>"
+#| "</filename>). If you have multiple doc-packages repeat this for each one."
+msgid ""
+"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
+"\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://"
+"git.gnome.org/browse/gtk-doc/tree/examples/Makefile.am\">gtkdoc-sources</"
+"ulink> to your project's API documentation directory ( <filename class="
+"\"directory\">./docs/reference/<package></filename>). A local copy "
+"should be available under e.g. <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-tools/"
+"examples/Makefile.am</filename>. If you have multiple doc-packages repeat "
+"this for each one."
msgstr ""
"Kopieren Sie zunächst die Datei <filename>Makefile.am</filename> aus dem "
"Beispiel-Unterordner der gtkdoc-sources in den API-Dokumentationsordner "
@@ -800,7 +878,8 @@ msgstr ""
"package></filename>). Falls Sie mehrere Dokumentationspakete haben, "
"müssen Sie dies für jedes davon wiederholen."
-#: C/index.docbook:524(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -817,40 +896,13 @@ msgstr ""
"Alle Werkzeuge unterstützen <option>--help</option> zur Auflistung der "
"unterstützten Parameter."
-#: C/index.docbook:535(sect1/para)
-msgid ""
-"You may also want to enable GTK-Doc for the distcheck make target. Just add "
-"the one line shown in the next example to your top-level <filename>Makefile."
-"am</filename>:"
-msgstr ""
-"Vielleicht möchten Sie auch GTK-Doc für das distcheckmake-Ziel aktivieren. "
-"Fügen Sie dazu den im nächsten Beispiel gezeigten Einzeiler zur Datei "
-"<filename>Makefile.am</filename> der obersten Ebene hinzu:"
-
-#: C/index.docbook:542(example/title)
-msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck"
-msgstr "GTK-Doc während »make distcheck« aktivieren"
-
-#: C/index.docbook:543(example/programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS=--enable-gtk-doc\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS=--enable-gtk-doc\n"
-"\n"
-" "
-
-#: C/index.docbook:554(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:518
msgid "Integration with autogen"
msgstr "Integration in autogen"
-#: C/index.docbook:556(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:520
msgid ""
"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -865,26 +917,23 @@ msgstr ""
"solchen Skript verwendet werden kann. Es sollte vor autoheader, automake "
"oder autoconf ausgeführt werden."
-#: C/index.docbook:565(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:529
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Ausführen von gtkdocize durch autogen.sh"
-#: C/index.docbook:566(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:530
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"gtkdocize || exit 1\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"gtkdocize || exit 1\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:574(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:536
msgid ""
"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -899,7 +948,8 @@ msgstr ""
"function> enthalten ist. Dieses Makro kann verwendet werden, um weitere "
"Parameter an <application>gtkdocize</application> zu übergeben."
-#: C/index.docbook:583(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:545
msgid ""
"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -932,11 +982,14 @@ msgstr ""
"importiert haben, sollten Sie den Ordner löschen, z.B. in der "
"Versionsverwaltung."
-#: C/index.docbook:600(sect1/title) C/index.docbook:617(example/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579
msgid "Running the doc build"
msgstr "Erstellung der Dokumentation"
-#: C/index.docbook:602(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:564
msgid ""
"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -950,7 +1003,8 @@ msgstr ""
"danach <filename>configure</filename> manuell aus, ebenfalls mit dieser "
"Option."
-#: C/index.docbook:609(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:571
msgid ""
"The first make run generates several additional files in the doc-"
"directories. The important ones are: <filename><package>.types</"
@@ -962,24 +1016,20 @@ msgstr ""
"package>.types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> "
"(früher .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:618(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:580
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n"
"make\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n"
"make\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:626(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:586
msgid ""
"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/"
"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -990,17 +1040,26 @@ msgstr ""
"wenig enttäuschend. Im nächsten Abschnitt zeigen wir Ihnen, wie Sie die "
"Seiten mit Leben füllen können."
-#: C/index.docbook:634(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:594
msgid "Integration with version control systems"
msgstr "Integration in Versionsverwaltungssysteme"
-#: C/index.docbook:636(sect1/para)
-msgid ""
-"As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
-"version control. For typical projects it's these files: <filename><"
-"package>.types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> "
-"(in the past .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>, "
-"<filename>Makefile.am</filename>"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:596
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
+#| "version control. For typical projects it's these files: <filename><"
+#| "package>.types</filename>, <filename><package>-docs.xml</"
+#| "filename> (in the past .sgml), <filename><package>-sections.txt</"
+#| "filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
+msgid ""
+"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
+"control. For typical projects it's these files: <filename><package>."
+"types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (in the "
+"past .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>, "
+"<filename>Makefile.am</filename>."
msgstr ""
"Als Faustregel gilt, dass alle von Ihnen bearbeiteten Dateien auch unter "
"Versionsverwaltung stehen sollten. In typischen Projekten sind das folgende "
@@ -1008,11 +1067,21 @@ msgstr ""
"package>-docs..xml</filename> (früher .sgml), <filename><package>-"
"sections.txt</filename>, <filename>Makefile.am</filename>."
-#: C/index.docbook:647(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:604
+msgid ""
+"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
+"directories should not go under version control. Neither should any of the "
+"<filename>.stamp</filename> files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:612
msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
msgstr "Integration in Klartext-Makefiles oder andere Erstellungssysteme"
-#: C/index.docbook:649(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:614
msgid ""
"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1020,44 +1089,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Für den Fall, dass jemand nicht automake und damit <filename>gtk-doc.mak</"
"filename> einsetzen will, muss man die gtkdoc-Werkzeuge in eigenen makefiles "
-"(oder andere Werkzeuge) in der richtigen Reihenfolge aufrufen ."
+"(oder andere Werkzeuge) in der richtigen Reihenfolge aufrufen."
-#: C/index.docbook:656(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:621
msgid "Documentation build steps"
msgstr "Schritte zur Erstellung der Dokumentation"
-#: C/index.docbook:657(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:622
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"DOC_MODULE=meep\n"
"// sources have changed\n"
-"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir>\n"
"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<source-dir>\n"
"// xml files have changed\n"
"mkdir html\n"
"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"DOC_MODULE=meep\n"
"// sources have changed\n"
-"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir>\n"
"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<source-dir>\n"
"// xml files have changed\n"
"mkdir html\n"
"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:673(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:636
msgid ""
"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1065,11 +1131,63 @@ msgstr ""
"Man muss sich <filename>Makefile.am</filename> und <filename>gtk-doc.mak</"
"filename> anschauen, um die zusätzlich notwendigen Optionen herauszusuchen."
-#: C/index.docbook:682(chapter/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:643
+#, fuzzy
+#| msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
+msgid "Integration with CMake build systems"
+msgstr "Integration in Klartext-Makefiles oder andere Erstellungssysteme"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:645
+msgid ""
+"GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
+"the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
+"This provides a <literal>gtk_doc_add_module</literal> command that you can "
+"set in your <filename>CMakeLists.txt</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:655
+msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:656
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n"
+"\n"
+"# Create the doc-libmeep target.\n"
+"gtk_doc_add_module(\n"
+" libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n"
+" XML meep-docs.xml\n"
+" LIBRARIES libmeep\n"
+")\n"
+"\n"
+"# Build doc-libmeep as part of the default target. Without this, you would\n"
+"# have to explicitly run something like `make doc-libmeep` to build the docs.\n"
+"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
+"\n"
+"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module\n"
+"# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n"
+"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
+" DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:653
+msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:681
msgid "Documenting the code"
msgstr "Dokumentieren des Codes"
-#: C/index.docbook:684(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:683
msgid ""
"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1078,14 +1196,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"GTK-Doc benutzt Quellcode-Kommentare mit einer speziellen Syntax für Code-"
"Dokumentation. Weiterhin werden Informationen über Ihre Projektstruktur aus "
-"anderen Quellen geholt. Im nächsten Abschnitt finden sie umfassende "
+"anderen Quellen geholt. Im nächsten Abschnitt finden Sie umfassende "
"Informationen über die Syntax der Kommentare."
-#: C/index.docbook:692(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:691
msgid "Documentation placement"
msgstr "Platzierung der Dokumentation"
-#: C/index.docbook:693(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:692
msgid ""
"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1097,7 +1217,8 @@ msgstr ""
"Informationen oft nicht aktualisiert wurden und die Datei tendenziell "
"Konflikte mit Versionsverwaltungssystemen verursachen kann."
-#: C/index.docbook:699(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1107,65 +1228,71 @@ msgstr ""
"Dokumentation innerhalb der Quellen zu halten. In diesem Handbuch wird "
"ausschließlich dieser Weg des Dokumentierens des Quellcodes beschrieben."
-#: C/index.docbook:710(example/title) C/index.docbook:729(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock"
-#: C/index.docbook:711(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:710
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n"
"/* unparseable code here */\n"
"#endif\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n"
"/* unparseable code here */\n"
"#endif\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:706(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:705
msgid ""
"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
"hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>"
msgstr ""
-"Der Scanner kann mit den meisten C-Kopfdateien umgehen. Im falle von "
+"Der Scanner kann mit den meisten C-Kopfdateien umgehen. Im Falle von "
"Warnungen des Scanners, die wie ein Spezialfall aussehen, kann man GTK-Doc "
"anweisen diese zu überspringen. <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:724(sect1/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:719
+msgid "Limitations"
+msgstr "Einschränkungen"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:720
+msgid ""
+"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
+"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:730
msgid "Documentation comments"
msgstr "Kommentare zur Dokumentation"
-#: C/index.docbook:730(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:736
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * identifier:\n"
" * documentation ...\n"
" */\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * identifier:\n"
" * documentation ...\n"
" */\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:726(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1174,7 +1301,8 @@ msgstr ""
"einen Kommentarblock, der von den Werkzeugen in GTK-Doc verarbeitet wird. <_:"
"example-1/>"
-#: C/index.docbook:741(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1184,7 +1312,8 @@ msgstr ""
"Kommentar bezieht. Die Syntax kann abhängig von der Art des Objekts "
"variieren."
-#: C/index.docbook:747(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:751
msgid ""
"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1200,11 +1329,12 @@ msgstr ""
"Leerzeile, sondern ein »*«). Danach folgt eine detaillierte Beschreibung. "
"Alle Zeilen (außerhalb von Programmlistings und CDATA-Abschnitten), die nur "
"ein » *« (Leerzeichen-Asterisk) enthalten, werden in Absatzumbrüche "
-"umgewandelt. Falls Sie keinen Absatzumbruch wünschen, verwenden sie "
+"umgewandelt. Falls Sie keinen Absatzumbruch wünschen, verwenden Sie "
"stattdessen ein » * «, d.h. setzen Sie ein Leerzeichen jeweils davor und "
"dahinter. Dies ist in vorformatiertem Text nützlich (Code-Auflistungen)."
-#: C/index.docbook:764(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:768
msgid ""
"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
"people coming from a different background."
@@ -1212,25 +1342,29 @@ msgstr ""
"Was es ist: Der Name für eine Klasse oder Funktion kann manchmal Irre "
"führend sein für Personen, die einen anderen Hintergrund haben."
-#: C/index.docbook:770(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:774
msgid ""
"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
msgstr ""
"Was es ist: Berichtet über normale Anwendungsfälle. Stellen Sie es ins "
"Verhältnis mit der anderen API."
-#: C/index.docbook:760(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:764
msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Beim Dokumentieren von Code beschreiben Sie zwei Aspekte: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:785(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:789
msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
msgstr ""
"Verwenden Sie function(), um einen Bezug zu Funktionen oder Makros "
"herzustellen, die Argumente akzeptieren."
-#: C/index.docbook:790(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:794
msgid ""
"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
"parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1239,13 +1373,15 @@ msgstr ""
"Sie dies auch, wenn es um einen Bezug zu Parametern anderer Funktionen geht, "
"bezogen auf jene, die Sie gerade beschreiben."
-#: C/index.docbook:796(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:800
msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
msgstr ""
"Benutzen Sie %constant, um einen Bezug auf eine Konstante herzustellen, z.B. "
"%G_TRAVERSE_LEAFS."
-#: C/index.docbook:801(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:805
msgid ""
"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
"macros which don't take arguments."
@@ -1253,22 +1389,30 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie #symbol, um auf andere Symboltypen zu verweisen, z.B. "
"»structs« und »enums« und Makros, die keine Argumente benötigen."
-#: C/index.docbook:807(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:811
msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
msgstr "Verwenden Sie #Object::signal, um auf ein GObject-Signal zu verweisen"
-#: C/index.docbook:812(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:816
msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
msgstr ""
"Verwenden Sie #Object:property, um auf eine GObject-Eigenschaft zu verweisen."
-#: C/index.docbook:817(listitem/para)
-msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure."
+msgid ""
+"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
+"foo_bar() to refer to a vmethod."
msgstr ""
"Verwenden Sie #Struct.field, um auf ein Feld innerhalb einer Struktur zu "
"verweisen."
-#: C/index.docbook:779(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:783
msgid ""
"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1281,7 +1425,8 @@ msgstr ""
"stellt GTK-Doc eine Reihe von praktischen Abkürzungen bereit. <_:"
"itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:825(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:830
msgid ""
"If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1295,12 +1440,39 @@ msgstr ""
"commat;«, »&percnt;« und »&num;« verwenden oder die Zeichen mit "
"einem Backslash »\\« maskieren."
