[gnome-software] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Catalan translation
- Date: Fri, 4 Dec 2015 07:25:17 +0000 (UTC)
commit 6acc6da0a7b8249d81ae13665ecfa7511998c348
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Dec 4 08:25:08 2015 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 526 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 284 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cbe916f..4f7cc2e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,17 +8,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-14 09:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:13-0500\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 23:34+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Id-Version: gnome-software master\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -53,20 +55,20 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Afegeix a la carpeta d'aplicacions"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:334
-#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-shell-details.c:265 ../src/gs-shell-installed.c:523
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:339
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:76
-#: ../src/gs-app-tile.c:79 ../src/gs-feature-tile.c:71
-#: ../src/gs-popular-tile.c:77 ../src/gs-popular-tile.c:80
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:73
+#: ../src/gs-app-tile.c:76 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Instal·lat"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:315 ../src/gs-shell.c:160
+#: ../src/gs-application.c:350 ../src/gs-shell.c:159
msgid "Software"
msgstr "Programari"
@@ -140,78 +142,78 @@ msgstr "Selecciona"
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:323
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom de la carpeta"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:313
-msgid "About Software"
-msgstr "Quant al Programari"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:318
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Una forma atractiva de gestionar el programari del sistema."
-
-#: ../src/gs-application.c:322
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2015"
-
-#: ../src/gs-application.c:624
-msgid "Enter GApplication service mode"
-msgstr "Entra al mode de servei GApplication"
-
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:627
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mode d'inici: sigui «updates» (actualitzacions), «updated» (actualitzat), "
"«installed» (instal·lat) o «overview» (resum)"
-#: ../src/gs-application.c:627
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: ../src/gs-application.c:629
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "Search for applications"
msgstr "Cerca aplicacions"
-#: ../src/gs-application.c:629
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "SEARCH"
msgstr "CERCA"
-#: ../src/gs-application.c:631
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Show application details"
msgstr "Mostra la informació de l'aplicació"
-#: ../src/gs-application.c:631
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:633
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "Open a local package file"
msgstr "Obre un fitxer de paquet local"
-#: ../src/gs-application.c:633
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FITXER"
-#: ../src/gs-application.c:635
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració detallada"
-#: ../src/gs-application.c:637
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
-#: ../src/gs-application.c:639
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Prefereix fonts de fitxer locals abans que de l'AppStream"
+#: ../src/gs-application.c:110
+msgid "Show version number"
+msgstr "Mostra el número de versió"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:348
+msgid "About Software"
+msgstr "Quant al Programari"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:353
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Una forma atractiva de gestionar el programari del sistema."
+
+#: ../src/gs-application.c:357
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2015"
+
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:227
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:237
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
@@ -220,8 +222,8 @@ msgstr "Pendent"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:251
-#: ../src/gs-app-tile.c:85 ../src/gs-app-tile.c:88
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:267
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"
@@ -229,8 +231,8 @@ msgstr "S'està instal·lant"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:260
-#: ../src/gs-app-tile.c:94 ../src/gs-app-tile.c:97
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:276
+#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:94
msgid "Removing"
msgstr "S'està suprimint"
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "S'està suprimint"
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1302 ../src/gs-shell-extras.c:146
+#: ../src/gs-app.c:1308 ../src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " i "
@@ -247,111 +249,121 @@ msgstr " i "
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1310
+#: ../src/gs-app.c:1316
msgid " or "
msgstr " o "
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:148
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "El dispositiu no pot utilitzar-se durant l'actualització."