-#: C/index.docbook:834(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:839
+msgid ""
+"DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
+"headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
+"subset of the basic text formatting syntax called <ulink url=\"http://"
+"daringfireball.net/projects/markdown/\">Markdown</ulink>. On older GTK-Doc "
+"versions any documentation that includes Markdown will be rendered as is. "
+"For example, list items will appear as lines starting with a dash."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:850
msgid ""
-"DocBook can do more than just links. One can also have lists, tables and "
-"examples. To enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-comments "
-"you need to have <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-mode</option> "
-"in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside <filename>Makefile.am</"
+"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
+"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
+"xml is not supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:856
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DocBook can do more than just links. One can also have lists, tables and "
+#| "examples. To enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
+#| "comments you need to have <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-"
+#| "mode</option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside "
+#| "<filename>Makefile.am</filename>."
+msgid ""
+"In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
+"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
+"by putting <option>--xml-mode</option> (or <option>--sgml-mode</option>) in "
+"the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside <filename>Makefile.am</"
"filename>."
msgstr ""
"DocBook kann mehr als nur verknüpfen. Sie können auch Listen, Tabellen und "
@@ -1309,65 +1481,99 @@ msgstr ""
"<symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> in der Datei <filename>Makefile.am</filename> "
"die Option <option>--xml-mode</option> oder <option>--sgml-mode</option>."
-#: C/index.docbook:848(example/title)
-msgid "GTK-Doc comment block using markdown"
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:865
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK-Doc comment block using markdown"
+msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock in Markdown-Syntax"
-#: C/index.docbook:849(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:866
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * identifier:\n"
" *\n"
-" * documentation ...\n"
+" * documentation paragraph ...\n"
" *\n"
-" * # Sub heading #\n"
+" * # Sub Heading #\n"
+" *\n"
+" * ## Second Sub Heading\n"
+" *\n"
+" * # Sub Heading With a Link Anchor # {#heading-two}\n"
" *\n"
" * more documentation:\n"
+" *\n"
" * - list item 1\n"
+" *\n"
+" * Paragraph inside a list item.\n"
+" *\n"
" * - list item 2\n"
" *\n"
-" * Even more docs.\n"
+" * 1. numbered list item\n"
+" *\n"
+" * 2. another numbered list item\n"
+" *\n"
+" * Another paragraph. [A Link to the GNOME Website](http://www.gnome.org/)\n"
+" *\n"
+" * \n"
+" *\n"
+" * [A link to the heading anchor above][heading-two]\n"
+" *\n"
+" * A C-language example:\n"
+" * |[<!-- language=\"C\" -->\n"
+" * GtkWidget *label = gtk_label_new (\"Gorgeous!\");\n"
+" * ]|\n"
" */\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * identifier:\n"
" *\n"
-" * documentation ...\n"
+" * documentation paragraph ...\n"
" *\n"
-" * # Sub heading #\n"
+" * # Sub Heading #\n"
+" *\n"
+" * ## Second Sub Heading\n"
+" *\n"
+" * # Sub Heading With a Link Anchor # {#heading-two}\n"
" *\n"
" * more documentation:\n"
+" *\n"
" * - list item 1\n"
+" *\n"
+" * Paragraph inside a list item.\n"
+" *\n"
" * - list item 2\n"
" *\n"
-" * Even more docs.\n"
+" * 1. numbered list item\n"
+" *\n"
+" * 2. another numbered list item\n"
+" *\n"
+" * Another paragraph. [A Link to the GNOME Website](http://www.gnome.org/)\n"
+" *\n"
+" * \n"
+" *\n"
+" * [A link to the heading anchor above][heading-two]\n"
+" *\n"
+" * A C-language example:\n"
+" * |[<!-- language=\"C\" -->\n"
+" * GtkWidget *label = gtk_label_new (\"Gorgeous!\");\n"
+" * ]|\n"
" */\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:842(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:905
msgid ""
-"Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://"
-"daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One can "
-"use it for sub-headings and simple itemized lists. On older GTK-Doc versions "
-"the content will be rendered as it (the list items will appear in one line "
-"separated by dashes). <_:example-1/>"
+"More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
+"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown"
+"\">GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>."
msgstr ""
-"Seit GTK-Doc-1.18 unterstützt das Werkzeug eine Teilmenge, d.h. die <ulink "
-"url=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</"
-"ulink>. Man kann sie verwenden für Untertitel und einfache aufgegliederte "
-"Listen. In älteren Versionen von GTK-Doc wird der Inhalt unverändert "
-"dargestellt (Die Listeneinträge erscheinen in einer Zeile durch Bindestriche "
-"getrennt). <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:870(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:911
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1387,11 +1593,13 @@ msgstr ""
"zweites »*« hinzuzufügen und den Symbolnamen an der richtigen Stelle in die "
"Abschnittsdatei einzubauen."
-#: C/index.docbook:884(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:925
msgid "Documenting sections"
msgstr "Dokumentieren von Abschnitten"
-#: C/index.docbook:886(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:927
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1403,15 +1611,16 @@ msgstr ""
"Abschnittsblock schreiben. Die Kurzbeschreibung wird auch im "
"Inhaltsverzeichnis verwendet. Alle @-Felder sind optional."
-#: C/index.docbook:894(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:935
msgid "Section comment block"
msgstr "Abschnitts-Kommentarblock"
-#: C/index.docbook:895(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:936
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * SECTION:meepapp\n"
" * @short_description: the application class\n"
@@ -1424,11 +1633,8 @@ msgid ""
" *\n"
" * The application class handles ...\n"
" */\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * SECTION:meepapp\n"
" * @short_description: the application class\n"
@@ -1441,14 +1647,14 @@ msgstr ""
" *\n"
" * The application class handles ...\n"
" */\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:916(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:955
msgid "SECTION:<name>"
msgstr "SECTION:<name>"
-#: C/index.docbook:918(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:957
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1460,11 +1666,13 @@ msgstr ""
"angegebene Name sollte der Markierung <FILE> in der Datei "
"<filename><package>-sections.txt</filename> entsprechen."
-#: C/index.docbook:927(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:966
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
-#: C/index.docbook:929(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:968
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1472,11 +1680,13 @@ msgstr ""
"Eine einzeilige Beschreibung des Abschnitts, die später hinter den Verweisen "
"im Inhaltsverzeichnis und oben in der Abschnittsseite erscheint."
-#: C/index.docbook:936(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:975
msgid "@title"
msgstr "@title"
-#: C/index.docbook:938(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:977
msgid ""
"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1484,11 +1694,13 @@ msgstr ""
"Der Abschnittstitel in der SECTION-Deklaration, Vorgabe ist <name>. Er "
"kann im Feld @title überschrieben werden."
-#: C/index.docbook:945(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:984
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
-#: C/index.docbook:947(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:986
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <"
"title> is used as a section_id and for other sections it is <"
@@ -1498,19 +1710,23 @@ msgstr ""
"wird der <Titel> als section_id verwendet and für andere Abschnitte "
"<MODUL>-<Titel>."
-#: C/index.docbook:955(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:994
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
-#: C/index.docbook:957(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:996
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, welche sich auf diesen Abschnitt beziehen."
-#: C/index.docbook:963(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1002
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
-#: C/index.docbook:970(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1009
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1519,7 +1735,7 @@ msgid ""
"release). Even at a major release, incompatible changes are expected to be "
"rare, and to have strong justifications."
msgstr ""
-"Stabil - Die Absicht einer stabilen Schnittstelle ist es beliebigen Dritten "
+"Stabil - Die Absicht einer stabilen Schnittstelle ist es beliebigen Dritten "
"es zu ermöglichen Anwendungen zu diesen Schnittstellen zu entwickeln, diese "
"freizugeben und sich darauf verlassen zu können, dass diese mit allen "
"Unterversionen des Produkts laufen (nach derjenigen, wo die Schnittstelle "
@@ -1527,7 +1743,8 @@ msgstr ""
"Hauptversion kann man nicht von inkompatiblen Änderungen ausgehen, abgesehen "
"von stark berechtigten."
-#: C/index.docbook:982(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1021
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1542,7 +1759,8 @@ msgstr ""
"Lösung erwartet wird. Es werden keine Garantien zu Quell- oder "
"Binärkompatibilität von einer minor-Freigabe zur nächsten gegeben."
-#: C/index.docbook:994(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1033
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1552,7 +1770,8 @@ msgstr ""
"kann, aber nicht für Endanwender dokumentiert ist. Solche Funktionen sollten "
"nur auf spezifizierte und dokumentierte Weisen verwendet werden."
-#: C/index.docbook:1003(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1042
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1562,7 +1781,8 @@ msgstr ""
"Endanwender-Dokumentation erfordert. Undokumentierte Funktionen werden als "
"intern angesehen."
-#: C/index.docbook:965(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1004
msgid ""
"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1570,11 +1790,13 @@ msgstr ""
"Eine informelle Beschreibung der Stabilitätsstufe dieser API. Wir empfehlen "
"dafür einen der folgenden Begriffe: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1015(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1054
msgid "@include"
msgstr "@include"
-#: C/index.docbook:1017(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1056
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1586,11 +1808,13 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"metafiles_sections\">Abschnittsdatei</link> oder von der "
"Befehlszeile wird überschrieben. Dieser Punkt ist optional."
-#: C/index.docbook:1026(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1065
msgid "@image"
msgstr "@image"
-#: C/index.docbook:1028(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1602,7 +1826,8 @@ msgstr ""
"Klasse oder ein Diagramm sein, das die Beziehungen zu anderen Klassen "
"darstellt. Dieses Objekt ist optional."
-#: C/index.docbook:1039(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1078
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1611,11 +1836,13 @@ msgstr ""
"platzieren Sie die Abschnittsdokumentation in die C-Quellen, wo immer es "
"möglich ist."
-#: C/index.docbook:1048(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1087
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Dokumentieren von Symbolen"
-#: C/index.docbook:1050(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1089
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1625,15 +1852,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jedes Symbol (function, macro, struct, enum, signal und property) wird in "
"einem separaten Block dokumentiert. Der Block wird am besten nahe der "
-"Definition der Symbole platziert, so dass es leichter ist, diese synchron "
-"zu halten. Die Funktion wird üblicherweise in den C-Quellen definiert, "
-"»macro«, »struct« und »enum« dagegen in der Header-Datei."
+"Definition der Symbole platziert, so dass es leichter ist, diese synchron zu "
+"halten. Die Funktion wird üblicherweise in den C-Quellen definiert, »macro«, "
+"»struct« und »enum« dagegen in der Header-Datei."
-#: C/index.docbook:1058(sect2/title) C/index.docbook:1087(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163
msgid "General tags"
msgstr "Allgemeine Markierungen"
-#: C/index.docbook:1060(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1099
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
"when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1642,23 +1872,28 @@ msgstr ""
"hinzufügen, um darauf hinzuweisen, wann eine API eingeführt oder wann sie "
"als veraltet markiert wurde."
-#: C/index.docbook:1065(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1104
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Versionierungs-Markierungen"
-#: C/index.docbook:1066(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1105
msgid "Since:"
msgstr "Since:"
-#: C/index.docbook:1068(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1107
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "Beschreibung, seit welcher Version des Codes die API verfügbar ist."
-#: C/index.docbook:1073(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1112
msgid "Deprecated:"
msgstr "Deprecated:"
-#: C/index.docbook:1075(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1114
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1667,15 +1902,77 @@ msgstr ""
"werden sollte. Die Beschreibung sollte einen Verweis auf die neue API "
"enthalten."
-#: C/index.docbook:1083(sect2/para)
-msgid "(FIXME : Stability information)"
-msgstr "(FIXME : Stabilitätsinformation)"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
+#| "when an API was introduced, or when it was deprecated."
+msgid ""
+"You can also add stability information to all documentation elements to "
+"indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
+"releases of the project."
+msgstr ""
+"Sie können Versionsinformationen zu allen Dokumentationselementen "
+"hinzufügen, um darauf hinzuweisen, wann eine API eingeführt oder wann sie "
+"als veraltet markiert wurde."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1128
+msgid ""
+"The default stability level for all documentation elements can be set by "
+"passing the <option>--default-stability</option> argument to "
+"<application>gtkdoc-mkdb</application> with one of the values below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1134
+#, fuzzy
+#| msgid "@stability"
+msgid "Stability Tags"
+msgstr "@stability"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1135
+msgid "Stability: Stable"
+msgstr ""
-#: C/index.docbook:1088(example/programlisting)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1137
+msgid ""
+"Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
+"remain stable for all future minor releases of the project."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1144
+msgid "Stability: Unstable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1146
+msgid ""
+"Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
+"a preview before being stabilised."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1152
+msgid "Stability: Private"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1154
+msgid ""
+"Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
+"tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1164
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * foo_get_bar:\n"
" * @foo: some foo\n"
@@ -1691,11 +1988,8 @@ msgid ""
"foo_get_bar(Foo *foo)\n"
"{\n"
"...\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * foo_get_bar:\n"
" * @foo: some foo\n"
@@ -1706,19 +2000,76 @@ msgstr ""
" *\n"
" * Since: 2.6\n"
" * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n"
-" **/\n"
+" */\n"
"Bar *\n"
"foo_get_bar(Foo *foo)\n"
"{\n"
"...\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anmerkungen"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1186
+msgid ""
+"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
+"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
+"gobject-introspection to generate language bindings. A detailed list of the "
+"supported tags can be found on <ulink url=\"http://live.gnome.org/"
+"GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">the wiki</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1195
+#, no-wrap
+msgid ""
"\n"
-" "
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (annotation)\n"
+" * @foo: (annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Retrieves @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Returns: (annotation): @foo's bar\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (another annotation)\n"
+" * (and another annotation)\n"
+" * @foo: (annotation) (another annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Sets bar on @foo.\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (annotation)\n"
+" * @foo: (annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Retrieves @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Returns: (annotation): @foo's bar\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (another annotation)\n"
+" * (and another annotation)\n"
+" * @foo: (annotation) (another annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Sets bar on @foo.\n"
+" */\n"
-#: C/index.docbook:1110(sect2/title) C/index.docbook:1146(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245
msgid "Function comment block"
msgstr "Kommentarblock einer Funktion"
-#: C/index.docbook:1116(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1222
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -1726,24 +2077,28 @@ msgstr ""
"Dokumentieren, ob zurückgegebene Objekte, Listen, Zeichenketten usw. befreit/"
"dereferenziert/freigegeben werden."
-#: C/index.docbook:1122(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1228
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"Dokumentiert, ob Parameter NULL sein können, und was in diesem Fall "
"geschieht."
-#: C/index.docbook:1127(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1233
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
"Erwähnen Sie interessante Vorbedingungen (und nachfolgende Bedingungen), wo "
"es nützlich erscheint."
-#: C/index.docbook:1112(sect2/para) C/index.docbook:1209(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304
msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Bitte denken Sie an: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1134(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1240
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
@@ -1751,19 +2106,11 @@ msgstr ""
"GTK-Doc nimmt an, dass alle Symbole (Makros, Funktionen), die mit »_« "
"beginnen, privat sind. Sie werden wie statische Funktionen behandelt."
-#: C/index.docbook:1139(sect2/para)
-msgid ""
-"Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live."
-"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-msgstr ""
-"Werfen Sie auch einen Blick auf die »GObject introspection annotation tags«: "
-"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-
-#: C/index.docbook:1147(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1246
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * function_name:\n"
" * @par1: description of parameter 1. These can extend over more than\n"
@@ -1781,11 +2128,8 @@ msgid ""
" * Since: 2.2\n"
" * Deprecated: 2.18: Use other_function() instead.\n"
" */\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * function_name:\n"
" * @par1: description of parameter 1. These can extend over more than\n"
@@ -1803,65 +2147,68 @@ msgstr ""
" * Since: 2.2\n"
" * Deprecated: 2.18: Use other_function() instead.\n"
" */\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1170(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1267
msgid "Function tags"
msgstr "Funktions-Tags"
-#: C/index.docbook:1171(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1268
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
-#: C/index.docbook:1173(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1270
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "Abschnitt, der das zurückgegebene Ergebnis beschreibt."
-#: C/index.docbook:1178(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1275
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
-#: C/index.docbook:1180(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1277
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1190(sect2/title) C/index.docbook:1192(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289
msgid "Property comment block"
msgstr "Property-Kommentarblock"
-#: C/index.docbook:1193(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1290
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * SomeWidget:some-property:\n"
" *\n"
" * Here you can document a property.\n"
" */\n"
"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, ...);\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * SomeWidget:some-property:\n"
" *\n"
" * Here you can document a property.\n"
" */\n"
"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, ...);\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1207(sect2/title) C/index.docbook:1226(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321
msgid "Signal comment block"
msgstr "Signal-Kommentarblock"
-#: C/index.docbook:1213(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1308
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -1869,15 +2216,16 @@ msgstr ""
"Dokumentiert, wann ein Signal ausgegeben wird und ob es vor oder nach "
"anderen Signalen ausgegeben wird."
-#: C/index.docbook:1219(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1314
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Dokumentiert, was eine Anwendung in dem Signal-Handler tun könnte."
-#: C/index.docbook:1227(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1322
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * FooWidget::foobarized:\n"
" * @widget: the widget that received the signal\n"
@@ -1889,11 +2237,8 @@ msgid ""
"foo_signals[FOOBARIZE] =\n"
" g_signal_new (\"foobarize\",\n"
" ...\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * FooWidget::foobarized:\n"
" * @widget: the widget that received the signal\n"
@@ -1905,18 +2250,18 @@ msgstr ""
"foo_signals[FOOBARIZE] =\n"
" g_signal_new (\"foobarize\",\n"
" ...\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1246(sect2/title) C/index.docbook:1247(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340
msgid "Struct comment block"
msgstr "Struct-Kommentarblock"
-#: C/index.docbook:1248(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1341
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * FooWidget:\n"
" * @bar: some #gboolean\n"
@@ -1924,17 +2269,12 @@ msgid ""
" * This is the best widget, ever.\n"
" */\n"
"typedef struct _FooWidget {\n"
-" /*< private >*/\n"
-" GtkWidget parent;\n"
+" GtkWidget parent_instance;\n"
"\n"
-" /*< public >*/\n"
" gboolean bar;\n"
"} FooWidget;\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * FooWidget:\n"
" * @bar: some #gboolean\n"
@@ -1942,16 +2282,13 @@ msgstr ""
" * This is the best widget, ever.\n"
" */\n"
"typedef struct _FooWidget {\n"
-" /*< private >*/\n"
-" GtkWidget parent;\n"
+" GtkWidget parent_instance;\n"
"\n"
-" /*< public >*/\n"
" gboolean bar;\n"
"} FooWidget;\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1267(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1356
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -1961,7 +2298,16 @@ msgstr ""
"Feldern, die Sie verbergen wollen. Um das umgekehrte Verhalten zu erzielen, "
"verwenden Sie <code>/*< public >*/</code>."
-#: C/index.docbook:1273(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1362
+msgid ""
+"If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
+"it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
+"in the comment block."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1368
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -1972,15 +2318,17 @@ msgid ""
"and the section)."
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1285(sect2/title) C/index.docbook:1286(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381
msgid "Enum comment block"
msgstr "Enum-Kommentarblock"
-#: C/index.docbook:1287(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1382
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * Something:\n"
" * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
@@ -1994,29 +2342,24 @@ msgid ""
" /*< private >*/\n"
" SOMETHING_COUNT\n"
"} Something;\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"/**\n"
" * Something:\n"
" * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
" * @SOMETHING_BAR: something bar\n"
" *\n"
" * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n"
-" *\n"
-" **/\n"
+" */\n"
"typedef enum {\n"
" SOMETHING_FOO,\n"
" SOMETHING_BAR,\n"
" /*< private >*/\n"
" SOMETHING_COUNT\n"
"} Something;\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1306(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1399
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2026,33 +2369,31 @@ msgstr ""
"Werten, die Sie verbergen wollen. Um das umgekehrte Verhalten zu erzielen, "
"verwenden Sie <code>/*< public >*/</code>."
-#: C/index.docbook:1316(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1409
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Nützliche DocBook-Tags"
-#: C/index.docbook:1318(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1411
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
"Nachfolgend finden Sie einige DocBook-Tags, die beim Dokumentieren von Code "
"nützlich sein können."
-#: C/index.docbook:1327(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1420
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Hash Tables</link>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Hash Tables</link>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1323(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1416
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2067,22 +2408,18 @@ msgstr ""
"dies einfach der Klassenname. Leerzeichen und Unterstriche werden SGML/XML-"
"konform in »-« umgewandelt. "
-#: C/index.docbook:1342(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1433
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<function>...</function>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<function>...</function>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1339(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1430
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2090,55 +2427,46 @@ msgstr ""
"Für einen Bezug zu einer externen Funktion, z.B. einer C-Standardfunktion: "
"<_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1353(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1442
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<example>\n"
" <title>Using a GHashTable.</title>\n"
" <programlisting>\n"
" ...\n"
" </programlisting>\n"
"</example>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<example>\n"
" <title>Using a GHashTable.</title>\n"
" <programlisting>\n"
" ...\n"
" </programlisting>\n"
"</example>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1366(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1453
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<informalexample>\n"
" <programlisting>\n"
" ...\n"
" </programlisting>\n"
"</informalexample>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<informalexample>\n"
" <programlisting>\n"
" ...\n"
" </programlisting>\n"
"</informalexample>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1350(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1439
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2148,11 +2476,11 @@ msgstr ""
"kurze Codeschnipsel, die keinen Titel benötigen: <_:informalexample-2/> "
"Außerdem unterstützt GTK-Doc auch eine Abkürzung: |[ ... ]|"
-#: C/index.docbook:1387(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1472
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<itemizedlist>\n"
" <listitem>\n"
" <para>\n"
@@ -2165,11 +2493,8 @@ msgid ""
" </para>\n"
" </listitem>\n"
"</itemizedlist>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<itemizedlist>\n"
" <listitem>\n"
" <para>\n"
@@ -2182,77 +2507,64 @@ msgstr ""
" </para>\n"
" </listitem>\n"
"</itemizedlist>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1384(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1469
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für eine Liste mit Aufzählungszeichen: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1409(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1492
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<note>\n"
" <para>\n"
" Make sure you free the data after use.\n"
" </para>\n"
"</note>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<note>\n"
" <para>\n"
" Make sure you free the data after use.\n"
" </para>\n"
"</note>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1406(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1489
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr ""
"Für eine nicht zum eigentlichen Text gehörende Notiz: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1424(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1505
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<type>unsigned char</type>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<type>unsigned char</type>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1421(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1502
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Typ: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1435(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1514
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<structname>XFontStruct</structname>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<structname>XFontStruct</structname>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1432(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1511
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2260,41 +2572,33 @@ msgstr ""
"Für einen Bezug zu einer externen Struktur (die nicht in den GTK-Docs "
"beschrieben wird): <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1446(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1523
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<structfield>len</structfield>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<structfield>len</structfield>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1443(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1520
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Feld einer Struktur: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1457(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1532
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<classname>GtkWidget</classname>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<classname>GtkWidget</classname>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1454(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1529
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2306,68 +2610,58 @@ msgstr ""
"#GtkWidget (um automatisch eine Verknüpfung zur GtkWidget-Seite zu erstellen "
"- lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die Abkürzungen</link>)."
-#: C/index.docbook:1470(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1543
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<emphasis>This is important</emphasis>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<emphasis>This is important</emphasis>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1467(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1540
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Zum Hervorheben von Text: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1481(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1552
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<filename>/home/user/documents</filename>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<filename>/home/user/documents</filename>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1478(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1549
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für Dateinamen: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1492(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1561
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1489(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1558
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Schlüssel: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1504(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1571
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Füllen der zusätzlichen Dateien"
-#: C/index.docbook:1506(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1573
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -2379,11 +2673,13 @@ msgstr ""
"filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (früher .sgml), "
"<filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:1515(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1582
msgid "Editing the types file"
msgstr "Bearbeiten der Typendatei"
-#: C/index.docbook:1517(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1584
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2397,36 +2693,33 @@ msgstr ""
"<function>xxx_get_type</function>-Funktionen zusammen mit deren Includes in "
"der Datei <filename><package>.types</filename> aufzulisten."
-#: C/index.docbook:1526(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1593
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Beispiel-Schnipsel einer Typen-Datei"
-#: C/index.docbook:1527(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1594
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"#include <gtk/gtk.h>\n"
"\n"
"gtk_accel_label_get_type\n"
"gtk_adjustment_get_type\n"
"gtk_alignment_get_type\n"
"gtk_arrow_get_type\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"#include <gtk/gtk.h>\n"
"\n"
"gtk_accel_label_get_type\n"
"gtk_adjustment_get_type\n"
"gtk_alignment_get_type\n"
"gtk_arrow_get_type\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1540(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1605
#, fuzzy
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
@@ -2439,11 +2732,13 @@ msgstr ""
"<filename>Makefile.am</filename> hinzu. Wenn Sie so vorgehen sollten Sie "
"nicht ??"
-#: C/index.docbook:1549(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1614
msgid "Editing the master document"
msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments"
-#: C/index.docbook:1551(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1616
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2455,14 +2750,23 @@ msgstr ""
"Dokumentationsseite pro Klasse oder Modul als separate Datei. Das "
"Hauptdokument schließt diese ein und setzt sie in die passende Reihenfolge."
-#: C/index.docbook:1558(sect1/para)
-msgid ""
-"While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
-"touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
-"That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc has now a test "
-"suite, where also the master-document is recreated from scratch. Its a good "
-"idea to look at this from time to time to see if there are some new goodies "
-"introduced there."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1623
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will "
+#| "not touch it again. This means that one can freely structure the "
+#| "documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-"
+#| "Doc has now a test suite, where also the master-document is recreated "
+#| "from scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if "
+#| "there are some new goodies introduced there."
+msgid ""
+"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
+"not touch it again. This means that one can freely structure the "
+"documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc "
+"has now a test suite, where also the master-document is recreated from "
+"scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if there "
+"are some new goodies introduced there."
msgstr ""
"Während GTK-Doc ein Vorlagen-Hauptdokument für Sie erstellt wird eine "
"spätere Ausführung es nicht mehr verändern. Dies bedeutet, dass man das "
@@ -2472,7 +2776,8 @@ msgstr ""
"sich diese von Zeit zu Zeit anzusehen und zu schauen, ob dort einige "
"Neuigkeiten eingeführt werden."
-#: C/index.docbook:1568(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1633
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2487,7 +2792,8 @@ msgstr ""
"Symboldokumentation. Außerdem sind die Chancen größer, dass die Anleitung "
"die gleichen Aktualisierungen erfährt wie die Bibliothek selbst."
-#: C/index.docbook:1577(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1642
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2497,15 +2803,16 @@ msgstr ""
"recht wenig. Es gibt einige Platzhalter (Text in eckigen Klammern), die Sie "
"beachten sollten."