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:211
+#: ../src/gs-app-row.c:221
msgid "Visit website"
msgstr "Visiteu el lloc web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:216
+#: ../src/gs-app-row.c:226
msgid "Install…"
msgstr "Instal·la..."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:224
+#: ../src/gs-app-row.c:234
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the firmware to be easily updated
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:234 ../src/gs-utils.c:314
+#: ../src/gs-app-row.c:244 ../src/gs-app-row.c:250 ../src/gs-page.c:187
+#: ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:242 ../src/gs-page.c:179
+#: ../src/gs-app-row.c:258 ../src/gs-page.c:225
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:232
+#: ../src/gs-category.c:228
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "An application"
msgstr "Una aplicació"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s està demanant suport addicional de formats de fitxers"
+msgstr "%s està demanant compatibilitat addicional de formats de fitxers."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Calen tipus MIME addicionals"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s està demanant tipus de lletra addicionals."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Calen tipus de lletra addicionals"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s està demanant còdecs multimèdia addicionals."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Calen còdecs multimèdia addicionals"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s està demanant controladors d'impressora addicionals."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Calen controladors d'impressora addicionals"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s està demanant paquets addicionals."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Calen paquets addicionals"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
msgid "Find in Software"
msgstr "Cerca al programari"
@@ -380,11 +392,11 @@ msgstr "_Anem de compres"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:402
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:403
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La quantitat d'espai entre fills"
@@ -404,7 +416,7 @@ msgstr "Instal·lada"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzada"
@@ -412,7 +424,7 @@ msgstr "Actualitzada"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -424,13 +436,13 @@ msgstr "Historial"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:48
+#: ../src/gs-offline-updates.c:47
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "No s'havia finalitzat una actualització anterior."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:57
+#: ../src/gs-offline-updates.c:56
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -440,7 +452,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:67
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -454,92 +466,99 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:77 ../src/gs-offline-updates.c:100
+#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
msgid ""
"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
"itself. Please wait for another update and try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut instal·lar l'actualització. Això és degut habitualment a un "
-"problema amb l'actualització. Espereu un actualització nova i torneu-ho a "
+"problema amb l'actualització. Espereu a una actualització nova i torneu-ho a "
"provar."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:82
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
msgid "The system was already up to date."
msgstr "El sistema ja estava actualitzat."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:92
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"No hi havia prou espai a disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:105
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en instal·lar l'actualització. Espereu a una nova "
-"actualització nova i torneu a provar-ho. Si el problema continua, contacteu "
-"al proveïdor del programari."
+"S'ha produït un error en instal·lar l'actualització. Espereu a una "
+"actualització nova i torneu a provar-ho. Si el problema persisteix, "
+"contacteu amb el vostre proveïdor de programari."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:266
+#: ../src/gs-offline-updates.c:212
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
-#: ../src/gs-offline-updates.c:285 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:336
+#: ../src/gs-offline-updates.c:282
msgid "Failed To Update"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:164
+#: ../src/gs-page.c:182
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Prepara %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:218
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:176
+#: ../src/gs-page.c:222
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:802
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:781
msgid "OS Updates"
msgstr "Actualitzacions del SO"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:807
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inclou millores de rendiment, d'estabilitat i de seguretat."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1367 ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1429 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1370
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -550,39 +569,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
msgid "Screenshot not found"
msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:264
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
msgid "Failed to load image"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
msgid "Could not create cache"
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:469
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
msgid "Screenshot not available"
msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:525
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
@@ -592,49 +611,49 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the language we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s script"
-msgstr[0] "Tipus de lletra disponible per l'script %s"
-msgstr[1] "Tipus de lletra disponibles per l'script %s"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Tipus de lletres disponibles per a l'script %s"
+msgstr[1] "Tipus de lletres disponibles per als script %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Programari disponible per %s"
msgstr[1] "Programari disponible per %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:227
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "No s'ha trobat %s"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:329
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
msgid "on the website"
msgstr "al lloc web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible que proporcioni el fitxer %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:340 ../src/gs-shell-extras.c:351
-#: ../src/gs-shell-extras.c:362
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -645,21 +664,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:347 ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible per %s."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap aplicació disponible per a la compatibilitat amb %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
#, c-format
msgid "%s is not available."
-msgstr "%s no està disponible"
+msgstr "%s no està disponible."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:373
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -670,14 +690,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra disponible per l'script %s."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap tipus de lletra disponible per a la compatibilitat amb "
+"l'script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:384
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -688,7 +710,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:395
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -699,14 +721,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "No s'ha trobat cap recurs Plasma per %s."