-#: C/index.docbook:1584(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1649
msgid "Master document header"
msgstr "Kopfzeile des Master-Dokuments"
-#: C/index.docbook:1585(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1650
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"<bookinfo>\n"
" <title>MODULENAME Reference Manual</title>\n"
" <releaseinfo>\n"
@@ -2517,11 +2824,8 @@ msgid ""
"\n"
"<chapter>\n"
" <title>[Insert title here]</title>\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"<bookinfo>\n"
" <title>MODULENAME Reference Manual</title>\n"
" <releaseinfo>\n"
@@ -2533,14 +2837,71 @@ msgstr ""
"\n"
"<chapter>\n"
" <title>[Insert title here]</title>\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1666
+msgid ""
+"In addition a few option elements are created in commented form. You can "
+"review these and enable them as you like."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1672
+#, fuzzy
+#| msgid "Editing the master document"
+msgid "Optional part in the master document"
+msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1673
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" <!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
+" <xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback /></xi:include>\n"
+" --> \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
+" <xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback /></xi:include>\n"
+" --> \n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1681
+msgid ""
+"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
+"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
+"you of newly generated xml files that are not yet included into the doc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1689 C/index.docbook:1724
+msgid "Including generated sections"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1690
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" <chapter>\n"
+" <title>my library</title>\n"
+" <xi:include href=\"xml/object.xml\"/>\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
"\n"
-" "
+" <chapter>\n"
+" <title>my library</title>\n"
+" <xi:include href=\"xml/object.xml\"/>\n"
+" ...\n"
-#: C/index.docbook:1606(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1702
msgid "Editing the section file"
msgstr "Bearbeiten der Abschnittsdatei"
-#: C/index.docbook:1608(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1704
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2550,23 +2911,79 @@ msgstr ""
"Doc zu organisieren. Man gibt an, welches Symbol zu welchem Modul oder "
"welcher Klasse gehört und regelt die Sichtbarkeit (öffentlich oder privat)."
-#: C/index.docbook:1614(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1710
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
+#| "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as "
+#| "comment lines."
msgid ""
-"The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
-"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
-"lines."
+"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
+"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
msgstr ""
"Die Abschnittsdatei ist eine reine Textdatei mit XML-ähnlicher Syntax (mit "
"Tags). Leere Zeilen werden ignoriert und Zeilen, die mit »#« beginnen, "
"werden als Kommentarzeilen behandelt."
-#: C/index.docbook:1620(sect1/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1717
+msgid ""
+"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
+"tags like <SUBSECTION>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1725
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<INCLUDE>libmeep/meep.h</INCLUDE>\n"
+"\n"
+"<SECTION>\n"
+"<FILE>meepapp</FILE>\n"
+"<TITLE>MeepApp</TITLE>\n"
+"MeepApp\n"
+"<SUBSECTION Standard>\n"
+"MEEP_APP\n"
+"...\n"
+"MeepAppClass\n"
+"meep_app_get_type\n"
+"</SECTION>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<INCLUDE>libmeep/meep.h</INCLUDE>\n"
+"\n"
+"<SECTION>\n"
+"<FILE>meepapp</FILE>\n"
+"<TITLE>MeepApp</TITLE>\n"
+"MeepApp\n"
+"<SUBSECTION Standard>\n"
+"MEEP_APP\n"
+"...\n"
+"MeepAppClass\n"
+"meep_app_get_type\n"
+"</SECTION>\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1742
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
+#| "without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
+#| "FILE>' will result in the section declarations being output in the "
+#| "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
+#| "converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config."
+#| "sgml</filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</"
+#| "filename>. (The name of the HTML file is based on the module name and the "
+#| "section title, or for GObjects it is based on the GObjects class name "
+#| "converted to lower case)."
msgid ""
"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
"FILE>' will result in the section declarations being output in the "
"template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
-"converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config.sgml</"
+"converted into the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.sgml</"
"filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. "
"(The name of the HTML file is based on the module name and the section "
"title, or for GObjects it is based on the GObjects class name converted to "
@@ -2582,7 +2999,8 @@ msgstr ""
"Abschnittstitel. Für GObject basiert er auf dem GObjekt-Klassennamen in "
"Kleinbuchstaben)."
-#: C/index.docbook:1632(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1754
msgid ""
"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -2594,7 +3012,8 @@ msgstr ""
"erstellt werden, weil der Titel in der Vorlage diesen überschreibt. Wenn man "
"das SECTION-Kommentar in den Quellen einsetzt, ist dies überflüssig."
-#: C/index.docbook:1639(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1761
#, fuzzy
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
@@ -2619,7 +3038,8 @@ msgstr ""
"SUBSECTION Private> für private Deklarationen verwenden, welche nicht "
"ausgegeben werden …"
-#: C/index.docbook:1658(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1780
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -2631,14 +3051,16 @@ msgstr ""
"#include-Dateien anzugeben, die in den Abschnitten zur Inhaltsangabe gezeigt "
"werden. Es enthält eine durch Kommata getrennte Liste von #include-Dateien "
"ohne eckige Klammern. Wenn Sie es außerhalb aller Abschnitte festlegen, "
-"wirkt es in allen Abschnitten bis zum Dateiende.Wenn Sie es innerhalb eines "
+"wirkt es in allen Abschnitten bis zum Dateiende. Wenn Sie es innerhalb eines "
"Abschnitts festlegen, wirkt es nur in diesem Abschnitt."
-#: C/index.docbook:1672(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1794
msgid "Controlling the result"
msgstr "Überprüfung des Ergebnisses"
-#: C/index.docbook:1674(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1796
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</"
@@ -2653,7 +3075,8 @@ msgstr ""
"Klartext vor und können daher einfach betrachtet und weiterverarbeitet "
"werden."
-#: C/index.docbook:1683(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1805
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -2668,7 +3091,8 @@ msgstr ""
"Abschnitts-Dokumente. Unvollständige Einträge sind jene, welche "
"Dokumentation haben, aber z.B. ein neuer Parameter hinzugefügt worden ist."
-#: C/index.docbook:1692(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1814
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
@@ -2679,7 +3103,8 @@ msgstr ""
"den Quellen gefundenen Symbole. Prüfen Sie, ob diese entfernt oder falsch "
"geschrieben wurden."
-#: C/index.docbook:1699(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1821
msgid ""
"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -2692,7 +3117,8 @@ msgstr ""
"der Datei <filename><package>-sections.txt</filename> hinzugefügt "
"wurde."
-#: C/index.docbook:1707(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1829
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -2703,7 +3129,8 @@ msgstr ""
"wird damit eine Plausibilitätsprüfung während <command>make check</command> "
"ausgeführt."
-#: C/index.docbook:1714(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1836
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
@@ -2719,14 +3146,26 @@ msgstr ""
"zweite listet alle Deklarationen aus den Kopfdateien. Falls ein Symbol fehlt "
"kann man prüfen, ob diese Datei es enthält."
-#: C/index.docbook:1723(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1845
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the project is GObject based, one can also look into the files "
+#| "produced by the object scanner: <filename><package>.args.txt</"
+#| "filename>, <filename><package>.hierarchy.txt</filename>, "
+#| "<filename><package>.interfaces.txt</filename>, <filename><"
+#| "package>.prerequisites.txt</filename> and <filename><package>."
+#| "signals.txt</filename>. If there are missing symbols in any of those, one "
+#| "can ask gtkdoc to keep the intermediate scanner file for further "
+#| "analysis, by running it as <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</"
+#| "command>."
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
"<filename><package>.hierarchy.txt</filename>, <filename><"
"package>.interfaces.txt</filename>, <filename><package>."
"prerequisites.txt</filename> and <filename><package>.signals.txt</"
-"filename>. If there are missing symbols in any of those, one can ask gtkdoc "
+"filename>. If there are missing symbols in any of those, one can ask GTK-Doc "
"to keep the intermediate scanner file for further analysis, by running it as "
"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
msgstr ""
@@ -2740,11 +3179,201 @@ msgstr ""
"behalten, indem man <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command> "
"ausführt."
-#: C/index.docbook:1738(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1860
+msgid "Modernizing the documentation"
+msgstr "Die Dokumentation modernisieren"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1862
+msgid ""
+"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
+"features together with the version since when it is available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1868
+msgid "GTK-Doc 1.9"
+msgstr "GTK-Doc 1.9"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1870
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}"
+#| "</filename>."
+msgid ""
+"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
+"<filename><package>-docs.xml</filename>."
+msgstr ""
+"Ist die neue Seite xi:eingebunden von <filename><package>-docs.{xml,"
+"sgml}</filename>?"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1875
+msgid ""
+"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
+"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
+"package>-sections.txt</filename> is autogenerated and can be removed from "
+"the vcs. This only works nicely for projects that have a very regular "
+"structure (e.g. each .{c,h} pair will create new section). If one organize a "
+"project close to that updating a manually maintained section file can be as "
+"simple as running <code>meld <package>-decl-list.txt <package>-"
+"sections.txt</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1886
+msgid ""
+"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
+"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
+"\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc module "
+"to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--flavour no-"
+"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>. If you don't have a "
+"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> checked into you source "
+"control system and haven't yet switched, just add the flag to "
+"<filename>configure.ac</filename> and you are done."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1898
+msgid "GTK-Doc 1.10"
+msgstr "GTK-Doc 1.10"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1900
+msgid ""
+"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
+"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
+"package>.types</filename> is autogenerated and can be removed from the "
+"vcs. When using this feature it is important to also setup the "
+"<varname>IGNORE_HFILES</varname> in <filename>Makefile.am</filename> for "
+"code that is build conditionally."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1911
+msgid "GTK-Doc 1.16"
+msgstr "GTK-Doc 1.16"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1917
+msgid "Enable gtkdoc-check"
+msgstr "gtkdoc-check einschalten"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1918
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"if ENABLE_GTK_DOC\n"
+"TESTS_ENVIRONMENT = \\\n"
+" DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \\\n"
+" SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)\n"
+"TESTS = $(GTKDOC_CHECK)\n"
+"endif\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"if ENABLE_GTK_DOC\n"
+"TESTS_ENVIRONMENT = \\\n"
+" DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \\\n"
+" SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)\n"
+"TESTS = $(GTKDOC_CHECK)\n"
+"endif\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1913
+msgid ""
+"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
+"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
+"lines to the end of <filename>Makefile.am</filename>. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1931
+msgid "GTK-Doc 1.20"
+msgstr "GTK-Doc 1.20"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1933
+msgid ""
+"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
+"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
+"lot on this and add a lot more styles. The section that explains the <link "
+"linkend=\"documenting_syntax\">comment syntax</link> has all the details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1943
+msgid "GTK-Doc 1.25"
+msgstr "GTK-Doc 1.25"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1953
+msgid "Use pre-generated entities"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1954
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
+" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n"
+"[\n"
+" <!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\">\n"
+" <!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\">\n"
+" %gtkdocentities;\n"
+"]>\n"
+"<book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\">\n"
+" <bookinfo>\n"
+" <title>&package_name; Reference Manual</title>\n"
+" <releaseinfo>\n"
+" for &package_string;.\n"
+" The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
+" <ulink role=\"online-location\"
url=\"http://[SERVER]/&package_name;/index.html\">http://[SERVER]/&package_name;/</ulink>.\n"
+" </releaseinfo>\n"
+" </bookinfo>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
+" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n"
+"[\n"
+" <!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\">\n"
+" <!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\">\n"
+" %gtkdocentities;\n"
+"]>\n"
+"<book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\">\n"
+" <bookinfo>\n"
+" <title>&package_name; Reference Manual</title>\n"
+" <releaseinfo>\n"
+" for &package_string;.\n"
+" The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
+" <ulink role=\"online-location\"
url=\"http://[SERVER]/&package_name;/index.html\">http://[SERVER]/&package_name;/</ulink>.\n"
+" </releaseinfo>\n"
+" </bookinfo>\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1945
+msgid ""
+"The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
+"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
+"package_name and package_version. You can use this e.g. in the main xml file "
+"to avoid hardcoding the version number. Below is any example that shows how "
+"the entity file is included and how the entities are used. The entities can "
+"also be used in all generated files, GTK-Doc will use the same xml header in "
+"generated xml files. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1979
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Dokumentieren anderer Schnittstellen"
-#: C/index.docbook:1740(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1981
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -2754,26 +3383,30 @@ msgstr ""
"dokumentieren. In den nächsten Abschnitten finden Sie Vorschläge, wie die "
"Werkzeuge zum Dokumentieren anderer Schnittstellen eingesetzt werden können."
-#: C/index.docbook:1747(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1988
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Befehlszeilenoptionen und Handbuchseiten"
-#: C/index.docbook:1749(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1990
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
"the reference and one gets the man-page for free."
msgstr ""
-"Weil man ebenso man-Hilfeseiten für ein docbook-Referenzeintrag erstellen "
+"Weil man ebenso man-Hilfeseiten für einen docbook-Referenzeintrag erstellen "
"kann, klingt es nach einer guten Idee, es für diesen Zweck einzusetzen. Auf "
"diese Weise ist die Schnittstelle Teil der Referenz und man erhält "
"kostenfrei die man-Hilfeseite."
-#: C/index.docbook:1756(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1997
msgid "Document the tool"
msgstr "Dokumentieren des Werkzeuges"
-#: C/index.docbook:1758(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1999
#, fuzzy
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
@@ -2788,19 +3421,21 @@ msgstr ""
"können Sie die generierte Datei im XML-Verzeichnis oder Beispiele (z.B. in "
"glib) ansehen."
-#: C/index.docbook:1768(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2009
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Configure-Überprüfungen"
-#: C/index.docbook:1771(example/title) C/index.docbook:1791(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:2012 C/index.docbook:2030
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Zusätzliche Configure-Überprüfungen"
-#: C/index.docbook:1772(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:2013
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"AC_ARG_ENABLE(man,\n"
" [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n"
" [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n"
@@ -2808,11 +3443,8 @@ msgid ""
"\n"
"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n"
"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"AC_ARG_ENABLE(man,\n"
" [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n"
" [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n"
@@ -2820,18 +3452,17 @@ msgstr ""
"\n"
"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n"
"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1788(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2027
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Makefile-Regeln"
-#: C/index.docbook:1792(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:2031
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
"man_MANS = \\\n"
" meeper.1\n"
"\n"
@@ -2846,11 +3477,8 @@ msgid ""
"\n"
"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n"
"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
-"\n"
-" "
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"man_MANS = \\\n"
" meeper.1\n"
"\n"
@@ -2865,14 +3493,14 @@ msgstr ""
"\n"
"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n"
"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
-"\n"
-" "
-#: C/index.docbook:1816(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2053
msgid "DBus interfaces"
msgstr "DBus-Schnittstellen"
-#: C/index.docbook:1818(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2055
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -2880,23 +3508,28 @@ msgstr ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
-#: C/index.docbook:1827(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:2064
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
-#: C/index.docbook:1831(segmentedlist/segtitle)
+#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
+#: C/index.docbook:2068
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: C/index.docbook:1832(segmentedlist/segtitle)
+#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
+#: C/index.docbook:2069
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
-#: C/index.docbook:1834(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2071
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Keine Klassenhierarchie."
-#: C/index.docbook:1835(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2072
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename><package>.types</filename> file."
@@ -2904,11 +3537,13 @@ msgstr ""
"Die <function>xxx_get_type()</function>-Funktion des Objekts wurde nicht in "
"die Datei <filename><package>.types</filename> eingegeben."
-#: C/index.docbook:1841(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2078
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Noch immer keine Klassenhierarchie."
-#: C/index.docbook:1842(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2079
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -2918,11 +3553,13 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename> (lesen Sie die <ulink url=\"http://mail.gnome.org/"
"archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">Erklärung</ulink>)."
-#: C/index.docbook:1848(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2085
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Verdammt, ich habe immer noch keine Klassenhierarchie."
-#: C/index.docbook:1849(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2086
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -2931,11 +3568,13 @@ msgstr ""
"Ist der Objektname (Name des Instanz-struct, z.B. <type>GtkWidget</type>) "
"Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitte)."
-#: C/index.docbook:1856(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2093
msgid "No symbol index."
msgstr "Kein Symbolindex."
-#: C/index.docbook:1857(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2094
msgid ""
"Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -2943,11 +3582,13 @@ msgstr ""
"Enthält <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> einen Index, "
"der den erstellten Index xi:enthält?"
-#: C/index.docbook:1863(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2100
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsbschnitt verknüpft."
-#: C/index.docbook:1864(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2101
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -2955,11 +3596,13 @@ msgstr ""
"Verwendet das doc-comment das richtige Markup (hinzugefügtes »#«,»%« oder "
"»()«)? Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref wegen nicht auflösbarer xrefs warnt."
-#: C/index.docbook:1870(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2107
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Eine neue Klasse erscheint nicht in der Dokumentation."
-#: C/index.docbook:1871(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2108
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -2967,11 +3610,13 @@ msgstr ""
"Ist die neue Seite xi:eingebunden von <filename><package>-docs.{xml,"
"sgml}</filename>?"
-#: C/index.docbook:1877(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2114
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Ein neues Symbol erscheint nicht in der Dokumentation."
-#: C/index.docbook:1878(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2115
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -2984,30 +3629,34 @@ msgstr ""
"<filename><package>-sections.txt</filename> in einem öffentlichen "
"Abschnitt gelistet ist."
-#: C/index.docbook:1886(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2123
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Ein Typ fehlt in der Klassenhierarchie."
-#: C/index.docbook:1887(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2124
msgid ""
"If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
"type is correctly placed in the <filename><package>-sections.txt</"
"filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</type>) is not listed "
-"or incidentialy makred private it will not be shown."
+"or incidentally marked private it will not be shown."
msgstr ""
"Wenn der Typ in <filename><package>.hierarchy</filename> gelistet ist, "
"aber nicht in <filename>xml/tree_index.sgml</filename>, dann prüfen Sie "
"sorgfältig, ob der Typ ordnungsgemäß in <filename><package>-sections."
"txt</filename> abgelegt ist. Falls die Typ-Instanz (z.B. <type>GtkWidget</"
"type>) nicht aufgelistet oder versehentlich als privat markiert ist, so wird "
-"sie nciht angezeigt."
+"sie nicht angezeigt."
-#: C/index.docbook:1896(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2133
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr "Ich erhalte foldoc-Verweise für alle gobjekt-Anmerkungen."
-#: C/index.docbook:1897(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2134
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3015,13 +3664,15 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie, ob <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> von "
"<filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> xi:eingebunden ist."
-#: C/index.docbook:1905(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2142
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr ""
"Parameter wird im Kommentarblock des Quellcodes beschrieben, aber existiert "
"nicht"
-#: C/index.docbook:1906(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2143
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -3029,12 +3680,14 @@ msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob die Parameternamen der Prototypen in der Quelle und im "
"Header unterschiedlich sind"
-#: C/index.docbook:1911(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2148
#, fuzzy
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "mehrfache »ID« für ?"
-#: C/index.docbook:1912(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2149
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3042,17 +3695,20 @@ msgstr ""
"Das Symbol XYZ erscheint zweifach in der Datei <filename><package>-"
"sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:1915(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2152
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1922(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:2159
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Werkzeuge mit Bezug zu gtk-doc"
-#: C/index.docbook:1924(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:2161
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3062,7 +3718,8 @@ msgstr ""
"\">Trac GTK-Doc</ulink> Integrations-Plugin, das API-Dokumente zu einer trac-"
"Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet."
-#: C/index.docbook:1929(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:2166
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."
@@ -3070,16 +3727,18 @@ msgstr ""
"Gtkdoc-depscan - ein Werkzeug (Teil von gtk-doc), um die verwendete API für "
"die minimal erforderliche Version zu prüfen."
-#: C/index.docbook:12(appendixinfo/releaseinfo)
-#: C/fdl-appendix.xml:12(appendixinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: appendixinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:12 C/fdl-appendix.xml:12
msgid "Version 1.1, March 2000"
msgstr "Version 1.1, März 2000"
-#: C/index.docbook:15(appendixinfo/copyright)
+#. (itstool) path: appendixinfo/copyright
+#: C/index.docbook:15
msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
-#: C/index.docbook:20(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:20
#, no-wrap
msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n"
@@ -3090,8 +3749,8 @@ msgstr ""
" Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> \n"
" <postcode>02110-1301</postcode> <country>USA</country>"
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para)
-#: C/fdl-appendix.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/fdl-appendix.xml:19
msgid ""
"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
"of this license document, but changing it is not allowed."
@@ -3107,16 +3766,19 @@ msgstr ""
"sie Deutschsprachigen hilft, die GFDL besser zu verstehen. Dieser Text wurde "
"von der spanischen Version übertragen."
-#: C/index.docbook:28(appendix/title) C/fdl-appendix.xml:28(appendix/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:642(para/quote)
+#. (itstool) path: appendix/title
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/index.docbook:28 C/fdl-appendix.xml:28 C/fdl-appendix.xml:642
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU Freie Dokumentationslizenz"
-#: C/index.docbook:31(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:31(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:31 C/fdl-appendix.xml:31
msgid "0. PREAMBLE"
msgstr "0. VORWORT"
-#: C/index.docbook:32(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:32
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -3133,7 +3795,8 @@ msgstr ""
"Veröffentlicher einen Weg, Anerkennung für seine Arbeit zu bekommen, ohne "
"dabei für Änderungen anderer verantwortlich zu sein."
-#: C/index.docbook:43(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:43
msgid ""
"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -3145,7 +3808,8 @@ msgstr ""
"sein müssen. Es ergänzt die GNU General Public License, die eine Copyleft-"
"Lizenz für freie Software darstellt."
-#: C/index.docbook:50(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:50(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:50 C/fdl-appendix.xml:50
msgid ""
"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
"software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -3164,11 +3828,13 @@ msgstr ""
"Wir empfehlen diese Lizenz prinzipiell für Arbeiten, deren Zweck Anleitungen "
"oder Referenzen sind."
-#: C/index.docbook:62(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:62(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:62 C/fdl-appendix.xml:62
msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
msgstr "1. ANWENDBARKEIT UND DEFINITIONEN"
-#: C/index.docbook:63(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:63
msgid ""
"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -3183,7 +3849,8 @@ msgstr ""
"Mitglied der Öffentlichkeit ist ein Lizenznehmer, und wird mit <quote>Sie</"
"quote> bezeichnet."
-#: C/index.docbook:72(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:72
msgid ""
"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
@@ -3194,7 +3861,8 @@ msgstr ""
"wortwörtlich kopiert oder mit Modifikationen und/oder in eine andere Sprache "
"übersetzt."
-#: C/index.docbook:79(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:79
msgid ""
"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
@@ -3218,7 +3886,8 @@ msgstr ""
"einer gesetzlichen, kommerziellen, philosophischen, ethnischen oder "
"politischen Position ihr gegenüber."
-#: C/index.docbook:94(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:94
msgid ""
"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
@@ -3231,7 +3900,8 @@ msgstr ""
"Lizenz veröffentlicht ist, gekennzeichnet sind, Unveränderte Abschnitte zu "
"sein."
-#: C/index.docbook:103(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:103
msgid ""
"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -3243,7 +3913,8 @@ msgstr ""
"besagt, dass das <link linkend=\"fdl-document\">Dokument</link> unter dieser "
"Lizenz veröffentlicht ist."
-#: C/index.docbook:111(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:111
msgid ""
"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
@@ -3271,7 +3942,8 @@ msgstr ""
"nicht Transparent. Eine Kopie die nicht <quote>Transparent</quote> ist, "
"nennt man <quote>Undurchsichtig</quote>."
-#: C/index.docbook:128(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:128(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:128 C/fdl-appendix.xml:128
msgid ""
"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -3292,7 +3964,8 @@ msgstr ""
"erhältlich sind, und maschinengeneriertes HTML, das von einigen "
"Textverarbeitungen nur zu Ausgabezwecken produziert wurde."
-#: C/index.docbook:141(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:141
msgid ""
"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -3308,11 +3981,13 @@ msgstr ""
"<quote>Titelseite</quote> den Text, der der wirkungsvollsten Erscheinung des "
"Arbeitstitels am nächsten kommt und den Textkörper einleitet."
-#: C/index.docbook:153(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:153(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:153 C/fdl-appendix.xml:153
msgid "2. VERBATIM COPYING"
msgstr "3. WORTWÖRTLICHE KOPIEN"
-#: C/index.docbook:154(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:154
msgid ""
"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
@@ -3329,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"Medium kopieren und verteilen, entweder kommerziell oder nichtkommerziell, "
"vorausgesetzt, dass die Lizenz, die Copyrighthinweise und der Lizenzhinweis, "
"der besagt, dass die Lizenz für das Dokument gilt, in allen Kopien "
-"reproduziert werden, und dass sie keine wie auch immer lautenden andere "
+"reproduziert werden, und dass Sie keine wie auch immer lautenden andere "
"Bedingungen als die der Lizenz hinzufügen. Sie dürfen keine technischen "
"Möglichkeiten nutzen, die das Lesen oder Weiterkopieren der Kopien, die Sie "
"machen oder weiterkopieren, kontrollieren oder behindern. Wie auch immer, "
@@ -3337,7 +4012,8 @@ msgstr ""
"genügend große Anzahl von Kopien verteilen, müssen Sie auch den Bedingungen "
"in <link linkend=\"fdl-section3\">Abschnitt 3</link> zustimmen."
-#: C/index.docbook:169(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:169(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:169 C/fdl-appendix.xml:169
msgid ""
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
"may publicly display copies."
@@ -3345,11 +4021,13 @@ msgstr ""
"Sie dürfen auch Kopien unter den oben genannten Bedingungen verleihen, und "
"Sie dürfen Kopien öffentlich zeigen."
-#: C/index.docbook:176(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:176(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:176 C/fdl-appendix.xml:176
msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
msgstr "3. KOPIEREN IN MENGEN"
-#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:177
msgid ""
"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -3378,7 +4056,8 @@ msgstr ""
"diese Bedingungen erfüllen, können in anderer Hinsicht als wortwörtliche "
"Kopien behandelt werden."
-#: C/index.docbook:195(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:195(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:195 C/fdl-appendix.xml:195
msgid ""
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
@@ -3389,7 +4068,8 @@ msgstr ""
"passen) auf die aktuelle Seite setzen, und mit dem Rest auf angrenzenden "
"Seiten fortfahren."
-#: C/index.docbook:202(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:202
msgid ""
"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
@@ -3421,7 +4101,8 @@ msgstr ""
"dieser Edition (direkt oder über Ihre Vermittler oder Händler) an die "
"Öffentlichkeit verteilt haben."
-#: C/index.docbook:222(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
@@ -3433,11 +4114,13 @@ msgstr ""
"an Kopien weiterverteilen, um ihnen zu ermöglichen, Sie mit einer "
"aktualisierten Version des Dokumentes zu versorgen."