+msgstr "No s'ha trobat cap recurs Plasma per a la compatibilitat amb %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:406
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -717,14 +739,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "No s'ha trobat cap controlador d'impressora per %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:417
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -733,12 +755,12 @@ msgstr ""
"Informació sobre %s, així com opcions per saber com obtenir un controlador "
"per aquesta impressora poden trobar-se %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
msgid "this website"
msgstr "aquest lloc web"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:467
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -753,12 +775,12 @@ msgstr[1] ""
"Desafortunadament, %s que cercàveu no s'han pogut trobar. Vegeu %s per a més "
"informació."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:549 ../src/gs-shell-extras.c:598
-#: ../src/gs-shell-extras.c:649
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap resultat de cerca"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:828
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Format de fitxer %s"
@@ -770,13 +792,13 @@ msgstr "Pàgina de còdecs"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:174 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:178 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:185
+#: ../src/gs-shell-details.c:189
msgid "_Installing"
msgstr "S'està _instal·lant"
@@ -784,65 +806,70 @@ msgstr "S'està _instal·lant"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:202
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
msgid "_Install…"
msgstr "_Instal·la..."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:222 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:252 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:229
+#: ../src/gs-shell-details.c:259
msgid "_Removing"
msgstr "S'està _suprimint"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:608
+#: ../src/gs-shell-details.c:634
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:627
+#: ../src/gs-shell-details.c:653
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "S'està calculant…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:630
+#: ../src/gs-shell-details.c:656
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:642
+#: ../src/gs-shell-details.c:668
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:656
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:666
+#: ../src/gs-shell-details.c:697
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/gs-shell-details.c:934 ../src/gs-utils.c:163
+#: ../src/gs-shell-details.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:955 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "No ha funcionat"
@@ -851,11 +878,16 @@ msgstr "No ha funcionat"
msgid "Details page"
msgstr "Pàgina de detalls"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Executa"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
msgstr "S'inclouen fonts de programari"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -863,11 +895,11 @@ msgstr ""
"L'aplicació inclou una font de programari que proporciona actualitzacions "
"així com accés a altre programari."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
msgstr "No s'inclouen fonts de programari"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -875,20 +907,20 @@ msgstr ""
"L'aplicació no inclou cap font de programari. No s'actualitzarà a versions "
"més noves."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr ""
-"Aquest programari ja el proporciona la vostra distribució i no heu de "
-"reemplaçar-lo."
+"Aquest programari ja es proporciona amb la vostra distribució i no heu de "
+"substituir-ho."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
msgstr "S'ha identificat una font de programari"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -896,15 +928,15 @@ msgstr ""
"En afegir aquest programari tindreu accés a programari i actualitzacions "
"addicionals."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Utilitzeu només fonts de confiança."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "Internet Only Application"
msgstr "Aplicació d'Internet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -912,19 +944,14 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicació només es pot fer servir si hi ha una connexió activa a "
"Internet."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
msgid "_Website"
msgstr "Lloc _web"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "_History"
msgstr "_Historial"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Executa"
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Versió"
@@ -956,8 +983,8 @@ msgstr "Desenvolupador"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:447
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
+#: ../src/gs-update-list.c:127 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Complements"
@@ -967,11 +994,11 @@ msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació.
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:437
+#: ../src/gs-shell-installed.c:430
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicacions del sistema"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:540
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
@@ -993,22 +1020,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Suprimeix de la carpeta"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Aplicacions d'àudio recomanades"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jocs recomanats"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Aplicacions d'ofimàtica recomanades"
@@ -1110,51 +1137,46 @@ msgid "Looking for new updates…"
msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
msgid "Setting up updates…"
-msgstr "S'estan configurant les actualitzacions…"
+msgstr "S'estan preparant les actualitzacions…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253 ../src/gs-shell-updates.c:260
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Això pot trigar una estona)"
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:265
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…"
-
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:406
+#: ../src/gs-shell-updates.c:402
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Darrera comprovació: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
msgid "No Network"
msgstr "Sense xarxa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:784
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Es requereix accés a Internet per comprovar si hi ha actualitzacions."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:791
+#: ../src/gs-shell-updates.c:788
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
msgid "Charges may apply"
msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:811
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1164,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:818
+#: ../src/gs-shell-updates.c:815
msgid "Check Anyway"
msgstr "Comprova-ho de totes maneres"
@@ -1203,32 +1225,32 @@ msgstr "Les actualitzacions es gestionen automàticament"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No software installed"
-msgstr "No s'ha instal·lat cap programari"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:102
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació"
-msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions"
+msgstr[1] "S'han instal·lat %i aplicacions"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:108
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat %i connector"
-msgstr[1] "S'ha instal·lat %i connectors"
+msgstr[1] "S'han instal·lat %i connectors"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:115
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1238,7 +1260,7 @@ msgstr[1] "%i aplicacions"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:121
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1249,38 +1271,38 @@ msgstr[1] "%i connectors"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:128
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat %s i %s"
msgstr[1] "S'han instal·lat %s i %s"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:340 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Suprimeix la font"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:355
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
msgid "Removing…"
msgstr "S'està suprimint…"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:395
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:416
msgid "the operating system"
msgstr "el sistema operatiu"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:470
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:487
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
"to additional software that is not provided by %s."
msgstr ""
"Les fonts de programari poden baixar-se des d'Internet. Us proporcionen "
-"accés a programari addicional que no us proveïx %s."