-#: C/index.docbook:231(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:231(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:231 C/fdl-appendix.xml:231
msgid "4. MODIFICATIONS"
msgstr "4. MODIFIKATIONEN"
-#: C/index.docbook:232(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:232
msgid ""
"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
@@ -3455,15 +4138,16 @@ msgstr ""
"vorausgesetzt, Sie veröffentlichen die Modifizierte Version unter genau "
"dieser Lizenz, so dass die modifizierte Version die Stelle des Dokumentes "
"einnimmt, folglich auch das Lizenzieren der Verteilung und Modifikation der "
-"Modifizierten Version an jeden, der eine Kopie davon besitzt. Zuätzlich "
+"Modifizierten Version an jeden, der eine Kopie davon besitzt. Zusätzlich "
"müssen Sie diese Dinge in der Modifizierten Version tun:"
-#: C/index.docbook:248(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:248(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:248 C/fdl-appendix.xml:248
msgid "A"
msgstr "A"
-#: C/index.docbook:249(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:249
msgid ""
"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
@@ -3480,12 +4164,13 @@ msgstr ""
"vorhergehenden Version nutzen, wenn der ursprüngliche Veröffentlicher sein "
"Einverständnis gibt."
-#: C/index.docbook:264(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:264(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:264 C/fdl-appendix.xml:264
msgid "B"
msgstr "B"
-#: C/index.docbook:265(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
@@ -3501,12 +4186,13 @@ msgstr ""
"des <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link> (allen eigentlichen "
"Autoren, wenn es weniger als fünf sind)."
-#: C/index.docbook:279(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:279(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:279 C/fdl-appendix.xml:279
msgid "C"
msgstr "C"
-#: C/index.docbook:280(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:280
msgid ""
"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
@@ -3516,12 +4202,13 @@ msgstr ""
"Veröffentlichers der <link linkend=\"fdl-modified\">Modifizierten Version</"
"link> als Veröffentlicher kennzeichnen."
-#: C/index.docbook:291(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:291(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:291 C/fdl-appendix.xml:291
msgid "D"
msgstr "D"
-#: C/index.docbook:292(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:292
msgid ""
"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link>."
@@ -3529,13 +4216,13 @@ msgstr ""
"Alle Copyright-Hinweise des <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentes</link> "
"beibehalten."
-#: C/index.docbook:301(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:301(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:301 C/fdl-appendix.xml:301
msgid "E"
msgstr "E"
-#: C/index.docbook:302(formalpara/para)
-#: C/fdl-appendix.xml:302(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:302 C/fdl-appendix.xml:302
msgid ""
"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
"other copyright notices."
@@ -3543,12 +4230,13 @@ msgstr ""
"Einen passenden Copyright-Hinweis für Ihre Modifikationen angrenzend an die "
"anderen Copyright-Hinweise hinzufügen."
-#: C/index.docbook:311(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:311(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:311 C/fdl-appendix.xml:311
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/index.docbook:312(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
@@ -3560,12 +4248,13 @@ msgstr ""
"Version</link> unter den Bedingungen dieser Lizenz zu nutzen, in einer Form, "
"die weiter unten im Anhang dargestellt ist."
-#: C/index.docbook:324(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:324(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:324 C/fdl-appendix.xml:324
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/index.docbook:325(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:325
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
@@ -3577,22 +4266,23 @@ msgstr ""
"cover-texts\">Cover-Texte</link>, die in dem Lizenzhinweis des <link linkend="
"\"fdl-document\">Dokumentes</link> gegeben ist, beibehalten."
-#: C/index.docbook:337(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:337(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:337 C/fdl-appendix.xml:337
msgid "H"
msgstr "H"
-#: C/index.docbook:338(formalpara/para)
-#: C/fdl-appendix.xml:338(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:338 C/fdl-appendix.xml:338
msgid "Include an unaltered copy of this License."
msgstr "Eine unveränderte Kopie dieser Lizenz einfügen."
-#: C/index.docbook:346(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:346(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:346 C/fdl-appendix.xml:346
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/index.docbook:347(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
@@ -3614,12 +4304,13 @@ msgstr ""
"fügen Sie dann einen Punkt hinzu, der die Modifizierte Version beschreibt "
"wie im vorhergehenden Satz."
-#: C/index.docbook:365(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:365(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:365 C/fdl-appendix.xml:365
msgid "J"
msgstr "J"
-#: C/index.docbook:366(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
@@ -3640,12 +4331,13 @@ msgstr ""
"dem Dokument selbst veröffentlicht wurde, oder wenn der ursprüngliche Autor, "
"auf den sich die jeweilige Version bezieht, es erlaubt."
-#: C/index.docbook:383(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:383(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:383 C/fdl-appendix.xml:383
msgid "K"
msgstr "K"
-#: C/index.docbook:384(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:384
msgid ""
"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
@@ -3658,12 +4350,13 @@ msgstr ""
"Ton von jeder Anerkennung und/oder Widmung jedes Beitragenden beibehalten, "
"der dort aufgeführt ist."
-#: C/index.docbook:396(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:396(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:396 C/fdl-appendix.xml:396
msgid "L"
msgstr "L"
-#: C/index.docbook:397(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
@@ -3675,12 +4368,13 @@ msgstr ""
"ihrem Text und ihren Titeln. Abschnittsnummern oder ähnliches werden nicht "
"als Teil von Abschnittstiteln betrachtet."
-#: C/index.docbook:409(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:409(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:409 C/fdl-appendix.xml:409
msgid "M"
msgstr "M"
-#: C/index.docbook:410(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
@@ -3690,12 +4384,13 @@ msgstr ""
"sind, löschen. Solche Abschnitte dürfen nicht mit in die <link linkend=\"fdl-"
"modified\">Modifizierte Version</link> aufgenommen werden."
-#: C/index.docbook:421(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:421(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:421 C/fdl-appendix.xml:421
msgid "N"
msgstr "N"
-#: C/index.docbook:422(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:422
msgid ""
"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
@@ -3705,7 +4400,8 @@ msgstr ""
"oder so, dass sie im Widerspruch zu Titeln von <link linkend=\"fdl-invariant"
"\">Unveränderlichen Abschnitten</link> stehen."
-#: C/index.docbook:432(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:432
msgid ""
"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
@@ -3724,7 +4420,8 @@ msgstr ""
"Abschnitte</link> in dem Lizenzhinweis der Modifizierten Version hinzu. "
"Diese Titel müssen sich von allen anderen Abschnittstiteln unterscheiden."
-#: C/index.docbook:444(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
@@ -3739,7 +4436,8 @@ msgstr ""
"Organisation als für die autoritäre Definition eines Standards befunden "
"wurde."
-#: C/index.docbook:453(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:453
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
@@ -3767,7 +4465,8 @@ msgstr ""
"alten, wenn es der ursprüngliche Veröffentlicher, der den alten hinzugefügt "
"hat, explizit erlaubt, ersetzen."
-#: C/index.docbook:470(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:470
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
@@ -3780,11 +4479,13 @@ msgstr ""
"\"fdl-modified\">Modifizierten Version</link> oder deren Durchsetzungen oder "
"Andeutungen zu nutzen."
-#: C/index.docbook:480(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:480(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:480 C/fdl-appendix.xml:480
msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
msgstr "5. DOKUMENTE KOMBINIEREN"
-#: C/index.docbook:481(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:481
msgid ""
"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
"other documents released under this License, under the terms defined in "
@@ -3803,7 +4504,8 @@ msgstr ""
"alle als Unveränderliche Abschnitte Ihrer kombinierten Arbeit in deren "
"Lizenzhinweis auf."
-#: C/index.docbook:492(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:492
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
@@ -3825,7 +4527,8 @@ msgstr ""
"der Liste der Unveränderlichen Abschnitte im Lizenzhinweis der kombinierten "
"Arbeit durch."
-#: C/index.docbook:505(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:505
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
@@ -3842,11 +4545,13 @@ msgstr ""
"Sie müssen jeden mit <quote>Endorsements</quote> betitelten Abschnitt "
"löschen."
-#: C/index.docbook:516(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:516(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:516 C/fdl-appendix.xml:516
msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
msgstr "6. SAMMLUNGEN VON DOKUMENTEN"
-#: C/index.docbook:517(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
@@ -3862,9 +4567,16 @@ msgstr ""
"befindet, vorausgesetzt, Sie folgen den Regeln dieser Lizenz für "
"wortwörtliches Kopieren jedes dieser Dokumente in jeglicher Hinsicht."
-#: C/index.docbook:527(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:527(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:527 C/fdl-appendix.xml:527
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute "
+#| "it individually under this License, provided you insert a copy of this "
+#| "License into the extracted document, and follow this License in all other "
+#| "respects regarding verbatim copying of that document."
msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
"regarding verbatim copying of that document."
@@ -3875,11 +4587,13 @@ msgstr ""
"Lizenz in jeglicher Hinsicht bezüglich dem wortwörtlichen Kopieren des "
"Dokuments."
-#: C/index.docbook:537(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:537(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:537 C/fdl-appendix.xml:537
msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
msgstr "7. AGGREGATION MIT UNABHÄNGIGEN ARBEITEN"
-#: C/index.docbook:538(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:538
msgid ""
"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
@@ -3913,11 +4627,13 @@ msgstr ""
"werden, die nur das Dokument innerhalb des Aggregates umgeben. Ansonsten "
"müssen sie auf Seiten erscheinen, die das gesamte Aggregat umgeben."
-#: C/index.docbook:561(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:561(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:561 C/fdl-appendix.xml:561
msgid "8. TRANSLATION"
msgstr "8. ÜBERSETZUNG"
-#: C/index.docbook:562(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
@@ -3945,11 +4661,13 @@ msgstr ""
"englischen Version dieser Lizenz hat die ursprüngliche englische Version "
"Vorrang."
-#: C/index.docbook:580(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:580(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:580 C/fdl-appendix.xml:580
msgid "9. TERMINATION"
msgstr "9. TERMINATION"
-#: C/index.docbook:581(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:581
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
@@ -3968,11 +4686,13 @@ msgstr ""
"haben, wird nicht die Lizenz beendet, solange diese Parteien in voller "
"Zustimmung verbleiben."
-#: C/index.docbook:594(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:594(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:594 C/fdl-appendix.xml:594
msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
msgstr "10. ZUKÜNFTIGE REVISIONEN DIESER LIZENZ"
-#: C/index.docbook:595(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:595
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
@@ -3989,7 +4709,8 @@ msgstr ""
"Siehe auch <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://"
"www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-#: C/index.docbook:606(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:606
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
@@ -4010,11 +4731,13 @@ msgstr ""
"irgendeine, jemals von der Free Software Foundation (nicht als Entwurf) "
"veröffentlichte Version wählen."
-#: C/index.docbook:621(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:621(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:621 C/fdl-appendix.xml:621
msgid "Addendum"
msgstr "Anhang"
-#: C/index.docbook:622(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:622(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:622 C/fdl-appendix.xml:622
msgid ""
"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
"License in the document and put the following copyright and license notices "
@@ -4024,12 +4747,13 @@ msgstr ""
"fügen Sie eine Kopie der Lizenz in das Dokument ein und setzen Sie die "
"folgenden Copyright- und Lizenzhinweise gleich hinter die Titelseite:"
-#: C/index.docbook:629(blockquote/para)
-#: C/fdl-appendix.xml:629(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:629 C/fdl-appendix.xml:629
msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
msgstr "Copyright (c) JAHR IHR NAME."
-#: C/index.docbook:632(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:632
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -4051,7 +4775,8 @@ msgstr ""
"enthalten, der mit <quote>GNU Free Documentation License</quote> betitelt "
"ist."
-#: C/index.docbook:647(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
@@ -4068,7 +4793,8 @@ msgstr ""
"AUFGEZÄHLT sind</quote>; genauso bei den <link linkend=\"fdl-cover-texts"
"\">Rückseitentexten</link>."
-#: C/index.docbook:657(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:657
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -4082,35 +4808,43 @@ msgstr ""
"\">GNU General Public License</ulink>, zu veröffentlichen, um ihren Gebrauch "
"in freier Software zu erlauben."
-#: C/fdl-appendix.xml:16(copyright/year)
+#. (itstool) path: copyright/year
+#: C/fdl-appendix.xml:16
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: C/fdl-appendix.xml:16(copyright/holder)
+#. (itstool) path: copyright/holder
+#: C/fdl-appendix.xml:16
msgid "Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-#: C/fdl-appendix.xml:20(address/street)
+#. (itstool) path: address/street
+#: C/fdl-appendix.xml:20
msgid "51 Franklin Street, Suite 330"
msgstr "51 Franklin Street, Suite 330"
-#: C/fdl-appendix.xml:21(address/city)
+#. (itstool) path: address/city
+#: C/fdl-appendix.xml:21
msgid "Boston"
msgstr "Boston"
-#: C/fdl-appendix.xml:21(address/state)
+#. (itstool) path: address/state
+#: C/fdl-appendix.xml:21
msgid "MA"
msgstr "MA"
-#: C/fdl-appendix.xml:22(address/postcode)
+#. (itstool) path: address/postcode
+#: C/fdl-appendix.xml:22
msgid "02110-1301"
msgstr "02110-1301"
-#: C/fdl-appendix.xml:22(address/country)
+#. (itstool) path: address/country
+#: C/fdl-appendix.xml:22
msgid "USA"
msgstr "USA"
-#: C/fdl-appendix.xml:20(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/fdl-appendix.xml:20
msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
"postcode-4/> <_:country-5/>"
@@ -4118,11 +4852,13 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
"postcode-4/> <_:country-5/>"
-#: C/fdl-appendix.xml:34(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:34
msgid "free"
msgstr "frei"
-#: C/fdl-appendix.xml:32(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:32
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -4139,11 +4875,13 @@ msgstr ""
"Anerkennung für seine Arbeit zu bekommen, ohne dabei für Änderungen anderer "
"verantwortlich zu sein."
-#: C/fdl-appendix.xml:44(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:44
msgid "copyleft"
msgstr "copyleft"
-#: C/fdl-appendix.xml:43(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:43
msgid ""
"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
@@ -4155,27 +4893,27 @@ msgstr ""
"die GNU General Public License, die eine Copyleft-Lizenz für freie Software "
"darstellt."
-#: C/fdl-appendix.xml:67(para/quote) C/fdl-appendix.xml:82(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:99(para/link) C/fdl-appendix.xml:107(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:113(para/link) C/fdl-appendix.xml:156(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:179(para/link) C/fdl-appendix.xml:190(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:205(para/link) C/fdl-appendix.xml:224(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:235(para/link) C/fdl-appendix.xml:253(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:271(para/link) C/fdl-appendix.xml:294(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:354(para/link) C/fdl-appendix.xml:368(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:400(para/link) C/fdl-appendix.xml:462(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:472(para/link) C/fdl-appendix.xml:482(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:519(para/link) C/fdl-appendix.xml:540(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:565(para/link) C/fdl-appendix.xml:583(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:608(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:67 C/fdl-appendix.xml:82 C/fdl-appendix.xml:99
+#: C/fdl-appendix.xml:107 C/fdl-appendix.xml:113 C/fdl-appendix.xml:156
+#: C/fdl-appendix.xml:179 C/fdl-appendix.xml:190 C/fdl-appendix.xml:205
+#: C/fdl-appendix.xml:224 C/fdl-appendix.xml:235 C/fdl-appendix.xml:253
+#: C/fdl-appendix.xml:271 C/fdl-appendix.xml:294 C/fdl-appendix.xml:354
+#: C/fdl-appendix.xml:368 C/fdl-appendix.xml:400 C/fdl-appendix.xml:462
+#: C/fdl-appendix.xml:472 C/fdl-appendix.xml:482 C/fdl-appendix.xml:519
+#: C/fdl-appendix.xml:540 C/fdl-appendix.xml:565 C/fdl-appendix.xml:583
+#: C/fdl-appendix.xml:608
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: C/fdl-appendix.xml:69(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:69
msgid "you"
msgstr "Sie"
-#: C/fdl-appendix.xml:63(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:63
msgid ""
"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -4189,16 +4927,17 @@ msgstr ""
"Mitglied der Öffentlichkeit ist ein Lizenznehmer, und wird mit <_:quote-2/> "
"bezeichnet."
-#: C/fdl-appendix.xml:73(para/quote) C/fdl-appendix.xml:234(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:269(para/link) C/fdl-appendix.xml:283(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:315(para/link) C/fdl-appendix.xml:351(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:413(para/link) C/fdl-appendix.xml:433(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:447(para/link) C/fdl-appendix.xml:459(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:475(para/link) C/fdl-appendix.xml:543(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:73 C/fdl-appendix.xml:234 C/fdl-appendix.xml:269
+#: C/fdl-appendix.xml:283 C/fdl-appendix.xml:315 C/fdl-appendix.xml:351
+#: C/fdl-appendix.xml:413 C/fdl-appendix.xml:433 C/fdl-appendix.xml:447
+#: C/fdl-appendix.xml:459 C/fdl-appendix.xml:475 C/fdl-appendix.xml:543
msgid "Modified Version"
msgstr "Modifizierte Version"
-#: C/fdl-appendix.xml:72(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:72
msgid ""
"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
@@ -4208,11 +4947,13 @@ msgstr ""
"Dokument oder einen Teil davon enthält, entweder wortwörtlich kopiert oder "
"mit Modifikationen und/oder in eine andere Sprache übersetzt."
-#: C/fdl-appendix.xml:80(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:80
msgid "Secondary Section"
msgstr "Sekundärer Abschnitt"
-#: C/fdl-appendix.xml:79(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:79
msgid ""
"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
@@ -4234,19 +4975,21 @@ msgstr ""
"verwandten Sache sein, oder einer gesetzlichen, kommerziellen, "
"philosophischen, ethnischen oder politischen Position ihr gegenüber."
-#: C/fdl-appendix.xml:95(para/quote) C/fdl-appendix.xml:327(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:398(para/link) C/fdl-appendix.xml:439(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:486(para/link) C/fdl-appendix.xml:494(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:567(para/link) C/fdl-appendix.xml:637(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:648(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:95 C/fdl-appendix.xml:327 C/fdl-appendix.xml:398
+#: C/fdl-appendix.xml:439 C/fdl-appendix.xml:486 C/fdl-appendix.xml:494
+#: C/fdl-appendix.xml:567 C/fdl-appendix.xml:637 C/fdl-appendix.xml:648
msgid "Invariant Sections"
msgstr "Unveränderliche Abschnitte"
-#: C/fdl-appendix.xml:96(para/link) C/fdl-appendix.xml:435(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:96 C/fdl-appendix.xml:435
msgid "Secondary Sections"
msgstr "Sekundäre Abschnitte"
-#: C/fdl-appendix.xml:94(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:94
msgid ""
"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
@@ -4256,12 +4999,15 @@ msgstr ""
"besagt, dass das <_:link-3/> unter dieser Lizenz veröffentlicht ist, "
"gekennzeichnet sind, Unveränderliche Abschnitte zu sein."
-#: C/fdl-appendix.xml:104(para/quote) C/fdl-appendix.xml:181(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:328(para/link) C/fdl-appendix.xml:458(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:104 C/fdl-appendix.xml:181 C/fdl-appendix.xml:328
+#: C/fdl-appendix.xml:458
msgid "Cover Texts"
msgstr "Cover-Texte"
-#: C/fdl-appendix.xml:103(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:103
msgid ""
"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
@@ -4271,16 +5017,21 @@ msgstr ""
"Vorderseitentexte oder Rückseitentexte, in dem Hinweis aufgeführt sind, der "
"besagt, dass das <_:link-2/> unter dieser Lizenz veröffentlicht ist."
-#: C/fdl-appendix.xml:112(para/quote) C/fdl-appendix.xml:124(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:207(para/link) C/fdl-appendix.xml:369(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:112 C/fdl-appendix.xml:124 C/fdl-appendix.xml:207
+#: C/fdl-appendix.xml:369
msgid "Transparent"
msgstr "transparente"
-#: C/fdl-appendix.xml:125(para/quote) C/fdl-appendix.xml:204(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:125 C/fdl-appendix.xml:204
msgid "Opaque"
msgstr "Undurchsichtig"
-#: C/fdl-appendix.xml:111(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:111
msgid ""
"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
"represented in a format whose specification is available to the general "
@@ -4306,13 +5057,15 @@ msgstr ""
"abzuwenden, ist nicht Transparent. Eine Kopie die nicht <quote>Transparent</"
"quote> ist, nennt man <quote>Undurchsichtig</quote>."
-#: C/fdl-appendix.xml:142(para/quote) C/fdl-appendix.xml:146(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:250(para/link) C/fdl-appendix.xml:266(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:281(para/link) C/fdl-appendix.xml:352(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:142 C/fdl-appendix.xml:146 C/fdl-appendix.xml:250
+#: C/fdl-appendix.xml:266 C/fdl-appendix.xml:281 C/fdl-appendix.xml:352
msgid "Title Page"
msgstr "Titelseite"
-#: C/fdl-appendix.xml:141(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:141
msgid ""
"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
@@ -4328,11 +5081,13 @@ msgstr ""
"Text, der der wirkungsvollsten Erscheinung des Arbeitstitels am nächsten "
"kommt und den Textkörper einleitet."
-#: C/fdl-appendix.xml:166(para/link) C/fdl-appendix.xml:551(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:166 C/fdl-appendix.xml:551
msgid "section 3"
msgstr "Abschnitt 3"
-#: C/fdl-appendix.xml:154(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:154
msgid ""
"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
@@ -4347,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"Sie dürfen das <_:link-1/> auf jedem Medium kopieren und verteilen, entweder "
"kommerziell oder nichtkommerziell, vorausgesetzt, dass die Lizenz, die "
"Copyrighthinweise und der Lizenzhinweis, der besagt, dass die Lizenz für das "
-"Dokument gilt, in allen Kopien reproduziert werden, und dass sie keine wie "
+"Dokument gilt, in allen Kopien reproduziert werden, und dass Sie keine wie "
"auch immer lautenden andere Bedingungen als die der Lizenz hinzufügen. Sie "
"dürfen keine technischen Möglichkeiten nutzen, die das Lesen oder "
"Weiterkopieren der Kopien, die Sie machen oder weiterkopieren, kontrollieren "
@@ -4355,7 +5110,8 @@ msgstr ""
"Kopien akzeptieren. Wenn Sie eine genügend große Anzahl von Kopien "
"verteilen, müssen Sie auch den Bedingungen in <_:link-2/> zustimmen."
-#: C/fdl-appendix.xml:177(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:177
msgid ""
"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
@@ -4380,7 +5136,8 @@ msgstr ""
"beibehalten und diese Bedingungen erfüllen, können in anderer Hinsicht als "
"wortwörtliche Kopien behandelt werden."
-#: C/fdl-appendix.xml:202(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:202
msgid ""
"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
@@ -4409,7 +5166,8 @@ msgstr ""
"nachdem Sie das letzte Mal eine Undurchsichtige Kopie dieser Edition (direkt "
"oder über Ihre Vermittler oder Händler) an die Öffentlichkeit verteilt haben."
-#: C/fdl-appendix.xml:222(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:222
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
@@ -4420,15 +5178,18 @@ msgstr ""
"ihnen zu ermöglichen, Sie mit einer aktualisierten Version des Dokumentes zu "
"versorgen."
-#: C/fdl-appendix.xml:236(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:236
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/fdl-appendix.xml:237(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:237
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/fdl-appendix.xml:232(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:232
msgid ""
"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
@@ -4443,9 +5204,10 @@ msgstr ""
"genau dieser Lizenz, so dass die modifizierte Version die Stelle des "
"Dokumentes einnimmt, folglich auch das Lizenzieren der Verteilung und "
"Modifikation der Modifizierten Version an jeden, der eine Kopie davon "
-"besitzt. Zuätzlich müssen Sie diese Dinge in der Modifizierten Version tun:"
+"besitzt. Zusätzlich müssen Sie diese Dinge in der Modifizierten Version tun:"
-#: C/fdl-appendix.xml:249(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:249
msgid ""
"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
@@ -4460,7 +5222,8 @@ msgstr ""
"vorhergehenden Version nutzen, wenn der ursprüngliche Veröffentlicher sein "
"Einverständnis gibt."
-#: C/fdl-appendix.xml:265(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:265
msgid ""
"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
@@ -4472,7 +5235,8 @@ msgstr ""
"zusammen mit mindesten fünf eigentlichen Autoren des <_:link-3/> (allen "
"eigentlichen Autoren, wenn es weniger als fünf sind)."
-#: C/fdl-appendix.xml:280(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:280
msgid ""
"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
"the publisher."
@@ -4480,11 +5244,13 @@ msgstr ""
"Auf der <_:link-1/> den Namen des Veröffentlichers der <_:link-2/> als "
"Veröffentlicher kennzeichnen."
-#: C/fdl-appendix.xml:292(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:292
msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
msgstr "Alle Copyright-Hinweise des <_:link-1/> beibehalten."
-#: C/fdl-appendix.xml:312(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:312
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
@@ -4494,11 +5260,13 @@ msgstr ""
"öffentliche Erlaubnis gibt, die <_:link-1/> unter den Bedingungen dieser "
"Lizenz zu nutzen, in einer Form, die weiter unten im Anhang dargestellt ist."
-#: C/fdl-appendix.xml:330(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:330
msgid "Document's"
msgstr "des Dokuments"
-#: C/fdl-appendix.xml:325(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:325
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
@@ -4506,13 +5274,14 @@ msgstr ""
"In dem Lizenzhinweis die volle Liste der <_:link-1/> und benötigten <_:"
"link-2/>, die in dem Lizenzhinweis des <_:link-3/> gegeben ist, beibehalten."
-#: C/fdl-appendix.xml:348(para/quote) C/fdl-appendix.xml:353(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:372(para/quote) C/fdl-appendix.xml:507(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:508(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:348 C/fdl-appendix.xml:353 C/fdl-appendix.xml:372
+#: C/fdl-appendix.xml:507 C/fdl-appendix.xml:508
msgid "History"
msgstr "Chronik"
-#: C/fdl-appendix.xml:347(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:347
msgid ""
"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
@@ -4530,7 +5299,8 @@ msgstr ""
"einen Punkt hinzu, der die Modifizierte Version beschreibt wie im "
"vorhergehenden Satz."
-#: C/fdl-appendix.xml:366(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:366
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
@@ -4549,15 +5319,18 @@ msgstr ""
"Dokument selbst veröffentlicht wurde, oder wenn der ursprüngliche Autor, auf "
"den sich die jeweilige Version bezieht, es erlaubt."