+"accés a programari addicional que no es proporciona amb %s."
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1324,17 +1346,17 @@ msgstr "Lloc web"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
msgid "No update description available."
msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:226
+#: ../src/gs-update-dialog.c:223
msgid "Installed Updates"
msgstr "Actualitzacions instal·lades"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:239
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instal·lat al %s"
@@ -1343,65 +1365,76 @@ msgstr "Instal·lat al %s"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "No s'ha instal·lat cap actualització en aquest sistema."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:113
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Actualitzacions de seguretat pendents"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:114
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Us recomanem que instal·leu les actualitzacions importants ara"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
msgid "Restart & Install"
msgstr "Reinicia i instal·la"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:122
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Hi ha actualitzacions importants del sistema operatiu i d'aplicacions "
"preparades per instal·lar-se"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:125
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Ara no"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:126
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Mostra"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:172
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:227
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Una nova versió de %s està disponible per instal·lar"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:231
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:419
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
-msgstr[1] "S'ha instal·lat les actualitzacions de programari"
+msgstr[1] "S'han instal·lat les actualitzacions de programari"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:176
+#: ../src/gs-update-monitor.c:423
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
-msgstr[1] ""
-"S'ha instal·lat unes actualitzacions importants del sistema operatiu."
+msgstr[1] "S'han instal·lat actualitzacions importants del sistema operatiu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:182
+#: ../src/gs-update-monitor.c:429
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:184
+#: ../src/gs-update-monitor.c:431
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:190
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437
msgid "Review"
msgstr "Revisa"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:193
+#: ../src/gs-update-monitor.c:440
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
@@ -1428,35 +1461,35 @@ msgstr "Cinc estrelles"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:136
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "S'ha instal·lat %s"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:140
msgid "Launch"
msgstr "Execute"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:167
+#: ../src/gs-utils.c:166
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:172
+#: ../src/gs-utils.c:171
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Ha fallat la supressió de %s."
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:245
+#: ../src/gs-utils.c:244
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Voleu instal·lar programari de tercers?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:249
+#: ../src/gs-utils.c:248
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Habilita la font de programari de tercers?"
@@ -1464,58 +1497,58 @@ msgstr "Habilita la font de programari de tercers?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:267
+#: ../src/gs-utils.c:266
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
"%s no és <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporcionat "
-"per «%s»."
+"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporciona "
+"amb «%s»."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:277
+#: ../src/gs-utils.c:276
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s es proporcionat per «%s»."
+msgstr "%s es proporciona amb «%s»."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:287
+#: ../src/gs-utils.c:286
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Cal habilitar aquesta font de programari per poder continuar amb la "
"instal·lació."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:297
+#: ../src/gs-utils.c:296
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar %s en alguns països."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:303
+#: ../src/gs-utils.c:302
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:310
+#: ../src/gs-utils.c:309
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "No em tornis a avisar"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:319
+#: ../src/gs-utils.c:318
msgid "Enable and Install"
msgstr "Habilita i instal·la"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:227
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:223
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "No s'ha trobat les dades d'AppStream"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:133
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
@@ -1542,7 +1575,7 @@ msgstr "Enregistrament de disc"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Ham Radio"
-msgstr "Radioafició"
+msgstr "Radioaficionat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
@@ -1897,7 +1930,7 @@ msgstr "Edició"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Gràfics ràster"
+msgstr "Gràfics matricials"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
@@ -1987,7 +2020,7 @@ msgstr "Telefonia"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Video Conference"
-msgstr "Conferència de vídeo"
+msgstr "Videoconferència"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -2207,7 +2240,7 @@ msgstr "Medicina"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Anàlisi numèric"
+msgstr "Anàlisi numèrica"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -2396,6 +2429,15 @@ msgstr "Qu_ant a"
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
+#~ msgid "Enter GApplication service mode"
+#~ msgstr "Entra al mode de servei GApplication"
+
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…"
+
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "No s'ha instal·lat cap programari"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Actualitzacions"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]