-#: C/fdl-appendix.xml:385(para/quote) C/fdl-appendix.xml:509(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:385 C/fdl-appendix.xml:509
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Danksagungen"
-#: C/fdl-appendix.xml:386(para/quote) C/fdl-appendix.xml:510(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:386 C/fdl-appendix.xml:510
msgid "Dedications"
msgstr "Widmungen"
-#: C/fdl-appendix.xml:384(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:384
msgid ""
"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
@@ -4568,7 +5341,8 @@ msgstr ""
"Ton von jeder Anerkennung und/oder Widmung jedes Beitragenden beibehalten, "
"der dort aufgeführt ist."
-#: C/fdl-appendix.xml:397(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:397
msgid ""
"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
@@ -4578,12 +5352,13 @@ msgstr ""
"ihren Titeln. Abschnittsnummern oder ähnliches werden nicht als Teil von "
"Abschnittstiteln betrachtet."
-#: C/fdl-appendix.xml:412(para/quote) C/fdl-appendix.xml:424(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:445(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:412 C/fdl-appendix.xml:424 C/fdl-appendix.xml:445
msgid "Endorsements"
msgstr "Billigungen"
-#: C/fdl-appendix.xml:410(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:410
msgid ""
"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
"in the <_:link-2/>."
@@ -4591,11 +5366,13 @@ msgstr ""
"Alle Abschnitte, die mit <_:quote-1/> betitelt sind, löschen. Solche "
"Abschnitte dürfen nicht mit in die <_:link-2/> aufgenommen werden."
-#: C/fdl-appendix.xml:425(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:425
msgid "Invariant Section"
msgstr "Unveränderlicher Abschnitt"
-#: C/fdl-appendix.xml:422(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:422
msgid ""
"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
"with any <_:link-2/>."
@@ -4603,7 +5380,8 @@ msgstr ""
"Betiteln Sie keine existierenden Abschnitte mit <_:quote-1/> oder so, dass "
"sie im Widerspruch zu Titeln von <_:link-2/> stehen."
-#: C/fdl-appendix.xml:432(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:432
msgid ""
"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
@@ -4619,7 +5397,8 @@ msgstr ""
"Liste der <_:link-3/> in dem Lizenzhinweis der Modifizierten Version hinzu. "
"Diese Titel müssen sich von allen anderen Abschnittstiteln unterscheiden."
-#: C/fdl-appendix.xml:444(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:444
msgid ""
"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
@@ -4632,15 +5411,18 @@ msgstr ""
"einer Organisation als für die autoritäre Definition eines Standards "
"befunden wurde."
-#: C/fdl-appendix.xml:455(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:455
msgid "Front-Cover Text"
msgstr "Vorderseitentext"
-#: C/fdl-appendix.xml:457(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:457
msgid "Back-Cover Text"
msgstr "Rückseitentext"
-#: C/fdl-appendix.xml:453(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:453
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
@@ -4662,7 +5444,8 @@ msgstr ""
"alten, wenn es der ursprüngliche Veröffentlicher, der den alten hinzugefügt "
"hat, explizit erlaubt, ersetzen."
-#: C/fdl-appendix.xml:470(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:470
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
@@ -4673,11 +5456,13 @@ msgstr ""
"Bewilligungen irgendeiner <_:link-2/> oder deren Durchsetzungen oder "
"Andeutungen zu nutzen."
-#: C/fdl-appendix.xml:484(para/link) C/fdl-appendix.xml:566(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:484 C/fdl-appendix.xml:566
msgid "section 4"
msgstr "Abschnitt 4"
-#: C/fdl-appendix.xml:481(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:481
msgid ""
"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
@@ -4692,7 +5477,8 @@ msgstr ""
"als Unveränderliche Abschnitte Ihrer kombinierten Arbeit in deren "
"Lizenzhinweis auf."
-#: C/fdl-appendix.xml:492(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:492
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
@@ -4713,11 +5499,13 @@ msgstr ""
"der Liste der Unveränderlichen Abschnitte im Lizenzhinweis der kombinierten "
"Arbeit durch."
-#: C/fdl-appendix.xml:511(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:511
msgid "Endorsements."
msgstr "Billigungen"
-#: C/fdl-appendix.xml:505(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:505
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
@@ -4730,7 +5518,8 @@ msgstr ""
"quote-3/> betitelten Abschnitt, und jeden mit <_:quote-4/> betitelten "
"Abschnitt. Sie müssen jeden mit <_:quote-5/> betitelten Abschnitt löschen."
-#: C/fdl-appendix.xml:517(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:517
msgid ""
"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
"released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -4745,15 +5534,18 @@ msgstr ""
"Sie folgen den Regeln dieser Lizenz für wortwörtliches Kopieren jedes dieser "
"Dokumente in jeglicher Hinsicht."
-#: C/fdl-appendix.xml:546(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:546
msgid "aggregate"
msgstr "Aggregate"
-#: C/fdl-appendix.xml:550(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:550
msgid "Cover Text"
msgstr "Cover-Text"
-#: C/fdl-appendix.xml:538(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:538
msgid ""
"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -4783,7 +5575,8 @@ msgstr ""
"des Aggregates umgeben. Ansonsten müssen sie auf Seiten erscheinen, die das "
"gesamte Aggregat umgeben."
-#: C/fdl-appendix.xml:562(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:562
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
@@ -4807,7 +5600,8 @@ msgstr ""
"englischen Version dieser Lizenz hat die ursprüngliche englische Version "
"Vorrang."
-#: C/fdl-appendix.xml:581(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:581
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
@@ -4824,15 +5618,18 @@ msgstr ""
"dieser Lizenz bekommen haben, wird nicht die Lizenz beendet, solange diese "
"Parteien in voller Zustimmung verbleiben."
-#: C/fdl-appendix.xml:597(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:597
msgid "Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: C/fdl-appendix.xml:603(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:603
msgid "http://www.gnu.org/copyleft/"
msgstr "http://www.gnu.org/copyleft/"
-#: C/fdl-appendix.xml:595(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:595
msgid ""
"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
@@ -4845,11 +5642,13 @@ msgstr ""
"Detail unterscheiden, um neue Probleme oder Anliegen anzusprechen. Siehe "
"auch <_:ulink-2/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:610(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:610
msgid "or any later version"
msgstr "oder jeder späteren Version"
-#: C/fdl-appendix.xml:606(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:606
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
@@ -4868,15 +5667,18 @@ msgstr ""
"angibt, können Sie irgendeine, jemals von der Free Software Foundation "
"(nicht als Entwurf) veröffentlichte Version wählen."
-#: C/fdl-appendix.xml:639(para/link) C/fdl-appendix.xml:651(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:639 C/fdl-appendix.xml:651
msgid "Front-Cover Texts"
msgstr "Vorderseitentexten"
-#: C/fdl-appendix.xml:640(para/link) C/fdl-appendix.xml:654(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:640 C/fdl-appendix.xml:654
msgid "Back-Cover Texts"
msgstr "Rückseitentexten"
-#: C/fdl-appendix.xml:632(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/fdl-appendix.xml:632
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -4895,19 +5697,23 @@ msgstr ""
"die AUFGEZÄHLT sind. Eine Kopie dieser Lizenz ist im Abschnitt <_:quote-4/> "
"enthalten."
-#: C/fdl-appendix.xml:649(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:649
msgid "with no Invariant Sections"
msgstr "ohne unveränderliche Abschnitte"
-#: C/fdl-appendix.xml:652(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:652
msgid "no Front-Cover Texts"
msgstr "keine Vorderseitentexte"
-#: C/fdl-appendix.xml:653(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:653
msgid "Front-Cover Texts being LIST"
msgstr "Vorderseitentexte aufzulisten"
-#: C/fdl-appendix.xml:647(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:647
msgid ""
"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
@@ -4918,11 +5724,13 @@ msgstr ""
"schreiben Sie <_:quote-4/> anstelle von <_:quote-5/>; entsprechend für <_:"
"link-6/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:661(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:661
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
-#: C/fdl-appendix.xml:657(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:657
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -4932,3 +5740,181 @@ msgstr ""
"empfehlen wir, diese Beispiele parallel unter einer freien Software-Lizenz, "
"wie der <_:ulink-1/>, zu veröffentlichen, um ihren Gebrauch in freier "
"Software zu erlauben."
+
+#~ msgid "1.18.1"
+#~ msgstr "1.18.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - This is the DocBook SGML DTD. "
+#~ "<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora."
+#~ "com/davenport</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - Die DTD für DocBook SGML. <ulink "
+#~ "url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/"
+#~ "davenport</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - This is a DSSSL processor for converting "
+#~ "SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\" type="
+#~ "\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - Dies ist ein DSSSL-Prozessor zur "
+#~ "Umwandlung von SGML in verschiedene Formate. <ulink url=\"http://www."
+#~ "jclark.com/jade\" type=\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> This is the DSSSL code "
+#~ "to convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together "
+#~ "with jade. I've customized the DSSSL code slightly, in gtk-doc.dsl, to "
+#~ "colour the program code listings/declarations, and to support global "
+#~ "cross-reference indices in the generated HTML. <ulink url=\"http://nwalsh."
+#~ "com/docbook/dsssl\" type=\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Modulare DocBook-Stilvorlagen</guilabel> Dies ist der DSSSL-"
+#~ "Code zur Umwandlung von DocBook in HTML und einige andere Formate. Es "
+#~ "wird zusammen mit Jade benutzt. Ich habe den DSSSL-Code in gtk-doc.dsl "
+#~ "etwas angepasst, um die Programmcode-Listings und -Deklarationen "
+#~ "einzufärben und um globale Cross-Reference-Indizes im erzeugten HTML zu "
+#~ "unterstützen. <ulink url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl\" type=\"http"
+#~ "\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - if you want to create man pages "
+#~ "from the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to "
+#~ "capitalise section headings and add the 'GTK Library' title at the top of "
+#~ "the pages and the revision date at the bottom. There is a link to this on "
+#~ "<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora."
+#~ "com/davenport</ulink> NOTE: This does not work yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - Wenn Sie man-Hilfeseiten vom "
+#~ "DocBook erstellen möchten. Ich habe die »translation spec« geringfügig "
+#~ "angepasst, um Abschnittüberschriften groß zu schreiben und den Titel »GTK-"
+#~ "bibliothek« oben auf jeder Seite und das Überarbeitungsdatum unten zu "
+#~ "platzieren. Dazu gibt es einen Verweis auf <ulink url=\"http://www.ora."
+#~ "com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/davenport</ulink> "
+#~ "HINWEIS: Das funktioniert noch nicht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt keinen Standardort, an welchem die Modularen DocBook-Stilvorlagen "
+#~ "installiert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Configure-Skript von GTK-Doc durchsucht folgende drei Ordner "
+#~ "automatisch:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by "
+#~ "RedHat)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> "
+#~ "(verwendet von RedHat)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (verwendet von "
+#~ "Debian)"
+
+#~ msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (verwendet von SuSE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to "
+#~ "configure GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=<"
+#~ "PATH_TO_TOPLEVEL_STYLESHEETS_DIR> </command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls sie Stilvorlagen an anderen Orten installiert haben, müssen Sie GTK-"
+#~ "Doc mit folgender Option konfigurieren: <command>--with-dsssl-dir=<"
+#~ "PFAD_ZUM_BASISORDNER_DER_STILVORLAGEN> </command>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also want to enable GTK-Doc for the distcheck make target. Just "
+#~ "add the one line shown in the next example to your top-level "
+#~ "<filename>Makefile.am</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vielleicht möchten Sie auch GTK-Doc für das distcheckmake-Ziel "
+#~ "aktivieren. Fügen Sie dazu den im nächsten Beispiel gezeigten Einzeiler "
+#~ "zur Datei <filename>Makefile.am</filename> der obersten Ebene hinzu:"
+
+#~ msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck"
+#~ msgstr "GTK-Doc während »make distcheck« aktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS=--enable-gtk-doc\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS=--enable-gtk-doc\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "/**\n"
+#~ " * identifier:\n"
+#~ " *\n"
+#~ " * documentation ...\n"
+#~ " *\n"
+#~ " * # Sub heading #\n"
+#~ " *\n"
+#~ " * more documentation:\n"
+#~ " * - list item 1\n"
+#~ " * - list item 2\n"
+#~ " *\n"
+#~ " * Even more docs.\n"
+#~ " */\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "/**\n"
+#~ " * identifier:\n"
+#~ " *\n"
+#~ " * documentation ...\n"
+#~ " *\n"
+#~ " * # Sub heading #\n"
+#~ " *\n"
+#~ " * more documentation:\n"
+#~ " * - list item 1\n"
+#~ " * - list item 2\n"
+#~ " *\n"
+#~ " * Even more docs.\n"
+#~ " */\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://"
+#~ "daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One "
+#~ "can use it for sub-headings and simple itemized lists. On older GTK-Doc "
+#~ "versions the content will be rendered as it (the list items will appear "
+#~ "in one line separated by dashes). <_:example-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seit GTK-Doc-1.18 unterstützt das Werkzeug eine Teilmenge, d.h. die "
+#~ "<ulink url=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown "
+#~ "language</ulink>. Man kann sie verwenden für Untertitel und einfache "
+#~ "aufgegliederte Listen. In älteren Versionen von GTK-Doc wird der Inhalt "
+#~ "unverändert dargestellt (Die Listeneinträge erscheinen in einer Zeile "
+#~ "durch Bindestriche getrennt). <_:example-1/>"
+
+#~ msgid "(FIXME : Stability information)"
+#~ msgstr "(FIXME : Stabilitätsinformation)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live."
+#~ "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Werfen Sie auch einen Blick auf die »GObject introspection annotation "
+#~ "tags«: http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]